关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

特殊服务实施细则 (C.R.C., c. 478), 加拿大

返回
被取代文本。  见 下 文被以下文本取代
详情 详情 版本年份 2011 日期 生效: 1990年1月31日 议定: 1990年1月25日 文本类型 其他文本 主题 版权与相关权利(邻接权), 替代性争议解决, 其他

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 英语 Specialty Services Regulations, 1990 (C.R.C., c. 478)(Regulation current to February 26th, 2011)         法语 Règlement de 1990 sur les services spécialisés (DORS/90-106)(Règlement à jour au 26 février 2011)        
 
下载PDF open_in_new

Regulations Respecting Specialty Services Television Networks (SOR/90-106)

Enabling Statute: Broadcasting Act

Regulation current to February 26th, 2011

Attention: See coming into force provision and notes, where applicable.

Specialty Services Regulations, 1990

SOR/90-106

Registration January 31, 1990

BROADCASTING ACT

Specialty Services Regulations, 1990

Whereas, pursuant to subsection 6(2) of the Broadcasting Act, a copy of the proposed Regulations respecting specialty services television networks, substantially in the form annexed hereto, was published in the Canada Gazette Part I on June 17, 1989, and a reasonable opportunity was thereby afforded to licensees and other interested persons to make representations with respect thereto;

Therefore, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, on the recommendation of the Executive Committee of the Commission, pursuant to subsection 6(1) of the Broadcasting Act, hereby makes the annexed Regulations respecting specialty services television networks.

Hull, Quebec, January 25, 1990

REGULATIONS RESPECTING SPECIALTY SERVICES TELEVISION NETWORKS

SHORT TITLE

1. These Regulations may be cited as the Specialty Services Regulations, 1990.

INTERPRETATION

2. In these Regulations,

“Act” means the Broadcasting Act; (Loi)

“advertising material” means any commercial message and programming that promotes a station, network or program, but does not include

(a) a station or network identification,

(b) the announcement of an upcoming program that is voiced over credits, or

(c) a promotion for a Canadian program or a Canadian feature film, notwithstanding that a sponsor is identified in the title of the program or the film or is identified as a sponsor of that program or that film, where the identification is limited to the name of the sponsor only and does not include a description, representation or any attribute of the sponsor’s products or services; (matériel publicitaire)

“alcoholic beverage”, in respect of a commercial message, means an alcoholic beverage the sale of which is regulated by the law of the province in which the licensee’s transmission of the commercial message originates; (boisson alcoolisée)

“Canadian program” means a program

(a) in respect of which a Canadian film or video production certificate referred to in section 125.4 of the Income Tax Act has been issued by the Minister of Canadian Heritage, or

(b) that qualifies as a Canadian program in accordance with the criteria established by the Commission in Appendices I and II to Public Notice CRTC 2000-42 dated March 17, 2000, entitled Certification for Canadian Programs — A Revised Approach and published in the Canada Gazette, Part I, on May 20, 2000; (émission canadienne)

“commercial message” means an advertisement intended to sell or promote goods, services, natural resources or activities, and includes an advertisement that mentions or displays in a list of prizes the name of a person selling or promoting those goods, services, natural resources or activities; (message publicitaire)

“election period” means

(a) in the case of a federal or provincial election or of a federal, provincial or municipal referendum, the period beginning on the day the announcement of the election or referendum is made and ending on the day the election or referendum is held, or

(b) in the case of a municipal election, the period beginning two months before the day the election is to be held and ending on the day the election is held; (période électorale)

“exempt distribution undertaking” means a distribution undertaking whose operator is, by order of the Commission made under subsection 9(4) of the Act, exempt from any or all of the requirements of Part II of the Act; (entreprise de distribution exemptée)

“key figure” means a figure formed by a combination of alphanumeric characters set out in Column II of an item of Schedule I that corresponds to the description of the program set out in Column I of that item; (chiffre clé)

“licensee” means a person who is licensed by the Commission pursuant to paragraph 9(1)(b) of the Act to carry on a specialty programming undertaking or a specialty services network; (titulaire)

“program” means a broadcast presentation of sound and visual matter that is designed to inform or entertain and that falls into a category set out in item 6, column I, of Schedule I, but does not include visual images, whether or not combined with sounds, that consist predominantly of alphanumeric text; (émission)

“program delivery agreement” means an agreement between a licensee and another person according to which the licensee will distribute programs provided by the other person at a time set out in the agreement; (accord de distribution d’émissions)

“programming” means anything that is broadcast, but does not include visual images, whether or not combined with sounds, that consist predominantly of alphanumeric text. (programmation)

SOR/94-223, s. 1; SOR/94-304, s. 1; SOR/2000-238, s. 1; SOR/2000-344, s. 3; SOR/2009-235, s. 4; SOR/2009-294, s. 3.

PROGRAMMING CONTENT

3. No licensee shall distribute programming that contains

(a) anything in contravention of the law;

(b) any abusive comment or abusive pictorial representation that, when taken in context, tends to or is likely to expose an individual or a group or class of individuals to hatred or contempt on the basis of race, national or ethnic origin, colour, religion, sex, sexual orientation, age or mental or physical disability;

(c) any obscene or profane language or obscene or profane pictorial representation; or

(d) any false or misleading news.

SOR/91-589, s. 1.

3.1 For the purposes of paragraph 3(b), sexual orientation does not include the orientation towards any sexual act or activity that would constitute an offence under the Criminal Code.

SOR/91-589, s. 2.

4. (1) A licensee may broadcast a commercial message directly or indirectly advertising an alcoholic beverage only if

(a) the sponsor is not prohibited from advertising the alcoholic beverage by the laws of the province in which the commercial message is broadcast;

(b) subject to subsection (2), the commercial message is not designed to promote the general consumption of alcoholic beverages; and

(c) the commercial message complies with the Code for Broadcast Advertising of Alcoholic Beverages, published by the Commission on August 1, 1996.

(2) Paragraph (1)(b) does not apply so as to prohibit industry, public service or brand preference advertising.

SOR/93-210, s. 1; SOR/95-453, s. 1; SOR/97-100, s. 3.

5. [Repealed, SOR/2009-235, s. 5]

POLITICAL BROADCASTS

6. Where a licensee provides time on its service during an election period for the distribution of programs, advertisements or announcements of a partisan political character, the licensee shall allocate the time on an equitable basis to all accredited political parties and rival candidates represented in the election or referendum.

