Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Ley del Derecho de Autor (Ley N° 48 de 6 de mayo de 1970, modificada por la Ley N° 72 de 13 de julio de 2018), Japón

Atrás
Versión obsoleta.  Ir a la versión más reciente en WIPO Lex
Detalles Detalles Año de versión 2019 Fechas Promulgación: 6 de mayo de 1970 Tipo de texto Principal legislación de PI Materia Derecho de autor Materia (secundaria) Observancia de las leyes de PI y leyes conexas, Métodos alternativos de solución de controversias (ADR), Organismo regulador de PI Notas En la notificación de Japón a la OMC de conformidad con el artículo 63.2 del Acuerdo sobre los ADPIC se establece lo siguiente:
'La Ley del Derecho de Autor se revisó para hacerla compatible con el Acuerdo Global y Progresivo para la Asociación Transpacífica (CPTPP) y el Tratado de Marrakech para facilitar el acceso a las obras publicadas a las personas ciegas, con discapacidad visual o con otras dificultades para acceder al texto impreso.
Además, la Ley de Derecho de Autor se revisó para establecer disposiciones flexibles encaminadas a restringir derechos correspondientes al desarrollo de la digitalización y las redes, y para establecer disposiciones encaminadas a restringir derechos referentes a la promoción de la utilización de archivos.'

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Japonés 著作権法(昭和45年5月6日法律第48号。2018年7月13日法律第72号まで改正)         Inglés Copyright Act (Act No. 48 of May 6, 1970, as amended up to Act No. 72 of July 13, 2018)        
 
Descargar PDF open_in_new
 Copyright Act (Act No. 48 of May 6, 1970, as amended up to Act No. 70 of July 6, 2018)

Copyright Act

(Act No. 48 of May 6, 1970)

The entirety of the Copyright Act (Act No. 39 of 1899) is hereby revised.

Contents: Chapter I General Provisions

Section 1 General Rules (Articles 1 to 5) Section 2 Scope of Application (Articles 6 to 9-2)

Chapter II Rights of Authors Section 1 Works (Articles 10 to 13) Section 2 Authors (Articles 14 to 16) Section 3 Contents of Rights

Subsection 1 General Rules (Article 17) Subsection 2 Moral Rights of Authors (Articles 18 to 20) Subsection 3 Categories of Rights Comprising a Copyright (Articles 21 to

28) Subsection 4 Ownership of Copyright to Cinematographic Works (Article

29) Subsection 5 Limitations of Copyright (Articles 30 to 50)

Section 4 Term of Protection (Articles 51 to 58) Section 5 The Exclusivity, etc. of an Author's Moral Rights (Articles 59 and

60) Section 6 Transfer and Expiration of Copyright (Articles 61 and 62) Section 7 Exercise of Rights (Articles 63 to 66) Section 8 Exploitation of Works Pursuant to Compulsory License (Articles 67

to 70) Section 9 Compensation, etc. (Articles 71 to 74) Section 10 Registration (Articles 75 to 78-2)

Chapter III Print Rights (Articles 79 to 88) Chapter IV Neighboring Rights

Section 1 General Rules (Articles 89 and 90) Section 2 Rights of Performers (Articles 90-2 to 95-3) Section 3 Rights of Producers of Phonograms (Articles 96 to 97-3) Section 4 Rights of Broadcasters (Articles 98 to 100) Section 5 Rights of Cablecasters (Articles 100-2 to 100-5) Section 6 Term of Protection (Article 101)

and 101-3) Section 7 The Exclusivity, etc. of a Performer's Moral Rights (Articles 101-2

1

Section 8 Limitations, Transfer, Exercise, and Registration of Rights (Articles 102 to 104)

Chapter V Compensation for Private Sound and Visual Recording (Articles 104- 2 to 104-10)

Chapter VI Dispute Resolution (Articles 105 to 111) Chapter VII Infringement of Rights (Articles 112 to 118) Chapter VIII Offences (Articles 119 to 124) Supplementary Provisions

Chapter I General Provisions Section 1 General Rules

(Purpose) Article 1 The purpose of this Act is to provide for authors' rights and

neighboring rights with respect to works and performances, phonograms, broadcasts and cablecasts, and to ensure protection for the rights of authors, etc. while according attention to the fair exploitation of these cultural products, and thereby to contribute to the development of culture.

