关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

1993年2月22日,中华人民共和国商标法 (根据第七届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议《关于修改<中华人民共和国商标法>的决定》修正), 中国

返回
被取代文本  转至WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 1993 日期 生效: 1983年3月1日 议定: 1982年8月23日 文本类型 主要知识产权法 主题 商标, 地理标志, 知识产权及相关法律的执行, 知识产权监管机构

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 英语 Trademark Law of the People's Republic of China (as amended by Decision of February 22, 1993, of the Standing Committee of the National People’s Congress, on Revising the Trademark Law of the People's Republic of China)         法语 Loi sur les marques de la République Populaire de Chine (modifiée par la décision du 22 février 1993 du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale sur la révision de la loi sur les marques de la République populaire de Chine)         汉语 1993年2月22日,中华人民共和国商标法 (根据第七届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议《关于修改<中华人民共和国商标法>的决定》修正)        

Trademark Law of the People's Republic of China

(Adopted at the 24th Session of the Standing Committee of the Standing Committee of the Fifth National People's Congress on August 23,1982, and amended according to the "Decision on the Revision of the Trademark Law of the People's Republic of China'" adopted at the 30thSession of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress, on February 22, 1993)

. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Chapter I. General Provisions Article 1. This Law is enacted for the purposes of improving the administration of trademarks, protecting the exclusive right to use a trademark, and of encouraging producers to guarantee the quality of their goods and maintain the reputation of their trademarks, with a view to protecting consumers' interests and to promoting the development of socialist commodity economy. Article 2. The Trademark Office of the administrative authority for industry and commerce under the State Council shall be responsible for the registration and administration of trademarks throughout the country. Article 3. A registered trademark means a trademark that has been approved and registered by the Trademark Office. The trademark registrant shall enjoy an exclusive right to use the trademark, which shall be protected by law. Article 4. Any enterprise, institution, or individual producer or trader, intending to acquire the exclusive right to use a trademark for the goods produced, manufactured, processed, selected or marketed by it or him, shall file an application for the registration of the goods trademark with the Trademark Office. Any enterprise, institution, or individual producer or trader, intending to acquire the exclusive right to use a service mark for the services provided by it or him, shall file an application for the registration of the service mark with the Trademark Office. The provisions made in this Law concerning goods trademarks shall apply to service marks. Article 5. As for any of such goods, as prescribed by the State, that must bear a registered trademark, a trademark registration must be applied for. Where no trademark registration has been granted, such goods cannot be sold on the market. Article 6. Any user of a trademark shall be responsible for the quality of the goods in respect of which the trademark is used. The administrative authorities for industry and commerce at different levels shall, through the administration of trademarks, exercise supervision over the quality of the

goods and shall stop any practice that deceives consumers. Article 7. Any word, device or their combination that is used as a trademark shall be so distinctive as to be distinguishable. Where a registered trademark is used, it shall carry the indication of "Registered Trademark" or a sign indicating that it is registered. Article 8. In trademarks, the following words or devices shall not be used: (1) those identical with or similar to the State name, national flag, national emblem, military flag, or decorations, of the People's Republic of China; (2) those identical with or similar to the State names, national flags, national emblems or military flags of foreign countries; (3) those identical with or similar to the flags, emblems or names, of international intergovernmental organizations; (4) those identical with or similar to the symbols, or names, of the Red Cross or the Red Crescent; (5) those relating to generic names or designs of the goods in respect of which the trademark is used; (6) those having direct reference to the quality, main raw materials, function, use, weight, quantity or other features of the goods in respect of which the trademark is used; (7) those having the nature of discrimination against any nationality; (8) those having the nature of exaggeration and fraud in advertising goods; and (9) those detrimental to socialist morals or customs, or having other unhealthy influences. The geographical names as the administrative divisions at or above the county level and the foreign geographical names well-known to the public shall not be used as trademarks, but such geographical names as have otherwise meanings shall be exclusive. Where a trademark using any of the above-mentioned geographical names has been approved and registered, it shall continue to be valid. Article 9. Any foreigner or foreign enterprise intending to apply for the registration of a trademark in China shall file an application in accordance with any agreement concluded between the People's Republic of China and the country to which the applicant belongs, or according to the international treaty to which both countries are parties, or on the basis of the principle of reciprocity. Article 10. Any foreigner or foreign enterprise intending to apply for the registration of a trademark or for any other matters concerning a trademark in China shall entrust any of such organizations as designated by the State to act as his or its agent.

Chapter II. Application for Trademark Registration Article 11. An applicant for the registration of a trademark shall, in a form, indicate, in accordance with the prescribed classification of goods, the class of the goods and the designation of the goods in respect of which the trademark is to be used. Article 12. Where any applicant intends to use the same trademark for goods in different classes, an application for registration shall be filed in respect of each class of the prescribed classification of goods. Article 13. Where a registered trademark is to be used in respect of other goods of the same class, a new application for registration shall be filed. Article 14. Where any word or device of a registered trademark is to be altered, a new registration shall be applied for. Article 15. Where, after the registration of a trademark, the name, address or other registered matters concerning the registrant change, an application regarding the change shall be filed.