LOGS AND RECORDS

7. (1) Except as otherwise provided under a condition of its licence, a licensee shall

(a) keep, in a form acceptable to the Commission, a program log or a machine-readable record of its programming;

(b) retain the log or record for a period of one year after the day on which the programming was distributed; and

(c) cause to be entered in the log or record each day the following information:

(i) the date,

(ii) an identification of the licensee or the service provided by the licensee,

(iii) the time at which advertising material begins, the duration of the advertising material and, in the case of a commercial message, the name of the person selling or promoting goods, services, natural resources or activities,

(iv) in relation to each program other than a music video clip

(A) its title and any additional information that is to be included by the appropriate subitem of Schedule I,

(B) subject to subsection (3), the key figure describing the program,

(C) the time at which the program begins and ends,

(D) where applicable, the code set out in Column I of an item of Part A, C or D of Schedule II indicating the language, type or group of the program,

(E) where applicable, the code set out in Column I of an item of Part B of Schedule II indicating that the program is closed captioned, and

(F) where required by a condition of licence, a brief description of the content of the program,

(v) in relation to each music video clip

(A) the title of the clip,

(B) the name of and language used by the performer,

(C) an indication as to whether the clip is Canadian,

(D) the key figure describing the clip, and

(E) where applicable, the code set out in Column I of an item of Part B of Schedule II indicating that the clip is closed captioned, and

(vi) where the licensee distributes its programming in a multi-hour block, the time at which each block begins and ends.

(2) Except as otherwise provided under a condition of its licence, a licensee shall furnish to the Commission, within 30 days after the end of each month, a program log or machine-readable record of its programming for the month, with a certificate by or on behalf of the licensee attesting to the accuracy of the contents of the log or record.

(3) Where more than one subitem of an item of Schedule I applies to a program, a licensee may, in respect of that program, cause to be entered in its program log or machine-readable record

(a) the key figures indicating the subitems that apply to each segment of the program, in the order in which the segments are distributed; and

(b) the starting time and duration of each segment of the program.

(4) A licensee shall retain a clear and intelligible audio-visual recording of all of its programming

(a) for a period of four weeks after the date of the distribution; or

(b) where the Commission receives a complaint from any person regarding any programming or for any other reason wishes to investigate the programming and so notifies the licensee before the expiration of the period referred to in paragraph (a), for a period of eight weeks after the date of the distribution.

(5) Where, before the expiration of the applicable period referred to in subsection (4), the Commission requests from a licensee a clear and intelligible audio-visual recording of the licensee’s programming, the licensee shall furnish the recording to the Commission forthwith.

SOR/95-221, s. 1; SOR/2000-238, s. 2; SOR/2006-8, s. 1; SOR/2006-113, s. 1.

REQUESTS FOR INFORMATION

8. (1) On or before November 30 of each year, a licensee shall file with the Commission a statement of accounts, on the annual return form issued by the Commission, for the year ending on the previous August 31.

(2) At the request of the Commission, a licensee shall respond to

(a) any inquiry regarding the licensee’s programming or ownership or any other matter within the Commission’s jurisdiction that relates to the licensee’s undertaking; and

(b) any inquiry respecting the licensee’s adherence to industry standards, practices or codes or any other self-regulatory mechanism of the industry.

SOR/2006-107, s. 1.

PROGRAM DELIVERY AGREEMENT

9. A licensee shall not enter into a program delivery agreement with a person who is a non-Canadian as defined in section 1 of the Direction to the CRTC (Ineligibility of Non-Canadians).

SOR/2009-235, s. 6.

TRANSFER OF OWNERSHIP OR CONTROL

10. (1) For the purposes of this section,

“associate”, when used to indicate a relationship with any person, includes

(a) a partner of the person,

(b) a trust or an estate in which the person has a substantial beneficial interest or in respect of which the person serves as a trustee or in a similar capacity,

(c) the spouse or common-law partner of the person,

(c.1) a child of the person or of their spouse or common-law partner, including a child adopted in fact by the person or by the spouse or common-law partner,

(c.2) the spouse or common-law partner of a child referred to in paragraph (c.1),

(d) a relative of the person, or of the spouse or common-law partner referred to in paragraph (c), if that relative has the same residence as the person,

(e) a corporation of which the person alone, or a person together with one or more associates as described in this definition, has, directly or indirectly, control of 50 per cent or more of the voting interests,

(f) a corporation of which an associate, as described in this definition, of the person has, directly or indirectly, control of 50 per cent or more of the voting interests, and

(g) a person, with whom the person has entered into an arrangement, a contract, an understanding or an agreement in respect of the voting of shares of a licensee corporation or of a corporation that has, directly or indirectly, effective control of a licensee corporation, except where that person controls less than one per cent of all issued voting shares of a corporation whose shares are publicly traded on a stock exchange; (liens)

“common-law partner”, in respect of a person, means an individual who is cohabiting with the person in a conjugal relationship, having so cohabited for a period of at least one year; (conjoint de fait)

“common shares” means the shares that represent the residual equity in the earnings of a corporation, and includes securities that are convertible into such shares at all times at the option of the holder and the preferred shares to which are attached rights to participate in the earnings of the corporation with no upper limit; (actions ordinaires)

“person” includes an individual, a partnership, a joint venture, an association, a corporation, a trust, an estate, a trustee, an executor and an administrator, or a legal representative of any of them; (personne)

“voting interest”, in respect of

(a) a corporation with share capital, means the vote attached to a voting share,

(b) a corporation without share capital, means an interest that entitles the owner to voting rights similar to those enjoyed by the owner of a voting share,

(c) a partnership, a trust, an association or a joint venture, means an ownership interest in the assets of it that entitles the owner to receive a share of the profits of it, to receive a share of the assets of it on dissolution and to participate directly in the management of it or to vote on the election of the persons to be entrusted with the power and responsibility to manage it, and

(d) a not-for-profit partnership, trust, association or joint venture, means a right that entitles the owner to participate directly in the management of it or to vote on the election of the persons to be entrusted with the power and responsibility to manage it; (intérêt avec droit de vote)

“voting share” means a share in the capital of a corporation, to which is attached one or more votes that are exercisable at meetings of shareholders of the corporation, either under all circumstances or under a circumstance that has occurred and is continuing, and includes any security that is convertible into such a share at all times at the option of the holder. (action avec droit de vote)

(2) For the purposes of this section, control of a voting interest by a person includes situations in which

(a) the person is, directly or indirectly, the beneficial owner of the voting interest; or

(b) the person, by means of an arrangement, a contract, an understanding or an agreement, determines the manner in which the interest is voted but the solicitation of proxies or the seeking of instructions with respect to the completion of proxies in respect of the exercise of voting interests is not considered to be such an arrangement, contract, understanding or agreement.