(Definitions) Article 2 (1) In this Act, the meaning of the terms set forth in each of the

following items is as prescribed in that item: (i) "work" means a production in which thoughts or sentiments are creatively

expressed and which falls within the literary, academic, artistic or musical domain;

(ii) "author" means a person who creates a work; (iii) "performing" means acting dramatically, dancing, giving a musical

performance, singing, giving a speech, giving a recitation, or by any other means for acting of work (including similar actions not involving the interpretation of a work but having the nature of a performing art);

(iv) "performer" means an actor, dancer, musician, singer, or any other person who gives a performance or a person who conducts or stages a performance;

(v) "phonogram" means the fixation of sounds on a material object such as a phonograph disc or recording tape (except sound intended to be played exclusively alongside images);

(vi) "producer of a phonogram" means the person that was the first to fix the sounds that have been fixed into a phonogram;

(vii) "commercial phonogram" means a copy of a phonogram that is produced for the purposes of commercial distribution;

(vii)-2 making a "transmission to the public" means making a transmission of wireless communications or wired telecommunications with the objective of

2

allowing the public to receive them directly (excluding transmission (unless this constitutes the transmission of a work of computer programming) with telecommunications facilities one part of which is installed on the same premises as the other parts (or, excluding, if two or more persons occupy the same premises, transmission with telecommunications facilities both ends of which are installed within the area the same person occupies));

(viii) "broadcasting" means the transmission to the public of wireless communications with the objective of allowing the public to simultaneously receive transmissions with the same content;

(ix) "broadcaster" means a person that does broadcasting in the course of trade; (ix)-2 "cablecasting" means the transmission to the public of wired

telecommunications with the objective of allowing the public to simultaneously receive transmissions with the same content;

(ix)-3 "cablecaster" means a person that does cablecasting in the course of trade;

(ix)-4 "automatic public transmission" means a transmission to a member of the public (excluding one that constitutes a broadcast or cablecast) that is made automatically in response to a request from the member of the public;

(ix)-5 "making available for transmission" means making it ready to be transmitted via automatic public transmission, through either of the following actions: (a) recording data onto a recording medium which an automatic public

transmission server that is connected with a public telecommunications network uses for transmissions to the public (an automatic public transmission server is a device with a function that allows it to send automatic public transmissions of data which is recorded onto the area of its recording media that is used for automatic public transmissions (hereinafter in this item referred to as a "recording medium for public transmissions") or of data that is input into it, through its connection with a public telecommunications network; the same applies hereinafter); adding a recording medium onto which data has been recorded to such an automatic public transmission server as its recording medium for public transmissions; converting a recording medium onto which data has been recorded into such an automatic public transmission server's recording medium for public transmissions;, or inputting data into such an automatic public transmission server;

(b) connecting an automatic public transmission server onto whose recording medium for public transmissions data has been recorded or into which data has been input, to a public telecommunications network (if this is done through a series of actions such as connecting cables, starting up the automatic public transmission server, and booting the programs for

3

transmission and reception, connecting means the last action in the series). (x) "producer of a cinematographic work" means the person that takes the

initiative and has the responsibility for a cinematographic work; (x)-2 "computer program" means something expressed as a set of instructions

written for a computer, which makes the computer function so that a specific result can be obtained;

(x)-3 "database" means an aggregate of data such as articles, numerical values, or diagrams, which is systematically constructed so that such data can be searched with a computer;

(xi) "derivative work" means a work created by translating, composing as a musical arrangement, reformulating, dramatizing, making into a cinematographic work, or otherwise adapting a pre-existing work;

(xii) "joint work" means a work created by two or more persons whose contributions to the work cannot be separated so as to allow each part of the work to be used independently;

(xiii) "sound recording" means fixing sounds into a physical object or producing additional copies of such a fixed object;

(xiv) "visual recording" means fixing a sequence of images into a physical object or producing additional copies of such a fixed object;

(xv) "reproduction" means reproducing a work in a physical form through printing, photography, or replication, by recording its sound or visuals, or in any other way, and, for each of the following subject matters, includes the action set forth therein: (a) a scenario or other similar work that is used for acting: recording the

sound or visuals of a stage performance, broadcast. or cablecast of the work; and

(b) an architectural work: the construction of a structure in accordance with the architectural plan.