Chapter III.Examination for and Approval of Trademark Registration Article 16. Where a trademark the registration of which has been applied for is in conformity with the relevant provisions of this Law, the Trademark Office shall, after examination, preliminarily approve the trademark and publish it. Article 17. Where a trademark the registration of which has been applied for is not in conformity with the relevant provisions of this Law, or it is identical with or similar to the trademark of another person that has, in respect of the same or similar goods, been registered or, after examination, preliminarily approved, the Trademark Office shall refuse the application and shall not publish the said trademark. Article 18. Where two or more applicants apply for the registration of identical or similar trademarks for the same or similar goods, the preliminary approval, after examination, and the publication shall be made for the trademark which was first filed. Where applications are filed on the same day, the preliminary approval, after examination, and the publication shall be made for the trademark which was the earliest used, and the applications of the others shall be refused and their trademarks shall not be published. Article 19. Any person may, within three months from the date of the publication, file

an opposition against the trademark that has, after examination, been preliminarily approved. If no opposition has been filed, or if it is decided that the opposition is not justified, the registration shall be approved, a certificate of trademark registration shall be issued and the trademark shall be published. If it is decided that the opposition is justified, no registration shall be approved. Article 20. The Trademark Review and Adjudication Board, established under the administrative authority for industry and commerce under the State Council, shall be responsible for handling trademark disputes. Article 21. Where the application for registration of a trademark is refused and no publication of the trademark is made, the Trademark Office shall notify the applicant of the same in writing. Where the applicant is dissatisfied, he may, within fifteen days from receipt of the notification, apply for a review. The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and notify the applicant in writing. Article 22. Where an opposition is filed against the trademark that has, after examination, been preliminarily approved and published, the Trademark Office shall hear both the opponent and applicant state facts and grounds and shall, after investigation and verification, make a decision. Where any party is dissatisfied, he may, within fifteen days from receipt of the notification, apply for a review, and the Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and notify both the opponent and applicant in writing.

Chapter IV. Renewal, Assignment and Licensing of RegisteredTrademarks Article 23. The period of validity of a registered trademark shall be ten years, counted from the date of approval of the registration. Article 24. Where the registrant intends to continue to use the registered trademark beyond the expiration of the period of validity, an application for renewal of the registration shall be made within six months before the said expiration. Where no application therefor has been filed within the said period, a grace period of six months may be allowed. If no application has been filed at the expiration of the grace period, the registered trademark shall be cancelled. The period of validity of each renewal of registration shall be ten years. Any renewal of registration shall be published after it has been approved. Article 25. Where a registered trademark is assigned, both the assignor and assignee shall jointly file an application with the Trademark Office. The assignee shall guarantee the quality of the goods in respect of which the registered trademark is used.

The assignment of a registered trademark shall be published after it has been approved. Article 26. Any trademark registrant may, by signing a trademark license contract, authorize other persons to use his registered trademark. The licensor shall supervise the quality of the goods in respect of which the licensee uses his registered trademark, and the licensee shall guarantee the quality of the goods in respect of which the registered trademark is used. Where any party is authorized to use a registered trademark of another person, the name of the licensee and the origin of the goods must be indicated on the goods that bear the registered trademark. The trademark license contract shall be submitted to the Trademark Office for record.

Chapter V. Adjudication of Disputes Concerning Registered Trademarks Article 27. Where a registered trademark stands in violation of the provisions of Article 8 of this Law, or the registration of a trademark was acquired by fraud or any other unfair means, the Trademark Office shall cancel the registered trademark in question; and any other organization or individual may request the Trademark Review and Adjudication Board to make an adjudication to cancel such a registered trademark. In addition to those cases as provided for in the preceding paragraph, any person disputing a registered trademark may, within one year from the date of approval of the trademark registration, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for adjudication. The Trademark Review and Adjudication Board shall, after receipt of the application for adjudication, notify the interested parties and request them to respond with arguments within a specified period. Article 28. Where a trademark, before its being approved for registration, has been the object of opposition and decision, no application for adjudication may be filed based on the same facts and grounds. Article 29. After the Trademark Review and Adjudication Board has made a final adjudication either to maintain or to cancel a registered trademark, it shall notify the interested parties of the same in writing.

Chapter VI. Administration of the Use of Trademarks Article 30. Where any person who uses a registered trademark has committed any of the following, the Trademark Office shall order him to rectify the situation within a specified period or even cancel the registered trademark: (1) Where any word, device or their combination of a registered trademark is altered unilaterally (that is, without the required registration); (2) where the name, address or other registered matters concerning the

registrant of a registered trademark are changed unilaterally (that is, without the required application); (3) where the registered trademark is assigned unilaterally (that is, without the required approvan( � and (4) where the registered trademark has ceased to be used for three consecutive years. Article 31. Where a registered trademark is used in respect of the goods that have been roughly or poorly manufactured, or whose superior quality has been replaced by inferior quality, so that consumers are deceived, the administrative authorities for industry and commerce at different levels shall, according to the circumstances, order rectification of the situation within a specified period, and may, in addition, circulate a notice of criticism or impose a fine, and the Trademark Office may even cancel the registered trademark. Article 32. Where a registered trademark has been cancelled or has not been renewed at the expiration, the Trademark Office shall, during one year from the date of the cancellation or removal thereof, approve no application for the registration of a trademark that is identical with or similar to the said trademark. Article 33. Where any person violates the provisions of Article 5 of this Law, the local administrative authority for industry and commerce shall order him to file an application for the registration within a specified period, and may, in addition, impose a fine. Article 34. Where any person who uses an unregistered trademark has committed any of the following, the local administrative authority for industry and commerce shall stop the use of the trademark, order him to rectify the situation within a specified period, and may, in addition, circulate a notice of criticism or impose a fine: (1) where the trademark is falsely represented as registered; (2) where any provision of Article 8 of this Law is violated; and (3) where the manufacture is rough or poor, or where superior quality is replaced by inferior quality, so that consumers are deceived. Article 35. Any party dissatisfied with the decision of the Trademark Office to cancel a registered trademark may, within fifteen days from receipt of the corresponding notice, apply for a review. The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and notify the applicant in writing. Article 36. Any party dissatisfied with the decision of the administrative authority for industry and commerce to impose a fine under the provisions of Article 31, Article 33 or Article 34 may, within fifteen days from receipt of the

corresponding notice, institute legal proceedings with the people's court. If there have been instituted no legal proceedings or made no performance of the decision at the expiration of the said period, the administrative authority for industry and commerce may request the people's court for compulsory execution thereof.