(3) For the purposes of this section, effective control of a licensee or its undertaking includes situations in which

(a) a person controls, directly or indirectly, other than by way of security only, a majority of the voting interests of the licensee;

(b) a person has the ability to cause the licensee or its board of directors to undertake a course of action; or

(c) the Commission, after a public hearing of an application for a licence, or in respect of an existing licence, determines that a person has such effective control and sets out that determination in a decision or public notice.

(4) Except as otherwise provided pursuant to a condition of its licence, a licensee shall obtain the prior approval of the Commission in respect of any act, agreement or transaction that directly or indirectly would result in

(a) a change by whatever means of the effective control of its undertaking;

(b) a person alone

(i) who controls less than 30 per cent of the voting interests of the licensee, having control of 30 per cent or more of those interests,

(ii) who controls less than 30 per cent of the voting interests of a person who has, directly or indirectly, effective control of the licensee, having control of 30 per cent or more of those interests,

(iii) who owns less than 50 per cent of the issued common shares of the licensee, owning 50 per cent or more of those shares but not having, directly or indirectly, effective control of the licensee, or

(iv) who owns less than 50 per cent of the issued common shares of a person who has, directly or indirectly, effective control of the licensee, owning 50 per cent or more of those shares but not having, directly or indirectly, effective control of the licensee; or

(c) a person together with an associate

(i) who control less than 30 per cent of the voting interests of the licensee, having control of 30 per cent or more of those interests,

(ii) who control less than 30 per cent of the voting interests of a person who has, directly or indirectly, effective control of the licensee, having control of 30 per cent or more of those interests,

(iii) who own less than 50 per cent of the issued common shares of the licensee, owning 50 per cent or more of those shares but not having, directly or indirectly, effective control of the licensee, or

(iv) who own less than 50 per cent of the issued common shares of a person who has, directly or indirectly, effective control of the licensee, owning 50 per cent or more of those shares but not having, directly or indirectly, effective control of the licensee.

(d) [Repealed, SOR/2002-31, s. 1]

(5) A licensee shall notify the Commission, within 30 days thereafter, of the occurrence of any act, agreement or transaction that, directly or indirectly, resulted in

(a) a person alone

(i) who controls less than 20 per cent of the voting interests of the licensee, having control of 20 per cent or more but less than 30 per cent of those interests,

(ii) who controls less than 20 per cent of the voting interests of a person who has, directly or indirectly, effective control of the licensee, having control of 20 per cent or more but less than 30 per cent of those interests,

(iii) who controls less than 40 per cent of the voting interests of the licensee, having control of 40 per cent or more but less than 50 per cent of those interests but not having, directly or indirectly, effective control of the licensee, or

(iv) who controls less than 40 per cent of the voting interests of a person who has, directly or indirectly, effective control of the licensee, having control of 40 per cent or more but less than 50 per cent of those interests but not having, directly or indirectly, effective control of the licensee; or

(b) a person together with an associate

(i) who control less than 20 per cent of the voting interests of the licensee, having control of 20 per cent or more but less than 30 per cent of those interests,

(ii) who control less than 20 per cent of the voting interests of a person who has, directly or indirectly, effective control of the licensee, having control of 20 per cent or more but less than 30 per cent of those interests,

(iii) who control less than 40 per cent of the voting interests of the licensee, having control of 40 per cent or more but less than 50 per cent of those interests but not having, directly or indirectly, effective control of the licensee, or

(iv) who control less than 40 per cent of the voting interests of a person who has, directly or indirectly, effective control of the licensee, having control of 40 per cent or more but less than 50 per cent of those interests but not having, directly or indirectly, effective control of the licensee.

(6) A notification referred to in subsection (5) shall set out the following information:

(a) the name of the person or the names of the person and the associate;

(b) the percentage of the voting interests controlled by the person or by the person and the associate; and

(c) a copy or a complete description of the act, agreement or transaction.

SOR/93-357, s. 1; SOR/96-328, s. 1; SOR/2001-357, s. 4; SOR/2002-31, s. 1; SOR/2006-107, s. 2.

UNDUE PREFERENCE OR DISADVANTAGE

10.1 No licensee shall give an undue preference to any person, including itself, or subject any person to an undue disadvantage.

SOR/2001-75, s. 2.

OBLIGATION DURING DISPUTE

11. During any dispute between a licensee and the licensee of a distribution undertaking or the operator of an exempt distribution undertaking concerning the carriage or terms of carriage of programming originated by the licensee or concerning any right or obligation under the Act, the licensee shall continue to provide the distributor or operator with its programming services, on the same terms and conditions as it did before the dispute, if the services are required to be distributed

(a) under section 18 of the Broadcasting Distribution Regulations;

(b) by the Commission under paragraph 9(1)(h) of the Act; or

(c) by order of the Commission made under subsection 9(4) of the Act.

SOR/2009-235, s. 7.

TRANSMISSION OF PROGRAMMING SERVICE

12. Except as otherwise provided under a condition of its licence, a licensee shall, in respect of each programming service that is required to be distributed under section 18 of the Broadcasting Distribution Regulations, by the Commission under paragraph 9(1)(h) of the Act or by order of the Commission made under subsection 9(4) of the Act,

(a) ensure the transmission of the programming service from its production facilities to each broadcasting distribution undertaking’s head end and satellite uplink centre that is within the area for which the licensee is licensed; and

(b) bear the costs of the transmission.

SOR/2009-235, s. 7.

SCHEDULE I

(Sections 2 and 7)

KEY FIGURES

Column I

Column II

Alphanumeric Characters

Item

Program Description

1st

2nd

3rd

4th

5th

6th

7th

8th

1.

Origin

(1) Canada (other than Quebec)

1

(2) United States (other than Disney Channel

2

(3) United Kingdom

3

(4) France

4

(5) Quebec

5

(6) Disney Channel

6

(7) Other

7

2.

Miscellaneous

(No information required under this item pursuant to these Regulations.)

3.

Exhibition

(1) Original exhibition of a program that has been distributed by another broadcasting undertaking licensed by the Commission

1

(2) Original, first-run program (original exhibition of a program that has not been distributed by another broadcasting undertaking licensed by the Commission)

2

(3) Repeat exhibition of a program

3

(4) Repeat exhibition of a program block

4

4.

Production Source

(1) In-house (licensee)

1

(2) Affiliated production company

2

(3) TV station (include call sign)

3

(4) Over-the-air television network (include network identifier)

4

(5) Canadian independent producer (include Commission “C” number or the number assigned by the Department of Canadian Heritage)

5

(6) Co-venture (include Commission “S.R.” number)

6

(7) Canadian programs from any government and productions of the National Film Board (include the source)

7

(8) Programs from any source that are not accredited as Canadian programs (include indication of lip synchronisation credit and Commission “D” number where appropriate)

8

5.

