批准时的声明:
“根据中华人民共和国第九届全国人民代表大会常务委员会第二十届会议的决定,中华人民共和国主席特此批准秦华孙先生代表中华人民共和国于1997年10月27日签署了《经济、社会、文化权利国际公约》,并声明如下:
1.中华人民共和国在适用公约第8条第(1)款(a)项时应符合《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国贸易联盟法》和《中华人民共和国劳动法》的相关规定…… ”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
签署时提出、批准时确认的声明:
“台湾当局于1967年10月5日盗用“中国”国名签署上述公约为非法、无效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
With regard to the application of the Covenant to Hong Kong, the Secretary-General received communications concerning the status of Hong Kong from China and the United Kingdom. Upon resuming the exercise of sovereignty over Hong Kong, China notified the Secretary-General that the Covenant with the reservation made by China will also apply to the Hong Kong Special Administrative Region.
Further, on April 20, 2001, the Secretary-General received from the Government of China the following communication:
1. Article 6 of the Covenant does not preclude the formulation of regulations by the HKSAR for employment restrictions, based on place of birth or residence qualifications, for the purpose of safeguarding the employment opportunities of local workers in the HKSAR
2. "National federations or confederations" in Article 8.1(b) of the Covenant shall be interpreted, in this case, as "federations or confederations in the HKSAR", and this Article does not imply the right of trade union federations or confederations to form or join political organizations or bodies established outside the HKSAR.
批准时的声明:
“根据中华人民共和国第九届全国人民代表大会常务委员会第二十届会议的决定,中华人民共和国主席特此批准秦华孙先生代表中华人民共和国于1997年10月27日签署了《经济、社会、文化权利国际公约》,并声明如下:
1.中华人民共和国在适用公约第8条第(1)款(a)项时应符合《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国贸易联盟法》和《中华人民共和国劳动法》的相关规定…… ”
2.根据中华人民共和国常驻联合国代表分别于1997年6月20日和1999年12月2日致联合国秘书长的官方说明,《经济、社会、文化权利国际公约》适用于中华人民共和国香港特别行政区和中华人民共和国澳门特别行政区,并根据《中华人民共和国香港特别行政区基本法和中华人民共和国澳门特别行政区基本法》的规定,通过两个特别行政区各自的法律实施。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Signed on behalf of the Republic of China on October 5, 1967.
With reference to the above-mentioned signature, communications have been addressed to the Secretary-General by the Permanent Representatives of Permanent Missions to the United Nations of Bulgaria, Byelorussian SSR, Czechoslovakia, Mongolia, Romania, the Ukrainian SSR, the Union of Soviet Socialist Republics and Yugoslavia, stating that their Governments did not recognize the said signature as valid since the only Government authorized to represent China and to assume obligations on its behalf was the Government of the People's Republic of China.
In letters addressed to the Secretary-General in regard to the above-mentioned communications, the Permanent Representative of China to the United Nations stated that the Republic of China, a sovereign State and Member of the United Nations, had attended the twenty-first regular session of the General Assembly of the United Nations and contributed to the formulation of, and signed the Covenants and the Optional Protocol concerned, and that "any statements or reservations relating to the above-mentioned Covenants and Optional Protocol that are incompatible with or derogatory to the legitimate position of the Government of the Republic of China shall in no way affect the rights and obligations of the Republic of China under these Covenants and Optional Protocol".
法 | 条款 | 签字 | 文书 | 生效 |
---|