Chapter VII. Protection of the Exclusive Rights to Use Registered Trademarks Article 37. The exclusive right to use a registered trademark is limited to the trademark which has been approved for registration and to the goods in respect of which the use of the trademark has been approved. Article 38. Any of the following acts shall be an infringement of the exclusive right to use a registered trademark: (1) to use a trademark that is identical with or similar to a registered trademark in respect of the same or similar goods without the authorization of the proprietor of the registered trademark; (2) to sell goods that he knows bear a counterfeited registered trademark; (3) to counterfeit, or to make, without authorization, representations of a registered trademark of another person, or to sell such representations of a registered trademark as were counterfeited, or made without authorization; (4) to cause, in other respects, prejudice to the exclusive right of another person to use a registered trademark. Article 39. Where any party has committed any of such acts to infringe the exclusive right to use a registered trademark as provided for in Article 38 of this Law, the infringee may request the administrative authority for industry and commerce at or above the county level for actions. The administrative authority for industry and commerce shall have the power to order the infringer to immediately stop the infringing act and to compensate the infringee for the damages suffered by the latter. The amount of compensation shall be the profit that the infringer has earned through the infringement during the period of the infringement or the damages that the infringee has suffered through the infringement during the period of the infringement. Where the infringement of the exclusive right to use a registered trademark is not serious enough to constitute a crime, the administrative authority for industry and commerce may impose a fine. Where any interested party is dissatisfied with the decision of handling made by the administrative authority for industry and commerce to order him to stop the infringing act or to impose a fine, he may, within fifteen days from receipt of the notice, institute legal proceedings with the people's court. If there have been instituted no legal proceedings or made no performance of the decision (to impose a fine) at the expiration of the said period, the administrative authority for industry and commerce shall request the people's court for compulsory execution thereof.

Where the exclusive right to use a registered trademark has been infringed, the infringee may institute legal proceedings directly with the people's court. Article 40. Where any party passes off a registered trademark of another person, and the case is so serious as to constitute a crime, he shall be prosecuted, according to law, for his criminal liabilities in addition to his compensation for the damages suffered by the infringee. Where any party counterfeits, or makes, without authorization, representations of a registered trademark of another person, or sells such representations of a registered trademark as were counterfeited, or made without authorization, and the case is so serious as to constitute a crime, he shall be prosecuted, according to law, for his criminal liabilities in addition to his compensation for the damages suffered by the infringee. Where any party sells goods that he knows bear a counterfeited registered trademark, and the case is so serious as to constitute a crime, he shall be prosecuted, according to law, for his criminal liabilities in addition to his compensation for the damages suffered by the infringee.

Chapter VIII. Supplementary Provisions Article 41. Any application for a trademark registration and for other matters concerning a trademark shall be subject to payment of the fee as prescribed. The schedule of fees shall be prescribed separately. Article 42. The Implementing Regulations under this Law shall be drawn up by the administrative authority for industry and commerce under the State Council. They shall enter into force after they have been submitted to and approved by the State Council. Article 43. This Law shall enter into force on March 1, 1983. The "Regulations Governing Trademarks" promulgated by the State Council on April 10, 1963 shall be abrogated on the same date, and any other provisions concerning trademarks contrary to this Law shall cease to be effective at the same time. Trademarks registered before this Law enters into force shall continue to be valid.

LA PROPRIETE INDUSTRIELLE- SEPTEMBRE 1993 LOIS ET TRAITES

(Ce texte remplace celui publie precedemment sous le meme numero de cote.)

CHINE

Loi sur les marques de Ia Republique populaire de Chine

(adoptee a Ia vingt-quatrieme session du Comite permanent de Ia cinquieme Assemblee nationale du people, le 23 aoiit 1982, et modifiee conformement a Ia

Decision relative a Ia revision de Ia Loi sur les marques de Ia Republique populaire de Chine adoptee a Ia

trentieme session du Comite permanent de Ia septieme Assemblee nationale du people, le 22 fevrier 1993)*

TABLE DES MATIERES**

Chapitre I•' : Dispositions generales ................. .

Chapitre II : Demande d'enregistrement de marque ....... .

Chapitre III: Examen et acceptation de !'enregistrement de Ia marque ...............•............

Chapitre IV : Renouvellement, cession et licence de marques enregistrees .......•.................

Chapitre V : Decision relative aux contestations portant sur les marques enregistrees ................ .

Chapitre VI : Administration de !'utilisation des marques ... .

Chapitre VII: Protection du droit exclusif d'utiliser les marques enregistrees ........................ .

Chapitre VIII : Dispositions complementaires ............ .

Articles

Ja.IO

II a15

16 a 22

23 a26

27 a29

30a 36

37 a4o

41 a43

Chapitre premier Dispositions generales

consommateur et de promouvoir le developpement de I'economie socialiste des biens de consommation.

I. La presente loi est promulguee afin d'ameliorer !'administration des marques, de~proteger le droit exclusif d'utiliser une marque et d'encourager les producteurs a garantir Ia qualite de leurs produits et a maintenir !a repu- tation de leurs marques, en vue de proteger les interets du

2. L'Office des marques de l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce subordonnee au Conseil d'Etat est responsable de !'enregistrement et de !'adminis- tration des marques dans tout le pays.·

3. On emend par «marque enregistree» une marque acceptee et enregistree par I'Office des marques. Le titu- laire de Ia marque jouit d'un droit exclusif de l'utiliser, lequel droit est protege par !a loi.

CN

*Entree en vigueur (de Ia decision modifiant Ia Loi sur les marques) : Ier juillet 1993.

Source : communication des autorites chinoises. Note: traduction fran<;:aise etablie par le Bureau interna-

tional de l'OMPI a partir de Ia traduction anglaise etablie par !'Office des marques de !'Administration d'Etat pour l'industrie et le commerce de Ia Republique populaire de Chine.