Target Audience

(1) Children (up to 5 years)

1

(2) Children (6 to 11 years)

2

(3) Children and youth (6 to 17 years)

3

(4) Youth (12 to 14 years)

4

(5) Families

8

(6) Specific identifiable target group not referred to in subitems (1) to (5)

9

(7) General audience

5

6.

Categories

Information:

(1)

News

0

1

0

(2)

(a) Analysis and interpretation

0

2

A

(b) Long-form documentary

0

2

B

(3)

Reporting and actualities

0

3

0

(4)

Religion

0

4

0

(5)

(a) Formal education and pre-school

0

5

A

(b) Informal education/Recreation and leisure

0

5

B

Sports:

(6)

(a) Professional sports

0

6

A

(b) Amateur sports

0

6

B

Music and Entertainment:

(7)

Drama and comedy (include the appropriate Commission drama credit where applicable)

(a) Ongoing dramatic series

0

7

A

(b) Ongoing comedy series (sitcoms)

0

7

B

(c) Specials, mini-series or made-for-TV feature films

0

7

C

(d) Theatrical feature films aired on TV

0

7

D

(e) Animated television programs and films

0

7

E

(f) Programs of comedy sketches, improvisation, unscripted works, stand-up comedy

0

7

F

(g) Other drama

0

7

G

(8)

(a) Music and dance other than music video programs or clips

0

8

A

(b) Music video clips

0

8

B

(c) Music video programs

0

8

C

(9)

Variety

0

9

0

(10)

Game shows

1

0

0

(11)

General entertainment and human interest

1

1

0

Other:

(12)

Interstitials

1

2

0

(13)

Public service announcements

1

3

0

(14)

Infomercials, promotional and corporate videos

1

4

0

(15)

Filler programming

1

5

0

SOR/2000-238, ss. 3, 4.

SCHEDULE II

(Section 7)

CODES

PART A

CODE INDICATING PROGRAM LANGUAGE

Column I

Column II

Item

Code

Description

1.

[Abbreviated name of language]

Language of the program (for all programs of an ethnic station or for programs of a station where the language of the programs differs from the official language for which the station is principally licensed)

PART B

CODE INDICATING CLOSED CAPTION PROGRAMMING

Column I

Column II

Item

Code

Description

1.

CC [to be inserted following key figure]

Program contains closed captioning for the hearing impaired, which has been exhibited during the complete length of the program

PART C

CODE INDICATING TYPE

Column I

Column II

Item

Code

Description

1.

Type A

A program in a language other than English, French or a language of the aboriginal peoples of Canada

2.

Type B

A program in English or in French that is directed toward a distinct ethnic group, the mother tongue or common language of which in its country of origin is English or French

3.

Type C

A program in English or in French that is directed toward a distinct ethnic group, the mother tongue of which is included in Type A

4.

Type D

A bilingual program in English or in French as well as in a language other than English, French or in a language of the aboriginal peoples of Canada that is directed toward a distinct ethnic group

5.

Type E

A program in English or in French that is directed toward ethnic groups or toward the general public and that depicts Canada’s cultural diversity through services that are multicultural, educational, informational or inter-cultural

6.

Type X

Where the licensee is not required by a condition of licence to broadcast prescribed levels of Type A, B, C, D or E programming, an ethnic program, as defined in the Television Broadcasting Regulations, 1987

PART D

CODE INDICATING GROUP

Column I

Column II

Item

Code

Description

1.

[Abbreviated name of ethnic group]

The distinct ethnic group toward which an ethnic program, as defined in the Television Broadcasting Regulations, 1987, is directed

SOR/2000-238, ss. 5, 6.

Last updated: 2011-03-17

 
下载PDF open_in_new
 Règlement de 1990 sur les services spécialisés

Règlement concernant les réseaux de services spécialisés de télévision (DORS/90-106) Loi habilitante : Radiodiffusion, Loi sur la Règlement à jour en date du 26 février 2011 Note: Voir les dispositions d'entrée en vigueur et les notes, le cas échéant.

Règlement de 1990 sur les services spécialisés DORS/90-106

Enregistrement 31 janvier 1990

LOI SUR LA RADIODIFFUSION

Règlement de 1990 sur les services spécialisés

Attendu que, conformément au paragraphe 6(2) de la Loi sur la radiodiffusion, le projet de Règlement concernant les réseaux de services spécialisés de télévision, conforme en substance au texte ci-après, a été publié dans la Gazette du Canada Partie I le 17 juin 1989 et que les titulaires de licences et autres intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter leurs observations à cet égard,

À ces causes, sur la recommandation de son bureau et en vertu du paragraphe 6(1) de la Loi sur la radiodiffusion, le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes prend le Règlement concernant les réseaux de services spécialisés de télévision, ci-après.

Hull (Québec), le 25 janvier 1990

REGLEMENT CONCERNANT LES RESEAUX DE SERVICES SPECIALISES DE TELEVISION

TITRE ABRÉGÉ 1. Règlement de 1990 sur les services spécialisés.

DÉFINITIONS 2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.

« accord de distribution d’émissions » Accord conclu entre le titulaire et une autre personne aux termes duquel les émissions fournies par l’autre personne sont distribuées par le titulaire au moment fixé dans l’accord. (program delivery agreement)

« boisson alcoolisée » Dans le cas d’une boisson alcoolisée faisant l’objet d’un message publicitaire, celle dont la vente est réglementée par les lois de la province de laquelle le titulaire transmet le message publicitaire. (alcoholic beverage)

« chiffre clé » Le chiffre formé par la combinaison des caractères alphanumériques indiqués à la colonne II de l’annexe I qui correspond à la description de l’émission figurant à la colonne I. (key figure)

« émission » Présentation radiodiffusée de matière sonore et visuelle visant à informer ou à divertir et qui fait partie d’une catégorie visée à la colonne I de l’article 6 de l’annexe I, à l’exception des images, muettes ou non, consistant essentiellement en des lettres ou des chiffres. (program)

« émission canadienne » S’entend de l’émission :

a) soit à l’égard de laquelle un certificat de production cinématographique ou magnétoscopique canadienne au sens de l’article 125.4 de la Loi de l’impôt sur le revenu a été délivré par le ministre du Patrimoine canadien; b) soit qui satisfait aux critères d’une émission canadienne fixés par le Conseil aux annexes I et II de l’avis public CRTC 2000-42 du 17 mars 2000 intitulé Certification des émissions canadiennes — Approche révisée et publié dans la Gazette du Canada Partie I le 20 mai 2000. (Canadian program)

