关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决书 按司法管辖区搜索

阿塞拜疆

AZ092

返回

1999-cu il iyunun 4-də Minsk şəhərində keçirilmiş MDB Hökumət Başçıları Şurasının iclası zamanı imzalanmış "İxtiraların hüquqi mühafizə sahəsində dövlətlərarası sirlərin qorunmasının qarşılıqlı təmin edilməsi haqqında Saziş"in təsdiq edilməsi barədə Azərbaycan Respublikası Prezidentinin Sərəncamı

1999cu il iyunun 4də Minsk şəhərində keçirilmiş MDB Hökumət Başçıları Şurasının iclası zamanı imzalanmış ʺİxtiraların hüquqi mühafizə sahəsində dövlətlərarası sirlərin qorunmasının qarşılıqlı təmin edilməsi haqqında Sazişʺin təsdiq edilməsi barədə 

AZƏRBAYCAN RESPUBLİKASI PREZİDENTİNİNSƏRƏNCAMI

  1. 1999cu il iyunun 4də Minsk şəhərində keçirilmiş MDB Hökumət Başçıları Şurasının iclası zamanı imzalanmış ʺİxtiraların hüquqi mühafizə sahəsində dövlətlərarası sirlərin qorunmasının qarşılıqlı təmin edilməsi haqqında Sazişʺ təsdiq edilsin.
  2. Azərbaycan Respublikasının Nazirlər Kabinetinə tapşırılsın ki, bu Sərəncamın 1ci bəndində göstərilən Sazişin həyata keçirilməsi üçün lazımi tədbirlər görsün.
  3. Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyinə tapşırılsın ki, bu Sərəncamın 1ci bəndində göstərilən Sazişin qüvvəyə minməsi üçün zəruri olan dövlətdaxili prosedur qaydalarının yerinə yetirilməsi barədə Müstəqil Dövlətlər Birliyinin İcraiyyə Komitəsini xəbərdar etsin.

Heydər ƏLİYEV, Azərbaycan Respublikasının Prezidenti

Bakı şəhəri, 27 sentyabr 2003 il № 1345

 İxtiraların hüquqi mühafizəsi sahəsində dövlətlərarası sirlərin qorunmasının
qarşılıqlı təmin edilməsi haqqında
SAZİŞ 

Bundan sonra Tərəflər adlanacaq hökumətlərin simasında Bu Sazişin İştirakçıdövlətləri,

«Dövlətlərarası sirlərin qorunmasının qarşılıqlı təmin edilməsi haqqında 22 yanvar 1993 il tarixli Saziş»ə və «Sənaye mülkiyyətinin mühafizəsi tədbirləri və sənaye mülkiyyətinin mühafizəsi məsələləri üzrə Dövlətlərarası Şuranın yaradılması haqqında 12 mart 1993 il tarixli Saziş»ə əsaslanaraq,

keçmiş SSR İttifaqında yaradılmış məxfi ixtiraların hüquqi mühafizəsinin vacibliyindən çıxış edərək,

Tərəflərin dövləttəhlükəsizliyinin təmin edilməsində onların qarşılıqlı maraqlarını nəzərə alaraq,

aşağıdakılar barəsində razılığagəldilər:

Madd ə 1

Sazişin məqsədləri üçün aşağıdakı terminlər bunları bildirir:

məxfi ixtiralar dedikdə,Tərəflərin milli qanunvericiliyinə uyğun olaraq dövlət sirri (dövlətlərarası sirlər) təşkil edənməlumatları daxil edən ixtiralar başa şülür;

məxfi ixtiraların ıqlanması dedikdə,məxfi ixtiralara aid olan sənədlərdənməxfilik möhürünün götürülməsi proseduru başa şülür;

məxfi ixtiranın mühafizə sənədi dedikdə,Tərəflərin milli qanunvericiliyinə uyğun olaraq məxfi ixtiranın hüquqi mühafizəsini təmin edənsənəd başa şülür;

ərizəçilər dedikdə,Tərəflərin ərazisində yaşayan və ya yerləşən, məxfi ixtira üçün SSRİ əllif şəhadətnaməsi va ya patentinin təqdim edilməsi haqqında ərizə verən əlliflər, əssisələr, idarələrvə təşkilatlar başa şülür;

maraqlı Tərəf dedikdə, ərazisində ərizəçilərin olduğuTərəf başa şülür;

səlahiyyətli orqan dedikdə, Bu Sazişi yerinə yetirmək üçün Tərəflərin təyin etdiyi dövlət orqanları başa şülür.

Madd ə 2

Tərəflər «Dövlətlərarası sirlərin qorunmasının qarşılıqlı təmin edilməsi haqqında 22 yanvar 1993 il tarixli Saziş»ə uyğun olaraq məxfi ixtiralar haqqında onlarda olan məlumata dair məxfilik qaydasını təmin edir.

Madd ə 3

Tərəflər, SSRİ əllif şəhadətnamələrinin onlara verildiyi və yaxud onların verilməsi haqqında ərizələrin verildiyi məxfi ixtiraları ıqlayarkən Bu Sazişin ayrılmaz hissəsi olan (əlavə 1) SSRİ əllif şəhadətnamələrinin onlara verildiyi və yaxud SSRİ əllif şəhadətnamələrinin və ya patentlərinin verilməsi üçün ərizələrin verildiyi «Məxfi ixtiraların ıqlanması qaydaları»nı rəhbər tutmağı öz öhdələrinə götürürlər.