**Ajoutee par l'OMPI.

4. Les entreprises, les institutions ou les producteurs et commer9ants individuels ayant !'intention d'obtenir le droit exclusif d'utiliser une marque pour les produits qu'ils produisent, manufacturent, confectionnent industriellement, selectionnent ou mettent sur le marche doivent deposer

CHINE- Texte 3-001, page 001

~~~~~--~-~~-- ·--~~---------

LA PROPRIETE INDUSTRIELLE- SEPTEMBRE 1993

une demande d'enregistrement de Ia marque de produits aupres de I'Office des marques.

Les entreprises, les institutions ou les producteurs et commer~ants individuels ayant !'intention d'obtenir le droit exclusif d'utiliser une marque de services pour les services qu'ils fournissent doivent deposer une demande d'enregistrement de Ia marque de services aupres de !'Of- fice des marques.

Les dispositions de Ia presente loi qui s'appliquent aux marques de produits s'appliquent egalement aux marques de services.

5. Pour Ies produits dont I'Etat exige qu 'ils portent une marque enregistree, une demande d'enregistrement doit etre deposee. Lorsqu'aucun enregistrement de marque n'a ete accorde, de tels produits ne doivent pas etre vendus sur Ie marche.

6. Tout utilisateur d'une marque est responsable de Ia qualite des produits pour lesquels Ia marque est utilisee. Les autorites administratives pour l'industrie et Ie commerce supervisent a differents niveaux, par !'adminis- tration des marques, Ia qualite des produits et font cesser toute pratique qui trompe Ies consommateurs.

7. Les mots, Ies elements figuratifs ou les combinai- sons de mots et d'elements figuratifs utilises comme marques doivent etre distinctifs au point de pouvoir etre distingues. Lorsqu'une marque enregistree est utilisee, elle doit etre accompagnee de Ia mention «marque enregistree» ou d'un signe indiquant qu'elle est enregistree.

8. Dans les marques, les mots ou elements figuratifs ci-apres ne doivent pas etre utilises :

I) ceux qui sont identiques ou semblables au nom de I'Etat,___au_drapeau. national,_a l.~emhleme .national,_ au drapeau militaire ou aux decorations de Ia Republique populaire de Chine;

2) ceux qui sont identiques ou semblables aux noms de I'Etat, aux drapeaux nationaux, aux emblemes natio- naux ou aux drapeaux militaires des pays etrangers;

3) ceux qui sont identiques ou semblables aux drapeaux, etnblemes ou denominations des organisations internationales intergouvemementales;

4) ceux qui sont identiques ou semblables aux symboles ou aux noms de Ia Croix-Rouge ou du Crois- sant-Rouge;

5) ceux qui concement des noms generiques ou des dessins de produits pour lesquels la marque est utilisee;

6) ceux qui renvoient directement a la qualite, aux principales matieres premieres, a la fonction, a !'usage, au poids, a la quantite ou a d'autres caracteristiques des produits pour lesquels la marque est utilisee;

7) ceux qui, par nature, sont discriminatoires a l'egard d'une nationalite;

CHINE - Texte 3-001, page 002

LOIS ET TRAITES

8) ceux qui, par nature, exagerent et trompent dans la publicite en faveur des produits;

9) ceux qui portent prejudice a la moralite ou aux coutumes socialistes ou qui ont d'autres influences malsaines.

Les noms geographiques designant des circonscriptions administratives au niveau du canton ou au-dessus, ainsi que Ies noms geographiques etrangers bien connus du public, ne doivent pas etre choisis comme marques sauf si les termes utilises revetent un autre sens par ailleurs. Lorsqu'une marque faisant appel a l'un des noms geogra- phiques susmentionnes a ete approuvee et enregistree, elle demeure valable.

9. Les personnes ou entreprises etrangeres ayant !'in- tention de demander l'enregistrement d'une marque. en Chine doivent deposer une demande, conformement a tout accord conclu entre Ia Republique populaire de Chine et le A pays auquel appartient le deposant, ou conformement au • traite international auquel les deux pays sont parties ou sur Ia base du principe de reciprocite.

10. Les personnes ou entreprises etrangeres ayant !'in- tention de demander !'enregistrement d'une marque ou de traiter d'autres questions concernant une marque en Chine doivent charger une organisation designee par I'Etat d' etre leur mandataire.

Chapitre II Demande d'enregistrement de marque

11. Toute demande d'enregistrement d'une marque doit indiquer, sur une formule, conformement a Ia classifi- cation des produits prescrite, la classe et Ia denomination des produits pour lesquels la marque est destinee a etre utilisee.

12. Lorsqu'un deposant a !'intention d'utiliser Ia meme marque pour des produits appartenant a des classes diffe- - rentes, une demande d'enregistrement doit etre deposee W pour chaque classe de Ia classification des produits pres- crite.

13. Lorsque Ia marque enregistree est destinee a etre utilisee pour d'autres produits appartenant a Ia meme classe, une nouvelle demande d'enregistrement doit etre deposee.