« entreprise de distribution exemptée » Entreprise de distribution dont l’exploitant est exempté, en tout ou en partie, des obligations de la partie II de la Loi par ordonnance du Conseil prise en vertu du paragraphe 9(4) de la Loi. (exempt distribution undertaking)

« Loi » La Loi sur la radiodiffusion. (Act)

« matériel publicitaire » Tout message ou programmation publicitaire qui fait la promotion d’une station, d’un réseau ou d’une émission. La présente définition exclut : a) les indicatifs de station ou de réseau; b) la publicité sonore concernant les émissions à venir présentée lors du générique; c) la promotion d’une émission canadienne ou d’un long métrage canadien, même si un commanditaire est annoncé dans son titre ou en est désigné comme le commanditaire, lorsqu’il n’est fait mention que du nom du commanditaire et qu’il n’est donné aucune description, aucune représentation ou aucune caractéristique de ses produits ou services. (advertising material)

« message publicitaire » Annonce visant la vente ou la promotion de biens, de services, de ressources naturelles ou d’activités, y compris toute annonce qui mentionne ou indique dans une liste de prix le nom d’une personne qui fait la promotion ou la vente de ces biens, services, ressources naturelles ou activités. (commercial message)

« période électorale » a) Dans le cas d’une élection fédérale ou provinciale ou d’un référendum fédéral, provincial ou municipal, la période qui commence à la date de l’annonce de l’élection ou du référendum et qui se termine à la date où l’élection ou le référendum a lieu; b) dans le cas d’une élection municipale, la période qui commence deux mois avant la date de l’élection et qui se termine à la date où l’élection a lieu. (election period)

« programmation » Tout ce qui est diffusé, à l’exception des images, muettes ou non, consistant essentiellement en des lettres ou des chiffres. (programming)

« titulaire » Personne à qui le Conseil, en vertu de l’alinéa 9(1)b) de la Loi, a attribué une licence lui permettant d’exploiter une entreprise de programmation (émissions spécialisées) ou un réseau de services spécialisés. (licensee) DORS/94-223, art. 1; DORS/94-304, art. 1; DORS/2000-238, art. 1; DORS/2000-344, art. 3; DORS/2009-235, art. 4; DORS/2009-294, art. 3.

CONTENU DE LA PROGRAMMATION 3. Il est interdit au titulaire de distribuer une programmation qui contient : a) quoi que ce soit de contraire à la loi; b) des propos offensants ou des images offensantes qui, pris dans leur contexte, risquent d’exposer une personne ou un groupe ou une classe de personnes à la haine ou au mépris pour des motifs fondés sur la race, l’origine nationale ou ethnique, la couleur, la religion, le sexe, l’orientation sexuelle, l’âge ou la déficience physique ou mentale; c) tout langage ou toute image obscènes ou blasphématoires;

d) toute nouvelle fausse ou trompeuse. DORS/91-589, art. 1. 3.1 Pour l’application de l’alinéa 3b), l’orientation sexuelle exclut toute orientation à l’égard d’une activité ou d’un acte sexuels qui constituerait une infraction au sens du Code criminel. DORS/91-589, art. 2. 4. (1) Le titulaire ne peut diffuser un message publicitaire qui constitue une réclame directe ou indirecte pour des boissons alcoolisées, que si les conditions suivantes sont réunies : a) les lois de la province où le message publicitaire est diffusé n’interdisent pas au commanditaire de faire la réclame de ces boissons alcoolisées; b) sous réserve du paragraphe (2), le message publicitaire n’est pas destiné à encourager la consommation en général de boissons alcoolisées; c) le message publicitaire est conforme au Code de la publicité radiodiffusée en faveur des boissons alcoolisées, publié par le Conseil le 1er août 1996. (2) L’alinéa (1)b) n’a pas pour effet d’interdire la réclame portant sur l’industrie, un service public ou la préférence pour une marque. DORS/93-210, art. 1; DORS/95-453, art. 1; DORS/97-100, art. 3. 5. [Abrogé, DORS/2009-235, art. 5]

ÉMISSIONS POLITIQUES 6. Le titulaire qui consacre sur son service, pendant une période électorale, du temps à des émissions, annonces ou avis politiques de nature partisane doit répartir ce temps sur une base équitable entre les candidats rivaux et les partis politiques accrédités qui sont représentés à l’élection ou au référendum.

REGISTRES ET ENREGISTREMENTS INFORMATISÉS 7. (1) Sauf disposition contraire des conditions de sa licence, le titulaire doit : a) tenir, sous une forme acceptable au Conseil, un registre ou un enregistrement informatisé de sa programmation; b) conserver le registre ou l’enregistrement informatisé durant une période d’un an après la date de distribution de la programmation; c) faire consigner chaque jour dans le registre ou l’enregistrement informatisé les renseignements suivants : (i) la date, (ii) l’identification du titulaire ou du service offert par lui, (iii) pour le matériel publicitaire, l’heure de son début, sa durée et, dans le cas d’un message publicitaire, le nom de la personne qui fait la promotion ou la vente des biens, services, ressources naturelles ou activités, (iv) pour chaque émission autre qu’un vidéoclip : (A) son titre et tout renseignement supplémentaire qui doit être inclus aux termes des paragraphes applicables de l’annexe I, (B) sous réserve du paragraphe (3), le chiffre clé de l’émission, (C) l’heure du début et de la fin de l’émission, (D) s’il y a lieu, le code prévu à la colonne I des parties A, C ou D de l’annexe II indiquant la langue, le type ou le groupe, (E) s’il y a lieu, le code prévu à la colonne I de la partie B de l’annexe II indiquant une émission sous-titrée codée, (F) si le titulaire y est tenu par une condition de sa licence, une brève description du contenu de l’émission, (v) pour chaque vidéoclip : (A) le titre, (B) le nom et la langue de l’interprète, (C) une indication précisant si le vidéoclip est canadien, (D) le chiffre clé du vidéoclip,