(xvi) "stage performance" means acting a work other than by giving a musical performance (a musical performance includes singing; the same applies hereinafter);

(xvii) "on-screen presentation" means projecting a work (other than one being transmitted to the public) on a movie screen or other physical object, and includes playing the sounds accompanying the projection that are fixed to a cinematographic work;

(xviii) "recitation" means communicating a work orally by reading it or through other means (except for a means that constitutes a performance);

(xix) "distributing" a work means transferring or renting out copies of a work to the public, regardless of whether this is done for a price or at no charge, and with regard to a cinematographic work or a work reproduced therein, it includes transferring or renting out copies of such a work for the purpose of

4

presenting the work to the public; (xx) "technological protection measures" means measures that use electronic

means, magnetic means, or other means that are impossible to perceive through the human senses (referred to as "electronic or magnetic means" in the following item and item (xxii)) to prevent or deter a person from engaging in an action that constitutes infringement of an author's moral rights or copyright as referred to in Article 17, paragraph (1), of a print right, of a performer's moral rights as referred to in Articles 89, paragraph (1), or of neighboring rights as referred to in Article 89, paragraph (6) (hereinafter referred to as a "copyright, etc." in this item, Article 30, paragraph (1), item (ii) and Article 120-2, item (i)) (deterring such an action means deterring a person from engaging in an action that constitutes infringement of a copyright, etc. by causing a considerable barrier to arise as a result of such an action; the same applies in Article 30, paragraph (1), item (ii)) (excluding means of preventing or suppressing such an action that are not based on the intentions of the person that owns the copyright, etc.), and that are taken using signals to which a machine that can be used to exploit a work, performance, phonogram, broadcast, or cablecast (hereinafter referred to as a "work, etc.") has a specific reaction if the work, etc. is exploited (this includes if an action is taken that constitutes an infringement of the moral rights of the author or performer when taken without the consent of the author or the performer), by recording such signals onto a recording medium along with the sounds or images of a work, performance, or phonogram, or by transmitting such signals along with the sounds or images of a broadcast or cablecast, or by converting the sounds or images of a work, performance, or phonogram upon recording them onto a recording medium, or converting the sounds or images of a broadcast or cablecast upon transmitting them so that a certain conversion process is required upon exploiting such work, etc;

(xxi) "technological exploitation restriction measures" means measures that use electronic or magnetic means to restrict the viewing and listening (in regard of a work of computer programming, executing such work on a computer shall be included; the same applies hereinafter in this item and Article 113, paragraph (3).) of work, etc. (excluding means of restricting viewing and listening that are not based on the intentions of the copyright owner, the owner of print rights, or the owner of neighboring rights (hereinafter referred to as "the owner of the copyright, etc.")), and that are taken using signals to which a machine that is used to view or listen to a work, etc. has a specific reaction if the work, etc. is viewed or listened to, by recording such signals onto a recording medium along with the sounds or images of a work, performance, or phonogram, or by transmitting such signals along with the sounds or images of a broadcast or cablecast, or by

5

converting the sounds or images of a work, performance, or phonogram upon recording them onto a recording medium, or converting the sounds or images of a broadcast or cablecast upon transmitting them so that a certain conversion process is required upon viewing or listening to such work, etc. using such machine.

(xxii) "rights management information" means information about a moral right or copyright provided for in Article 17, paragraph (1) or a right referred to in Article 89, paragraphs (1) to (4) (hereinafter referred to as a "copyright, etc." in this item) which falls under (a), (b), or (c), below, and which is recorded onto a recording medium along with the sounds or images of a work, performance, or phonogram, or transmitted along with the sounds or images of a broadcast or cablecast (excluding information not used for assessing how a work, etc. is exploited, for administrative handling related to authorization to exploit a work, etc., or for other management of a work, etc. (limited to management by computer)) by electronic or magnetic means: (a) information that identifies the work, etc., the owner of the copyright, etc.,

and any other particulars that are specified by Cabinet Order; (b) information on the terms and conditions of exploitation, if exploitation of

the work, etc. is authorized; (c) information that enables a person to identify the particulars referred to in

(a) or (b) above by checking against other information. (xxiii) "in Japan" means within the jurisdiction of this Act; (xxiv) "abroad" means outside the jurisdiction of this Act.

(2) As used in this Act, an "artistic work" includes a work of artistic craftsmanship.

(3) As used in this Act, a "cinematographic work" includes a work rendered in a manner that produces a visual or audio-visual effect analogous to that of cinematography, and that is fixed into a physical object.

(4) As used in this Act, a "photographic work" includes a work rendered using a method similar to that which is used to produce a photograph.

(5) As used in this Act, "the public" includes exclusive groups made up of many persons.

(6) As used in this Act, a "corporation" includes an association or foundation that is without legal personality but that has stipulations for a representative or administrator.