14. Lorsqu'un mot ou un element figuratif d'une marque enregistree doit etre modifie, une nouvelle demande d'enregistrement doit etre deposee.

15. Lorsque, apres !'enregistrement d'une marque, le nom, radresse ou d'autres mentions enregistrees concer- nant le titulaire de Ia marque changent, une demande visant a !'acceptation du changement doit etre deposee.

CN

LA PROPRIETE INDUSTRIELLE- SEPTEMBRE 1993

Chapitre III Examen et acceptation

de I'enregistrement de Ia marque

16. Lorsqu'une marque dont !'enregistrement a ete demand€ est conforme aux dispositions pertinentes de Ia presente Joi, I'Office des marques, apres examen, accepte Ia marque atitre provisoire et Ia publie.

17. Lorsqu'une marque dont !'enregistrement a ete demand€ n'est pas conforme aux dispositions .Pertinentes de Ia presente Ioi, ou Iorsqu'elle est identique ou similaire a Ia marque d 'un tiers, enregistree ou, apres examen, acceptee a titre provisoire, pour Jes memes produits ou pour des produits similaires, I'Office des marques rejette Ia demande et ne publie pas Iadite marque.

18. Lorsque deux ou plusieurs deposants demandent I'enregistrement de marques identiques ou similaires pour Jes memes produits, ou pour des produits similaires, J'ac- ceptation a titre provisoire apres examen, et Ia publication, sont effectuees pour Ia marque deposee en premier lieu. Lorsque Jes demandes ont ete deposees Ie meme jour, I' ac- ceptation a titre provisoire apres examen, et Ia publication, sont effectuees pour la marque utilisee Ia premiere; quant aux autres deposants, leur demande est rejetee et leur marque n'est pas plibliee.

19. Toute personne peut, dans un delai de trois mois a compter de Ia date de publication, former opposition contre Ia marque qui, apres examen, a ete acceptee a titre provisoire. Si aucune opposition n'est formee ou s'il est decide que !'opposition n'est pas justifiee, !'enregistrement est accept€, un certificat d'enregistrement de Ia marque delivre et Ia marque publiee. S'il est decide que I'opposi- tion est justifiee, aucun enregistrement n'est accept€.

20. La Chambre d' examen e~ de decision en matiere de marques, rattachee a J'autorite administrative pour I'in- dustrie et Je commerce subordonnee au Conseil d'Etat, est responsable du traitement des contestations en matiere de marques.

21. Lorsque Ia demande d'enregistrement d'une marque est rejetee et qu'a4cune publication n'est effec- tuee, I'Office des marques le notifie par ecrit au deposant. Lorsque le deposant n'est pas satisfait, il peut, dans un delai de 15 jours a compter de Ia date de reception de Ia notification. presenter une requete en reexamen de Ia deci- sion. La Chambre d'examen et de decision en matiere de marques rend une decision definitive et Ia notifie par ecrit au deposant.

22. Lorsqu'une opposition est formee contre Ia marque qui, apres examen, a ete acceptee a titre provisoire et

CN

LOIS ET TRAITES

publiee, I'Office des marques entend les faits et motifs presentes par 1'opposant et le deposant et, apres enquete et verification, rend une decision. Lorsque I'une des parties n'est pas satisfaite, elle peut, dans un delai de 15 jours a compter de Ia date de reception de Ia notification, presenter une requete en reexamen de la decision, auquel cas Ia Chambre d'examen et de decision en matiere de marques rend une decision definitive et Ia notifie par ecrit aI'opposant et au deposant. .

Chapitre IV Renouvellement, cession et licence

de marques enregistrees

23. La duree de validite d'une marque enregistree est de 10 ans a compter de ]a date d'acceptation de !'enregis- trement.

24. Lorsque le titulaire de J'enregistrement a I'inten- tion de continuer a utiliser une marque enregistree apres J'expiration de Ia duree de validite, une demande de renouvellement de I'enregistrement doit etre deposee dans les six mois qui precedent cette expiration. Lorsqu'une telle demande n'a pas ete deposee au cours de cette periode, un delai de grace de six mois_ peut etre accord€. Si aucune demande n'a ete deposee a !'expiration du delai de grace. Ia marque enregistree est radiee.

La duree de validite de chaque renouvellement est de 10 ans.

Le renouvellement est publie apres avoir ete accept€.

25. Lorsqu 'une marque enregistree est cedee, Ie cedant et le cessionnaire doivent deposer conjointement une demande aupres de !'Office des marques. Le cessionnaire doit garantir Ia qualite des produiis pour Iesquels Ia marque enregistree est utilisee. ,

La cession d 'une marque enregistree est publiee apres avoir ete acceptee.

26. Le titulaire d'une marque enregistree peut, en signant le contrat de licence de marque, autoriser des tiers a utiliser sa marque enregistree. Le donneur de licence doit contr6ler Ia qualite des produits pour Jesquels sa marque est utilisee par le preneur de licence et celui-ci doit garantir Ia qualite des produits pour lesquels il utilise Ia marque enregistree.