(E) s’il y a lieu, le code prévu à la colonne I de la partie B de l’annexe II indiquant un vidéoclip sous-titré codé, (vi) lorsque le titulaire distribue sa programmation dans un bloc de plusieurs heures, le début et la fin de chaque bloc. (2) Sauf disposition contraire des conditions de sa licence, le titulaire doit fournir au Conseil, dans les trente jours suivant la fin de chaque mois, son registre ou son enregistrement informatisé pour ce mois ainsi qu’une attestation de l’exactitude de son contenu, signée par lui ou son représentant. (3) Lorsque plus d’un paragraphe du même article de l’annexe I s’applique à l’émission, le titulaire peut faire consigner dans son registre ou son enregistrement informatisé les renseignements suivants : a) les chiffres clés qui s’appliquent à chaque segment de l’émission, par ordre de distribution des segments; b) l’heure du début et la durée de chaque segment de l’émission. (4) Le titulaire doit conserver un enregistrement audio-visuel clair et intelligible de toute sa programmation pendant un délai : a) de quatre semaines suivant la date de distribution de la programmation, dans les cas non visés à l’alinéa b); b) de huit semaines suivant la date de distribution de la programmation, dans les cas où le Conseil a reçu une plainte d’une personne au sujet de la programmation ou a décidé de faire enquête pour une autre raison et en a avisé le titulaire dans le délai visé à l’alinéa a). (5) Le titulaire doit fournir immédiatement au Conseil, lorsque celui-ci lui en fait la demande avant l’expiration du délai applicable visé au paragraphe (4), un enregistrement audio-visuel clair et intelligible de sa programmation. DORS/95-221, art. 1; DORS/2000-238, art. 2; DORS/2006-8, art. 1; DORS/2006-113, art. 1.

DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS 8. (1) Au plus tard le 30 novembre de chaque année, le titulaire doit déposer auprès du Conseil, au moyen de la formule de rapport annuel établie par celui-ci, ses états financiers pour l’exercice se terminant le 31 août précédent. (2) À la demande du Conseil, le titulaire doit répondre : a) à toute demande de renseignements concernant sa programmation, sa propriété ou toute autre question relative à son entreprise qui est du ressort du Conseil; b) à toute demande de renseignements au sujet du respect par lui des normes, pratiques, codes et autres mécanismes d’autoréglementation de l’industrie. DORS/2006-107, art. 1.

ACCORD DE DISTRIBUTION D’ÉMISSIONS 9. Il est interdit au titulaire de conclure un accord de distribution d’émissions avec une personne qui est un non-Canadien au sens de l’article 1 des Instructions au CRTC (inadmissibilité de non-Canadiens). DORS/2009-235, art. 6.

TRANSFERT DE PROPRIÉTÉ OU DE CONTRÔLE 10. (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.

« action avec droit de vote » Action du capital social d’une personne morale qui confère à son détenteur un ou plusieurs droits de vote pouvant être exercés aux assemblées des actionnaires de la personne morale, en tout état de cause ou en raison de la survenance d’un fait qui demeure. S’entend en outre de la valeur mobilière immédiatement convertible en une telle action au gré du détenteur. (voting share)

« actions ordinaires » Actions qui représentent la part résiduelle des bénéfices d’une personne morale. S’entend en outre des valeurs mobilières qui, au gré du détenteur,

sont immédiatement convertibles en de telles actions et des actions privilégiées assorties du droit de participation aux bénéfices de la personne morale sans limite supérieure. (common shares)

« conjoint de fait » La personne qui vit avec la personne en cause dans une relation conjugale depuis au moins un an. (common-law partner)

« intérêt avec droit de vote » a) Dans le cas d’une personne morale avec capital social, droit de vote rattaché à une action avec droit de vote; b) dans le cas d’une personne morale sans capital social, participation qui accorde à son propriétaire des droits de vote semblables à ceux du propriétaire d’une action avec droit de vote; c) dans le cas d’une société de personnes, d’une fiducie, d’une association ou d’une coentreprise, droit de propriété des actifs de l’entité qui permet à son propriétaire de recevoir une partie des profits et, en cas de liquidation, une partie des actifs, et de participer directement à la gestion de l’entité ou de voter lors de l’élection des personnes à qui seront confiés le pouvoir et la responsabilité de gérer l’entité; d) dans le cas d’une société de personnes, d’une fiducie, d’une association ou d’une coentreprise qui sont des entités sans but lucratif, droit qui permet à son propriétaire de participer directement à la gestion de l’entité ou de voter lors de l’élection des personnes à qui seront confiés le pouvoir et la responsabilité de gérer l’entité. (voting interest)

« liens » Vise notamment les relations entre une personne et : a) son associé; b) la fiducie ou la succession sur lesquelles elle a un droit découlant des droits du véritable propriétaire ou à l’égard desquelles elle remplit des fonctions de fiduciaire ou d’exécuteur testamentaire ou des fonctions analogues; c) son époux ou conjoint de fait; c.1) son enfant, l’enfant de son époux ou conjoint de fait, y compris l’enfant adopté de fait par elle ou par son époux ou conjoint de fait; c.2) l’époux ou conjoint de fait de l’enfant visé à l’alinéa c.1); d) un autre de ses parents ou alliés — ou de ceux de son époux ou conjoint de fait — qui partage sa résidence; e) la personne morale dont elle contrôle, directement ou indirectement, seule ou avec une ou plusieurs personnes avec lesquelles elle a lien et qui sont visées à la présente définition, 50 pour cent ou plus des intérêts avec droit de vote; f) la personne morale dont une personne avec laquelle la personne a un lien et qui est visée à la présente définition contrôle, directement ou indirectement, 50 pour cent ou plus des intérêts avec droit de vote; g) la personne avec laquelle elle a conclu un arrangement, un contrat, un accord ou une entente relativement à l’exercice des droits de vote rattachés aux actions d’une personne morale titulaire ou d’une personne morale qui détient, directement ou indirectement, le contrôle effectif d’une personne morale titulaire; le présent alinéa ne vise pas une personne qui contrôle moins de un pour cent des actions avec droit de vote émises d’une personne morale dont les actions sont cotées en bourse. (associate)

« personne » Vise notamment un particulier, une société de personnes, une coentreprise, une association, une personne morale, une succession, une fiducie, un fiduciaire, un exécuteur testamentaire ou un administrateur, ou le mandataire de l’un d’eux. (person) (2) Pour l’application du présent article, une personne contrôle un intérêt avec droit de vote notamment dans les cas suivants :

