أضافت قاعدة بيانات الويبو الاصطلاحية WIPO Pearl نحو 1,500 مصطلح جديد بشأن فيروس كورونا 2019 (كوفيد-19) بعشر لغات من أجل تزويد المبتكرين الذين يسعون إلى إيجاد علاجات وتشخيصات جديدة لفيروس كورونا بمجموعة أساسية من المصطلحات ومكافئاته بلغات متعددة. وسيساعد ذلك في توطيد التعاون الدولي وتيسير الاطلاع على المعلومات الواردة في وثائق البراءات وغيرها من الموارد المنشورة في مختلف أنحاء العالم.
The WIPO Pearl terminology database has added some 1,500 new COVID-19-related terms in 10 languages, helping innovators targeting new coronavirus treatments and diagnostics with a baseline set of terms and their multilingual equivalents. This advancement will foster international collaboration and promote easier access to information in patent documents and other public resources produced around the world.
La base de datos terminológica WIPO Pearl ha añadido unos 1.500 términos nuevos relacionados con la COVID-19 en diez idiomas con el fin de ofrecer a los innovadores que buscan nuevos métodos de diagnóstico y tratamientos contra el coronavirus una serie de términos y equivalentes multilingües de referencia. Este avance impulsará la colaboración internacional y facilitará el acceso a la información contenida en los documentos de patente y en otros recursos públicos elaborados por todo el mundo.
La base de données terminologique WIPO Pearl a été enrichie de quelque 1500 nouveaux termes relatifs à la COVID-19 en 10 langues afin d'aider les innovateurs qui s'emploient à développer des traitements contre le nouveau coronavirus et des diagnostics en mettant à leur disposition une liste de termes de référence accompagnés de leurs équivalents en plusieurs langues. Cette avancée favorisera la collaboration internationale et facilitera l'accès à l'information contenue dans les documents de brevet et d'autres ressources publiques produites à travers le monde.
В терминологическую базу данных WIPO Pearl было добавлено примерно 1500 новых терминов по COVID-19 на 10 языках, с тем чтобы предоставить в распоряжение изобретателей, ведущих поиск новых лекарств от коронавирусной инфекции и средств ее диагностики, базовый набор профильных терминов с их эквивалентами на различных языках. Эта мера будет способствовать развитию международного сотрудничества и обеспечению более удобного доступа к информации, содержащейся в патентных документах, а также в других открытых источниках по всему миру.
افتتح المدير العام للويبو السيد فرانسس غري جمعيات الويبو يوم الاثنين حيث سلط الضوء على التقدم الذي أحرزته المنظمة خلال 12 سنة من جلوسه على كرسي رئاستها.
World Intellectual Property Organization (WIPO) Director General Francis Gurry opened the WIPO Assemblies on Monday, outlining the Organization's progress during his 12 years as Director General.
El director general de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), Francis Gurry, inauguró las Asambleas de la OMPI el lunes con una exposición de los avances realizados por la Organización durante sus 12 años como director general.
Le Directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), M. Francis Gurry, a ouvert les assemblées de l'OMPI lundi, soulignant les progrès accomplis par l'Organisation pendant ses 12 années au poste de Directeur général.
В понедельник Генеральный директор Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) Фрэнсис Гарри открыл Ассамблеи ВОИС и рассказал о прогрессе, достигнутом Организацией за 12-летний период, в течение которого он являлся руководителем Организации.
أطلقت المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) اليوم معرض "الويبو: الذكاء الاصطناعي والملكية الفكرية - تجربة افتراضية" - وهو معرض تفاعلي عبر الإنترنت يستخدم أحدث تكنولوجيا المسح الضوئي الشامل (بزاوية 360 درجة) لإرساء فهم أشمل للعلاقة بين سياسات الملكية الفكرية والذكاء الاصطناعي وللقضايا التي تواجه واضعي السياسات.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) today launched "WIPO: AI and IP, A Virtual Experience," an immersive online exhibition using the latest 360 degree scanning technology to foster a more-comprehensive understanding of the relationship between IP policy and AI and the questions facing policymakers.
L'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) a inauguré aujourd'hui une exposition immersive en ligne intitulée "OMPI : intelligence artificielle et propriété intellectuelle, une expérience virtuelle" qui utilise la technologie de balayage sur 360 degrés la plus récente pour permettre au public de mieux comprendre le lien entre la politique de propriété intellectuelle et l'intelligence artificielle et les questions auxquelles les décideurs sont confrontés.
Сегодня Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) открыла онлайн-выставку с эффектом погружения под названием «ВОИС, ИИ и ИС: виртуальный опыт»; при подготовке выставки была использована новейшая технология объемного сканирования, с тем чтобы пользователи могли более глубоко разобраться во взаимосвязях между политикой в области ИС и ИИ, а также в тех вопросах, которые стоят перед лицами, ответственными за разработку политики.
انضم المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) السيد فرانسس غري إلى الرئيس الكولومبي إيفان دوكي في افتتاح "مؤتمر الويبو المعني بالسوق العالمية للمحتويات الرقمية"، وهو مؤتمر افتراضي ويمتد على ثلاثة أيام. وسلط كل منهما الضوء على أهمية الدعم الحكومي للصناعات الإبداعية المتضررة جراء كوفيد-19.
World Intellectual Property Organization (WIPO) Director General Francis Gurry joined Colombia President Iván Duque in opening the three-day, virtual "WIPO Conference on the Global Digital Content Market," with each highlighting the importance of government support for the creative industries hit by the COVID-19 pandemic.