Lorsqu'une personne est autorisee a utiliser Ia marque enregistree d'un tiers, le nom du preneur de licence et I'origine des produits doivent etre indiques sur les produits qui portent Ia marque enregistree.

Le contrat de licence de marque doit etre soumis a !'Office des marques afin qu'il soit verse au dossier.

CHINE Texte 3-001, page 003

LA PROPRIETE JNDUSTRIELLE- SEPTEMBRE 1993

Chapitre V Decision relative aux contestations

portant sur les marques enregistrees

27. Lorsqu'une marque enregistree est en contraven- tion avec les dispositions de !'article 8 de Ia presente loi, ou lorsque !'enregistrement d'une marque a ete obtenu de maniere frauduleuse ou par tout autre moyen deloyal, !'Of- fice des marques radie Ia marque en question; tout autre organisme ou personne physique peut demander a Ia Chambre d'examen et de decision en matiere de marques de prendre Ia decision de radier ladite marque.

Outre les cas prevus a I'alinea precedent, toute personne qui conteste une marque enregistree peut, dans un delai d'un an a compter de Ia date d'acceptation de I'enregistrement, deposer une demande de decision aupres de Ia Chambre d'examen et de decision en matiere de marques.

La Chambre d'examen et de decision en matiere de marques, apres reception de Ia demande de decision, Ia notifie aux parties interessees et leur demande de presenter leurs arguments dans le delai prescrit.

28. Lorsque Ia marque, avant d'avoir ete acceptee a !'enregistrement, a fait !'objet d'une opposition et d'une decision, aucune demande de decision fondee sur les memes faits et motifs ne peut etre presentee.

29. La Chambre d'examen et de decision en matiere de marques, apres avoir rendu sa decision definitive de maintenir ou de radier !'enregistrement, Ia notifie par ecrit aux parties interessees.

Chapitre VI Administration de l'utilisation des marques

30. Lorsqu'une personne utilisant Ia marque enregis- tree a commis I'un des actes ci-apres, !'Office des marques lui ordonne de rectifier Ia situation dans un delai determine. voire radie Ia marque enregistree:

I) modifier de maniere unilaterale (c'est-a-dire sans I'enregistrement requis) Ies mots ou Ies elements figuratifs de Ia marque enregistree, ou leur combinaison;

2} modifier de maniere unil,aterale (c'est-a-dire sans Ia demande requise) le nom. I'adresse ou d'autres mentions enregistrees concernant le titulaire de Ia marque enre- gistn!e;

3) ceder de maniere unilaterale Ia marque enregistree (c'est-a-dire sans !'acceptation requise);

4) ne pas utiliser Ia marque enregistree pendant trois annees consecutives.

31. Lorsqu'une marque enregistree est utilisee pour des produits fabriques de maniere grossiere ou mediocre ou

CHINE- Texte 3-001, page 004

LOIS ET TRAITES

lorsque Ia qualite superieure de ceux-ci a ete remplacee par une qualite inferieure trompant les consommateurs, les autorites administratives pour l'industrie et le commerce, a differents niveaux, ordonnent, en tenant compte des circonstances, Ia rectification de Ia situation dans un delai determine et ont, en outre, Ia faculte de faire circuler une note de critique ou d'infliger une amende, !'Office des marques pouvant meme radier Ia marque enregistree.

32. Lorsqu'une marque enregistree a ete radiee ou est expiree pour cause de non-renouvellement, 1'Office des marques n'accepte pas de demandes d'enregistrement de marques identiques ou similaires a ladite marque pendant une annee a compter de Ia date de radiation ou de suppression.

33. Lorsqu 'une personne viole Ies dispositions de !'article 5 de Ia presente loi, l'autorite administrative locale pour I'industrie et Ie commerce lui ordonne de deposer une demande d'enregistrement dans un delai determine et peut, en outre, infliger une amende.

34. Lorsqu'une personne utilisant une marque qui n'est pas enregistree a commis I'un des actes ci-apres, I'autorite administrative locale pour I'industrie et Ie commerce fait cesser I'utilisation de Ia marque, ordonne a Iadite personne de rectifier Ia situation dans un delai determine et peut, en outre, faire circuler une note de critique ou infliger une amende:

I) presenter comme enregistree une marque qui ne !'est pas;

2) violer une des dispositions de I'article 8 de Ia presente loi;

3) fabriquer Ie produit de fac;:on grossiere ou mediocre ou remplacer sa qualite superieure par une qualite infe- rieure, et tremper ainsi Ies consommateurs.

35. Quiconque n'est pas satisfait de Ia decision de !'Office des marques de radier une marque enregistree peut, dans un delai de 15 jours a compter de Ia date de reception de Ia notification correspondante, presenter une requete en reexamen de Ia decision. La Chambre d'examen et de decision en matiere de marques rend une decision definitive et Ia notifie par ecrit au deposant.