a) elle est, directement ou indirectement, le véritable propriétaire de l’intérêt avec droit de vote; b) elle décide, aux termes d’un arrangement, d’un contrat, d’un accord ou d’une entente, de la manière dont sont exercés les droits de vote à l’égard de l’intérêt; toutefois, ne sont pas considérées comme un arrangement, un contrat, un accord ou une entente la sollicitation de procurations concernant l’exercice de tels droits de vote et les demandes d’instructions sur la façon de remplir de telles procurations. (3) Pour l’application du présent article, il y a contrôle effectif du titulaire ou de son entreprise notamment dans les cas suivants : a) il y a contrôle, direct ou indirect, autrement que par voie de valeurs mobilières seulement, de la majorité des intérêts avec droit de vote du titulaire; b) une personne est en mesure d’amener le titulaire ou son conseil d’administration à adopter une ligne de conduite; c) le Conseil détermine, après la tenue d’une audience publique à l’égard d’une demande de licence ou d’une licence existante, qu’il y a contrôle effectif, laquelle détermination est consignée dans un avis de décision ou un avis public. (4) Sauf disposition contraire des conditions de sa licence, le titulaire doit obtenir l’approbation préalable du Conseil à l’égard de toute mesure, entente ou opération qui aurait pour conséquence directe ou indirecte : a) soit de modifier, par quelque moyen que ce soit, le contrôle effectif de son entreprise; b) soit de faire en sorte qu’une personne seule : (i) qui contrôle moins de 30 pour cent des intérêts avec droit de vote du titulaire, contrôlerait ainsi 30 pour cent ou plus de ces intérêts, (ii) qui contrôle moins de 30 pour cent des intérêts avec droit de vote d’une personne qui détient, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, contrôlerait ainsi 30 pour cent ou plus de ces intérêts, (iii) qui est propriétaire de moins de 50 pour cent des actions ordinaires émises du titulaire, serait ainsi propriétaire de 50 pour cent ou plus de ces actions, mais ne détiendrait pas, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, (iv) qui est propriétaire de moins de 50 pour cent des actions ordinaires émises d’une personne qui détient, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, serait ainsi propriétaire de 50 pour cent ou plus de ces actions, mais ne détiendrait pas, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire; c) soit de faire en sorte qu’une personne et une personne avec laquelle elle a un lien : (i) qui contrôlent moins de 30 pour cent des intérêts avec droit de vote du titulaire, contrôleraient ainsi 30 pour cent ou plus de ces intérêts, (ii) qui contrôlent moins de 30 pour cent des intérêts avec droit de vote d’une personne qui détient, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, contrôleraient ainsi 30 pour cent ou plus de ces intérêts, (iii) qui sont propriétaires de moins de 50 pour cent des actions ordinaires émises du titulaire, seraient ainsi propriétaires de 50 pour cent ou plus de ces actions, mais ne détiendraient pas, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, (iv) qui sont propriétaires de moins de 50 pour cent des actions ordinaires émises d’une personne qui détient, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, seraient ainsi propriétaires de 50 pour cent ou plus de ces actions, mais ne détiendraient pas, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire. d) [Abrogé, DORS/2002-31, art. 1] (5) Le titulaire doit aviser le Conseil de la prise de toute mesure ou de la conclusion de toute entente ou opération, dans les 30 jours suivant celles-ci, lorsque la mesure, l’entente ou l’opération fait en sorte que directement ou indirectement : a) une personne seule :

(i) qui contrôle moins de 20 pour cent des intérêts avec droit de vote du titulaire, contrôlerait ainsi 20 pour cent ou plus mais moins de 30 pour cent de ces intérêts, (ii) qui contrôle moins de 20 pour cent des intérêts avec droit de vote d’une personne qui détient, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, contrôlerait ainsi 20 pour cent ou plus mais moins de 30 pour cent de ces intérêts, (iii) qui contrôle moins de 40 pour cent des intérêts avec droit de vote du titulaire, contrôlerait ainsi 40 pour cent ou plus mais moins de 50 pour cent de ces intérêts, mais ne détiendrait pas, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, (iv) qui contrôle moins de 40 pour cent des intérêts avec droit de vote d’une personne qui détient, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, contrôlerait ainsi plus de 40 pour cent mais moins de 50 pour cent de ces intérêts, mais ne détiendrait pas, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire; b) une personne et une personne avec laquelle elle a un lien : (i) qui contrôlent moins de 20 pour cent des intérêts avec droit de vote du titulaire, contrôleraient ainsi 20 pour cent ou plus mais moins de 30 pour cent de ces intérêts, (ii) qui contrôlent moins de 20 pour cent des intérêts avec droit de vote d’une personne qui détient, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, contrôleraient ainsi 20 pour cent ou plus mais moins de 30 pour cent de ces intérêts, (iii) qui contrôlent moins de 40 pour cent des intérêts avec droit de vote du titulaire, contrôleraient ainsi 40 pour cent ou plus mais moins de 50 pour cent de ces intérêts, mais ne détiendraient pas, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, (iv) qui contrôlent moins de 40 pour cent des intérêts avec droit de vote d’une personne qui détient, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire, contrôleraient ainsi plus de 40 pour cent mais moins de 50 pour cent de ces intérêts, mais ne détiendraient pas, directement ou indirectement, le contrôle effectif du titulaire. (6) L’avis visé au paragraphe (5) doit contenir les renseignements suivants : a) le nom de la personne et, le cas échéant, celui de la personne avec laquelle elle a un lien; b) le pourcentage des intérêts avec droit de vote qui est contrôlé par la personne, seule ou avec une personne avec laquelle elle a un lien; c) une copie ou le détail de la mesure, de l’entente ou de l’opération en cause. DORS/93-357, art. 1; DORS/96-328, art. 1; DORS/2001-357, art. 4; DORS/2002-31, art. 1; DORS/2006-107, art. 2.

PRÉFÉRENCE OU DÉSAVANTAGE INDUS 10.1 Il est interdit au titulaire d’accorder à quiconque, y compris lui-même, une préférence indue ou d’assujettir quiconque à un désavantage indu. DORS/2001-75, art. 2.

OBLIGATIONS LORS D’UN DIFFÉREND 11. En cas de différend entre le titulaire et le titulaire d’une entreprise de distribution ou l’exploitant d’une entreprise de distribution exemptée au sujet de la fourniture ou des modalités de fourniture de la programmation transmise par le titulaire ou au sujet de tous droits ou obligations prévus par la Loi, le titulaire est tenu de continuer de fournir son service de programmation selon les modalités qui prévalaient entre les parties avant le différend, si ce service doit être distribué : a) en application de l’article 18 du Règlement sur la distribution de radiodiffusion; b) aux termes d’une obligation imposée par le Conseil en vertu de l’alinéa 9(1)h) de la Loi; c) aux termes d’une ordonnance du Conseil prise en vertu du paragraphe 9(4) de la Loi.

DORS/2009-235, art. 7.

TRANSMISSION DU SERVICE DE PROGRAMMATION 12. Sauf condition contraire de sa licence, le titulaire est tenu, à l’égard du service de programmation qui doit être distribué en application de l’article 18 du Règlement sur la distribution de radiodiffusion ou aux termes d’une obligation imposée par le Conseil en vertu de l’alinéa 9(1)h) de la Loi ou d’une ordonnance du Conseil prise en vertu du paragraphe 9(4) de la Loi : a) de veiller à la transmission du service de programmation de son installation de production d’émissions à chacune des têtes de ligne ainsi qu’à un centre de liaison ascendante des entreprises de distribution de radiodiffusion situées dans le territoire dans lequel le titulaire est autorisé à opérer; b) de supporter les frais de la transmission. DORS/2009-235, art. 7.