Məxfi ixtiraların ıqlanmasının zərurəti haqqında Tərəflərin təsəvvürünün müzakirəsi və onlara dair qeyd edilmiş Qaydalarda nəzərdə tutulmuş qərarların qəbul edilməsi üçün Tərəflər təşkilatitexniki təminatı patent və əmtəə nişanları üzrə Rusiya agentliyinin (bundan sonra Rospatent) üzərinə şən Müvəqqəti İşçi Qrupu (bundan sonra MİQ) yaradır.

Madd ə 4

 Əgər milli qanunvericilikdə digər qayda nəzərdə tutulmayıbsa, Tərəflər, haqqında iş icraatı SSRİ‐də başa çatmamış (əlavə 2) məxfi ixtiralara dair SSRİ əllif şəhadətnaməsinin və ya patentinin verilməsi üçün ərizələrə əsasənməxfi ixtiraların mühafizə sənədlərinin verilməsinə dair, Bu Sazişin ayrılmaz hissəsi olan vəsatət vermək Qaydalarında nəzərdə tutulmuş qaydada, haqqında iş icraatı SSRİ‐də başa çatmamış və məxfi ixtiranın mühafizəsini təmin edənsənədin təsir müddəti bitməmiş məxfi ixtiralara dair SSRİ əllif şəhadətnaməsinin və ya patentinin verilməsi üçün ərizələrə əsasənməxfi ixtiraların mühafizəsi sənədlərinin verilməsi haqqında ərizəçilərin vəsatət vermək hüququnu tanıyır.

Madd ə 5

Milli qanunvericilikdə əyyən edilmiş qaydada ərizəçilərin verdikləri vəsatətə əsasən məxfi ixtiraya dair SSRİ əlliflik şəhadətnaməsinin Tərəflərdənhər hansı birinin ərazisində təsiri dayandırıla bilər. Eyni zamanda, əgər milli qanunvericilikdə digər qayda nəzərdə tutulmayıbsa, əlliflik şəhadətnaməsinin qalan təsir müddəti üçün məxfi ixtiranın mühafizəsi haqqında sənəd verilir.

Madd ə 6

Bu Sazişin tətbiqi və təfsiri ilə bağlı olan mübahisəli məsələlər maraqlı Tərəflərin səlahiyyətli orqanları arasında məsləhətləşmə və danışıqlar yolu ilə həll edilir.

Madd ə 7

Tərəflərin ümumi razılığı ilə Bu Sazişə onun 10cu maddəsində nəzərdə tutulan qaydada qüvvəyə minən ayrıca protokollar şəklində olan dəyişikliklərvə düzəlişlər daxil edilə bilər.

Madd ə 8

Hər bir Tərəf, depozitora 6 ay qabaqcadan çıxması barədə yazılı bildiriş göndərməklə Bu Sazişdən çıxa bilər.

Madd ə 9

Bu Saziş qüvvəyə mindiyi tarixdən etibarən 5 il müddətində qüvvədədir. Bu müddət başa çatdıqdan sonra Tərəflər digərqərar qəbul etməzsə Bu Saziş avtomatik olaraq sonrakı 5 il müddətinə uzadılır.

Madd ə 10

Bu Saziş, onu imzalamış Tərəflərin zəruri dövlətdaxili prosedurları yerinə yetirməsi haqqında üçüncü bildirişin depozitora saxlanca verildiyi tarixdən qüvvəyə minir.

Zəruri prosedurları sonradan yerinə yetirənTərəflər üçün bu Saziş depozitora müvafiq sənədlərin verildiyi tarixdən qüvvəyə minir.

Madd ə 11

Bu Saziş, onun məqsədvə prinsiplərini qəbul edən MDB iştirakçıdövlətlərinin qoşulma haqqında sənədləri depozitora vermək yolu ilə qoşulması üçün ıqdır.

Minsk şəhərində 4 iyun 1999cu ildə bir əsil nüsxədə rus dilində tərtib edilmişdir. Əsil nüsxə Müstəqil Dövlətlər Birliyinin İcraiyyə Komitəsində saxlanca qoyulur. Sonuncu öz növbəsində Sazişin təsdiqlənmiş surətini Bu Sazişi imzalamış hər bir dövlətə göndərir.

Azərbaycan Respublikası Hökuməti adından A. ABBASOV

Ermənistan Respublikası Hökuməti adından A. DARBİNYAN

Belarus Respublikası Hökuməti adından S. LİNQ

Gürcüstan Hökuməti adından V. LORDKİPANİDZE

Qazaxıstan Respublikası Hökuməti adından N. BALQİMBAYEV

Qırğızıstan Respublikası Hökuməti adından B. SİLAYEV

Moldova Respublikası Hökuməti adından İ. STURZA

Rusiya Federasiyası Hökuməti adından S. STEPAŞİN

Tacikistan Respublikası Hökuməti adından Y. ƏZİMOV

Özbəkistan Respublikası Hökuməti adından B. HƏMİDOV

Ukrayna Hökuməti adından V. PUSTOVOYTENKO