36. Quiconque n'est pas satisfait de la decision de l'autorite administrative pour I'industrie et Ie commerce d'infliger une amende en vertu des dispositions des arti- cles 31, 33 ou 34 peut intenter une action aupres du tribunal du peuple dans un delai de 15 jours acompter de Ia date de reception de Ia notification correspondante. A !'expiration dudit delai, si aucune action n'a ete intentee ou s'il n'y a pas eu execution de Ia decision, l'autorite administrative pour I'industrie et le commerce peut demander au tribunal du peuple I'execution obligatoire.

CN

. ----------------

LA PROPRIETE INDUSTRIELLE- SEPTEMBRE !993

Chapitre VII Protection du droit exclusif

d'utiliser les marques enregistrees

37. Le droit exclusif d'utiliser une marque enregistree est limite a la marque acceptee a l 'enregistrement, ainsi qu'aux produits pour lesquels !'utilisation de la marque a ete acceptee.

38. Tous les actes ci-apres sont reputes violer le droit exclusif d'utiliser une marque enregistree:

l) utiliser . une marque identique ou similaire a la marque enregistree pour des produits identiques ou simi- laires, sans l'autorisation du proprietaire de la marque enregistree;

2) vendre des produits en sachant qu 'ils portent une marque enregistree contrefaite;

3) contrefaire ou fabriquer, sans autorisation, des representations d'une marque enregistree appartenant a un tiers, ou vendre ces representations d'une marque enregis- tree qui sont contrefaites ou fabriquees sans autorisation;

4) porter atteinte, de toute autre maniere, au droit exclusif d'un tiers d'utiliser la marque enregistree.

39. Lorsqu'une personne a commis l'un des actes constituant, en vertu de !'article 38 de la presente loi, une violation du droit exclusif d'utiliser une marque enregis- tree, la personne dont le droit a ete viole peut demander a l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce, au niveau du canton ou au-dessus, de prendre des mesures. L 'autorite administrative pour l'industrie et le commerce a le pouvoir d'ordonner a !'auteur de la violation qu'il cesse immediatement l 'acte incrimine et qu' il indemnise celui dont le droit a ete viole pour les dommages subis. Le montant de l 'indemnite est equivalent soit au profit tire par !'auteur de la violation, grace a celle-ci, pendant la duree de la. violation, soit aux dommages subis, en raison de Ia violation et pendant la duree de celle-ci, par la personne dont le droit a ete viole. Lorsque la violation du droit exclusif d'utiliser une marque enregistree n'est pas suffisamment grave pour constituer un crime, l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce peut infliger une amende. Toute personne interessee qui n' est pas satis- faite de Ia decision prise par l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce consistant a faire cesser l'acte de violation ou a infliger une amende a son auteur peut intenter une action aupres du tribunal du peuple dans un delai de 15 jours a compter de la date de reception de la notification. A !'expiration dudit delai, si aucune action en justice n'a ete intentee ou s'il n'y a pas eu execution dela decision (d'infliger une amende), l'autorite administrative

CN

LOIS ET TRAITES

pour J'industrie et le commerce demande au tribunal du peuple !'execution obligatoire de la decision.

En cas de violation du droit exclusif d'utiliser une marque enregistree, la partie dont le droit a ete viole peut intenter une action directement aupres du tribunal du peuple.

40. Outre l'indemnite due a la personne dont le droit a ete viole pour les dommages qu'elle a subis, quiconque fait passer pour sienne une marque enregistree appartenant a un tiers fera, si !'infraction est suffisamment grave pour constituer un crime, !'objet de poursuites penales confor- mement a la loi.

Outre l'indemnite due a la personne dont le droit a ete viole pour les dommages qu'elle a subis, quiconque contrefait ou fabrique, sans autorisation, des representa- tions d'une marque enregistree appartenant a un tiers, ou vend les representations d'une marque enregistree qui ont ete contrefaites ou fabriquees sans autorisation, fera, si !'infraction est suffisamment grave pour constituer un crime, !'objet de poursuites penales conformement ala loi.

Outre l'indemnite due a la personne dont le droit a ete viole pour les dommages qu'elle a subis, quiconque vend des produits en sachant qu'ils portent une marque enregis- tree contrefaite fera, si !'infraction est suffisamment grave pour constituer un crime, !'objet de poursuites penales conformement a la loi.

Chapitre VIII Dispositions complementaires

41. Toute demande d'enregistrement d'une marque et toute autre procedure en matiere de marques donne lieu au paiement de la taxe prescrite. Le bareme des taxes est etabli separement.