ANNEXE I (articles 2 et 7)

CHIFFRES CLÉS

Colonne I Colonne II

Caractères alphanumériques

ArticleDescription de l’émission 1er 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e

1. Origine (1) Canada (sauf le Québec) 1 (2) États-Unis (sauf Disney Channel) 2 (3) Royaume-Uni 3 (4) France 4 (5) Québec 5 (6) Disney Channel 6 (7) Autre 7

2. Divers (Aucun renseignement n’est exigé à ce sujet aux termes du présent règlement.)

3. Diffusion (1) Première diffusion d’une émission déjà distribuée par une autre entreprise de radiodiffusion à qui le Conseil a attribué une licence

1

(2) Émission originale de première diffusion (première diffusion d’une émission non déjà distribuée par une autre entreprise de radiodiffusion à qui le Conseil a attribué une licence)

2

(3) Diffusion en reprise d’une émission 3 (4) Diffusion en reprise d’un bloc d’émissions 4

4. Source de production (1) Interne (titulaire) 1 (2) Société de production affiliée 2 (3) Station de télévision (donner l’indicatif) 3 (4) Réseau de télévision par la voie des ondes (donner l’indicatif du réseau)

4

(5) Producteur indépendant canadien (donner le numéro « C » du Conseil ou le numéro assigné par le ministère du Patrimoine canadien)

5

(6) Entreprise conjointe (donner le «numéro A.S.» du Conseil) 6 (7) Émissions canadiennes émanant de gouvernements et productions de l’Office national du film (préciser la source)

7

Colonne I Colonne II

Caractères alphanumériques

ArticleDescription de l’émission 1er 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e

(8) Émissions (de toute source) non accréditées à titre d’émissions canadiennes (donner l’indication du crédit relatif à la synchronisation labiale et le numéro « D » du Conseil, s’il y a lieu)

8

5. Auditoire cible (1) Enfants (jusqu’à 5 ans) 1 (2) Enfants (6 à 11 ans) 2 (3) Enfants et adolescents (6 à 17 ans) 3 (4) Adolescents (12 à 14 ans) 4 (5) Familles 8 (6) Autre groupe cible identifiable non visé aux paragraphes (1) à (5) 9 (7) Auditoire général 5

6. Catégories Émissions d’informations : (1) Nouvelles 0 1 0 (2) a) Analyse et interprétation 0 2 A

b) Documentaires de longue durée 0 2 B (3) Reportages et actualités 0 3 0 (4) Émissions religieuses 0 4 0 (5) a) Émissions d’éducation formelle et préscolaire 0 5 A

b) Émissions d’éducation informelle/Récréation et loisirs 0 5 B Sports : (6) a) Émissions de sport professionnel 0 6 A

b) Émissions de sport amateur Émissions musicales et de divertissement : (7) Émissions dramatiques et comiques (mentionner le crédit

approprié assigné par le Conseil aux émissions dramatiques, le cas échéant) a) Séries dramatiques en cours 0 7 A b) Séries comiques en cours (comédies de situation) 0 7 B c) Émissions spéciales, mini-séries et longs métrages pour la télévision

0 7 C

d) Longs métrages pour salles de cinéma, diffusés à la télévision 0 7 D e) Films et émissions d’animation pour la télévision 0 7 E f) Émissions de sketches comiques, improvisations, oeuvres non scénarisées, monologues comiques

0 7 F

g) Autres dramatiques 0 7 G (8) a) Émissions de musique et de danse autres que les émissions

de musique vidéo et les vidéoclips 0 8 A

b) Vidéoclips 0 8 B c) Émissions de musique vidéo 0 8 C

(9) Variétés 0 9 0 (10) Jeux-questionnaires 1 0 0 (11) Émissions de divertissement général et d’intérêt général 1 1 0 Autre : (12) Interludes 1 2 0 (13) Messages d’intérêt public 1 3 0 (14) Info-publicités, vidéos promotionnels et d’entreprises 1 4 0 (15) Matériel d’intermède 1 5 0

DORS/2000-238, art. 3 et 4.

ANNEXE II (article 7)

CODES

PARTIE A

CODE INDIQUANT LA LANGUE

Colonne I Colonne II

Article Code Description 1. [Langue en

abrégé] Langue de l’émission (pour toutes les émissions d’une station à caractère ethnique ou pour les émissions dont la langue diffère de la langue officielle dans laquelle la station doit principalement diffuser en vertu de sa licence)

PARTIE B

CODE INDIQUANT UNE ÉMISSION SOUS-TITRÉE CODÉE

Colonne I Colonne II

Article Code Description 1. CC [à insérer après

le chiffre clé] Émission contenant des sous-titres codés pour les malentendants, qui sont diffusés pendant toute la durée de l’émission

PARTIE C

CODE INDIQUANT LE TYPE

Colonne I Colonne II

Article Code Description 1. Type A Émission dans une langue autre que le français, l’anglais ou une langue des peuples

autochtones du Canada 2. Type B Émission en français ou en anglais qui est orientée vers un groupe ethnique précis

dont la langue maternelle ou commune dans le pays d’origine est le français ou l’anglais

3. Type C Émission en français ou en anglais qui est orientée vers un groupe ethnique précis dont la langue maternelle est incluse dans le type A

4. Type D Émission bilingue en français ou en anglais ainsi qu’en une langue autre que le français, l’anglais ou une langue des peuples autochtones du Canada, qui est orientée vers un groupe ethnique précis

5. Type E Émission en français ou en anglais qui est orientée vers les groupes ethniques ou vers le grand public et qui reflète la pluralité culturelle du Canada par des services à caractère multiculturel, éducatif, informatif ou interculturel

6. Type X Lorsque le titulaire n’est pas tenu de diffuser des niveaux prescrits d’émissions de type A, B, C, D ou E aux termes d’une condition de sa licence, émission à caractère ethnique au sens du Règlement de 1987 sur la télédiffusion

PARTIE D

CODE INDIQUANT LE GROUPE

Colonne I Colonne II

Article Code Description 1. (Nom en

abréviation) Groupe ethnique précis visé par une émission à caractère ethnique au sens du Règlement de 1987 sur la radiodiffusion

DORS/2000-238, art. 5 et 6.

Dernière mise à jour : 2011-03-17


立法 被以下文本取代 (2 文本) 被以下文本取代 (2 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 CA114