42. Le reglement d'application de la presente loi sera etabli par l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce subordonnee au Conseil d'Etat. II entrera· en vigueur apres avoir ete soumis au Conseil d'Etat et approuve par lui.

43. La presente loi entre en vigueur le 1er mars 1983. Le «Reglement sur les marques de fabrique et de commerce» promulgue par le Conseil d'Etat le 10 avril 1963 est abroge a Ia meme date, et toutes les autres dispo- sitions relatives aux marques, si elles sont contraires a la presente loi, cessent d'etre applicables a cette meme date.

Les marques enregistrees avant !'entree en vigueur de la presente loi demeurent valables.

CHINE- Texte 3-001, page 005


中华人民共和国商标法 (1982年8月23日第五届全国人民 代表大会常务委员会 第二十四次会议通过, 根据1993年2月22日第七届全国人民代表大会常务委员会 第三十次会议《关于修 改<中华人民共和国商标法>的决定》修正)

第一章 总

第一条 为了加强商标 管理,保护商标专用权,促使生产者保证商品质量和维护商标信誉,以保障消费者的利益,促进社会主义商品经济的发展,特制定本法。

第二条 国务院工商行政管理部门商标局主管全国商标注册和管 理的工作。

第三条 经商标局核准 注册的商标为注册商标,商标注册人享有商标专用权,受法律保护。

第四条 企业、事业单位和个体工商业者,对其生产、制造、加工、拣选或者经销的商品,需要取得 商标专用权的,应当向商标局申请商品商标注册。 企业、事业单位和个体工商业者,对其提供的服务项目,需要取得商标专用权的,应当向商标局申请 服务商标注册。 本法有关商品商标的规定,适用于服务商标。

第五条 国家规定必须使用注册商标的商品,必须申请商标注册,未经核准注册的,不得在市场销 售。

第六条 商标使用人应当对其 使用商标的商品质量负责。各级工商行政管理部门应当通过商标管理,监督商品质量,制止欺骗消费者的行为。

第七条 商标使用的文字、图形或者其组合,应当有显著特征,便于识别。使用注册商标的,并应 当标明注册商标或者注册标记。

第八条 商标不得使用下列文字、图形: (1)同中华人民共和国的国家名称、国旗、国徽、军旗、勋章相同或者近似的; (2)同外国的国家名 称、国旗、国徽、军旗、相同或者近似的; (3)同政府间国际组织的旗帜、徽记、名称相同或者近似的; (4)同红十字红新 的标志、名称相同或者近似的; (5)本商品的通用名称和图形; (6)直接表示商品的质量、主要原料、功能、用途、重量、数量 及其他特点的; (7)带有民族歧视性的; (8)夸大宣传并带有欺骗性的; (9)有害于社会主义道德风尚或者有其他不 良影响的。 县级以上行政区划的地名或者公众知晓的外国地名,不得作为商标,但是,地名具有其他含义的除外;已经注册的使用地名的商标继续有 效。

第九条 外国人或者外国企业 在中国申请商标注册的,应当按其所属国和中华人民共和国签订的协议或者共同参加的国际条约办理,或者按对等原则办理。

第十条 外国人或者外国企业在中国申请商标注册和办理其他商 标事宜的,应当委托国家指定的组织代理。

第二章 商标注册的申请

第十一条 申请商标注册的,应当按规定的商品分类表填报使用商标的商品类别和商品名称。

第十二条 同一申请人在不同类别的商品上使用同一商标的, 应当按商品分类表提出注册申请。

第十三条 注册商标需要在同一类的其他商品上使用的,应当另行提出注册申请。

第十四条 注册商标需要改变文字、图形的,应当重新提出注册申请。

第十五条 注册商标需要变更注册人的名义、地址或者其他注 册事项的,应当提出变更申请。

第三章 商标注册的审查和核准

第十六条 申请注册的商标,凡符合本法有关规定的,由商标局 初步审定,予以公告。

第十七条 申请注册的商标,凡不符合本法有关规定或者同他人在同一种商品或者类似商品上已经注册的或者初步审定的商标相同或者近似的,由商标局驳回申请,不予公告。

第十八条 两个或者两个以上的申请人,在同一种商品或者类 似商品上,以相同或者近似的商标申请注册的,初步审定并公告申请在先的商标;同一天申请的,初步审定并公告使用在先的商标,驳回其他人的申请,不予以公 告。

第十九条 对初步审定的商 标,自公告之日起三个月内,任何人均可以提出异议。无异议或者经裁定异议不能成立的,始予核准注册,发给商标注册证,并予公告;经裁定异议成立的,不予核 准注册。

第二十条 国务院工商 行政管理部门设立商标评审委员会,负责处理商标争议事宜。

第二十一条 对驳回申请、不予公告的商标,商标局应当书面通知申请人。申请人不服的,可以在收到通知十五天内申请复审,由商标评审 委员会做出终局决定,并书面通知申请人。

第二十二条 对初步审定、予以公告的商标提出异议的,商标局应当听取异议人和申请人陈述事实和理由,经调查核实后,做出裁定。当事人不服的,可以在收到通知十五天内申 请复审,由商标评审委员会做出终局裁定,并书面通知异议人和申请人。

第四章 注册商标的续展、转让和使用许可

第二十三条 注册商标的有效期为十年,自核准注册之日起计 算。

第二十四条 注册商标有效 期满,需要继续使用的,应当在期满前六个月内申请续展注册;在此期间未能提出申请的,可以给予六个月的宽展期。宽展期满仍未提出申请的,注销其注册商标。 每次续展注册的有效期为十年。 续展注册经核准后,予以公告。

第二十五条 转让注册商标的,转让人和受让人应当共同向商标局提出申请。受让人应当保证使用该 注册商标的商品质量。 转让注册商标经核准后,予以公告。

第二十六条 商标注册人可以通过签订商标使用许可合同,许可他人使用其注册商标。许可人应当监 督被许可人使用其注册商标的商品质量。被许可人应当保证使用该注册商标的商品质量。 经许可使用他人注册商标的,必须在使用该注册商标的商品上 标明被许可人的名称和商品产地。 商标使用许可合同应当报商标局备案。

第五章 注册商标争议的裁定

第二十七条 已经注册的商标,违反本法第八条规定的,或者是以欺骗手段或者其他不正当手段取 得注册的,由商标局撤销该注册商标;其他单位或者个人可以请求商标评审委员会裁定撤销该注册商标。 除前款规定的情形外,对已经注册的商标有争 议的,可以自该商标经核准注册之日起一年内,向商标评审委员会申请裁定。 商标评审委员会收到裁定申请后,应当通知有关当事人,并限期提出答 辩。

第二十八条 对核准注册前 已经提出异议并经裁定的商标,不得再以相同的事实和理由申请裁定。

第二十九条 商标评审委员会做出维持或者撤销注册商标的终局裁定后,应当书面通知有关当事人。

第六章 商标使用的管理

第三十条 使用注册商标,有下列行为之一的,由商标局责令限期改正或者撤销其注册商标: (1)自行改变注册商标的文字、图形或者其组合的; (2)自行改变注册商标的注册人名义、地址或者其他注册事项的; (3)自行 转让注册商标的; (4)连续三年停止使用的。

第三十一条 使用注册商标,其商品粗制滥造,以次充好,欺骗消费者的,由各级工商行政管理部门分别不同情况,责令限期改正,并可以 予以通报或者处以罚款,或者由商标局撤销其注册商标。

第三十二条 注册商标被撤销的或者期满不再续展的,自撤销或者注销之日起一年内,商标局对与该商标相同或者近似的商标注册申请,不 予核准。

第三十三条 违反本法 第五条规定的,由地方工商行政管理部门责令限期申请注册,可以并处罚款。

第三十四条 使用未注册商标,有下列行为之一的,由地方工商行政管理部门予以制止,限期改正, 并可以予以通报或者处以罚款: (1)冒充注册商标的; (2)违反本法第八条规定的; (3)粗制滥造,以次充好,欺骗 消费者的。

第三十五条 对商标 局撤销注册商标的决定,当事人不服的,可以在收到通知十五天内申请复审,由商标评审委员会做出终局决定,并书面通知申请人。

第三十六条 对工商行政管理部门根据本法第三十一条、第三十 三条、第三十四条的规定做出的罚款决定,当事人不服的,可以在收到通知十五天内,向人民法院起诉;期满不起诉又不履行的,由有关工商行政管理部门申请人民 法院强制执行。

第七章 注册商标专用权的保护

第三十七条 注册商标的专用权,以核准注册的商标和核定使用 的商品为限。

第三十八条 有下 列行为之一的,均属侵犯注册商标专用权: (1)未经注册商标所有人的许可,在同一种商品或者类似商品上使用与其注册商标相同或者近似的商标 的; (2)销售明知是假冒注册商标的商品的; (3)伪造、擅自制造他人注册商标标识或者销售伪造、擅自制造的注册商标标识的; (4)给他人的注册商标专用权造成其他损害的。

第三 十九条 有本法第三十八条所列侵犯注册商标专用权行为之一的,被侵权人可以向县级以上工商行政管理部门要求处理,有关工商行政管理 部门有权责令侵权人立即停止侵权行为,赔偿被侵权人的损失,赔偿额为侵权人在侵权期间因侵权所获得的利润或者被侵权人在被侵权期间因被侵权所受到的损失。 锓犯注册商标专用权,未构成犯罪的,工商行政管理部门可以处以罚款。当事人对工商行政管理部门责令停止侵权行为、罚款的处理决定不服的,可以在收到通知十 五天内,向人民法院起诉;期满不起诉又不履行的,由有关工商行政管理部门申请人民法院强制执行。 对侵犯注册商标专用权的,被侵权人也可以直接 向人民法院起诉。

第四十条 假 冒他人注册商标,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追究刑事责任。 伪造、擅自制造他人注册商标标识或者销售伪造、擅自制造的注册商标 标识,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追究刑事责任。 销售明知是假冒注册商标的商品,构成犯罪的,除赔偿被侵权人的损失外,依法追 究刑事责任。

第八章 附则

第四十一条 申请商标注册和办理其他商标事宜的,应当缴纳费用,具体收费标准另定。

第四十二条 本法的实施细则,由国务院工商行政管理部门制 定,报国务院批准施行。

第四十三条 本法自1983年3月1日起施行。1963年4月10日国务院公布的《商标管理条例》同时废止;其他有关商标管理规定,凡与本法抵触的,同时失效。 本法施行以前已经注册的商标继续有效。


立法 被以下文本取代 (3 文本) 被以下文本取代 (3 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 CN007