(7) In this Act, "stage performance," "musical performance," and "recitation" include the playback of sound or visual recordings of a stage performance, musical performance, or recitation of a work (except when this constitutes a transmission to the public or on-screen presentation), and the communication of a stage performance, musical performance, or recitation of a work by means of telecommunications facilities (except when this constitutes a transmission to

6

the public). (8) In this Act, "renting out" a work includes any action that grants a person the

authority for similar use, irrespective of the name given to it or the manner in which it is done.

(9) In this Act, the roots of the terms defined in paragraph (1), items (vii)-2, (viii), (ix)-2, (ix)-4, (ix)-5, and (xiii) to (xix), and in the preceding two paragraphs are also used in variant grammatical forms.

(Publication of a work) Article 3 (1) A work has been published if a person that owns the right set forth

in Article 21, a person authorized thereby (meaning authorized to exploit a work pursuant to the provisions of Article 63, paragraph (1); the same applies hereinafter in this and the next Chapter, except this paragraph, Article 4, paragraph (1), Article 4-2 and Article 63), a person in favor of whom the print rights set forth in Article 79 have been established, or a person authorized thereby to reproduce such work (meaning authorized to reproduce a work pursuant to the provisions of Article 80, paragraph (3); the same applies in the proviso to Article 37, paragraph (3), and the proviso to Article 37-2) makes and distributes copies of the work in quantities that are reasonably sufficient for meeting public demand, commensurate with the nature of the work (limited to when the person does so without prejudice to the rights of the person that owns the rights set forth in Article 26, Article 26-2, paragraph (1), or Article 26-3).

(2) An original work is deemed to have been published if the person that, pursuant to the provisions of Article 28, owns the same right to the relevant work as the one prescribed in Article 21, or a person authorized thereby, makes and distributes copies of a translation of that original work which constitutes a derivative work, in the quantity provided for in the preceding paragraph (limited to when the person does so without prejudice to the rights of the person that, pursuant to the provisions of Article 28, owns the same right to the relevant work as a right set forth in Article 26, Article 26-2, paragraph (1), or Article 26-3).

(3) The person that would own a right referred to in either of the preceding two paragraphs if the work were protected under this Act, and the person authorized thereby to exploit the work are, respectively, deemed to be the person that owns that right and the person authorized thereby, and the provisions of those paragraphs apply accordingly.

(Making a work public) Article 4 (1) A work has been made public if it is published or if a person that

owns a right provided for in Articles 22 through 25, a person authorized thereby (meaning authorized to exploit a work pursuant to the provisions of

7

Article 63, paragraph (1)), a person in favor of whom the print rights set forth in Article 79 have been established, or a person authorized thereby to transmit such work to the public (meaning authorized to exploit a work pursuant to the provisions of Article 80, paragraph (3); the same applies in the next paragraph, the proviso to Article 37, paragraph (3), and the proviso to Article 37-2) presents the work to the public by means of a stage performance, musical performance, on-screen presentation, transmission to the public, recitation, or exhibition (if it is an architectural work, this includes when the person that owns the right set forth in Article 21 or the person authorized thereby (meaning authorized to exploit a work pursuant to the provisions of Article 63, paragraph (1)) constructs it).

(2) A work is deemed to have been made public if the person that owns the right provided for in Article 23, paragraph (1), a person authorized thereby, a person in favor of whom the print rights set forth in Article 79 have been established, or a person authorized thereby to transmit such work to the public makes the work available for transmission.

(3) An original work is deemed to have been made public if a person that, pursuant to the provisions of Article 28, owns the same right to the relevant work as one that is provided for in Articles 22 through 24 or a person authorized thereby, presents a translation of it to the public which constitutes a derivative work, by means of a stage performance, musical performance, on- screen presentation, transmission to the public, or recitation, or when a person that, pursuant to the provisions of Article 28, owns the same right with regard to the relevant work as the right provided for in Article 23, paragraph (1) or a person authorized thereby, makes that translation available for transmission.

(4) An artistic work or a photographic work is deemed to have been made public if the person prescribed in Article 45, paragraph (1), exhibits it as provided for in that paragraph.

(5) The person that would own a right provided for in paragraphs (1) to (3) of this Article if the work were protected under this Act and a person authorized thereby to exploit the work are, respectively, deemed to be the person that owns that right and the person authorized thereby, and the provisions of those paragraphs apply accordingly.

(Publication of a phonogram) Article 4-2 A phonogram has been published if the person that owns the right set

forth in Article 96 or a person authorized thereby (meaning authorized to exploit a phonogram pursuant to the provisions of Article 63, paragraph (1) as they apply mutatis mutandis pursuant to Article 103; the same applies in Chapter IV, Sections 2 and 3) makes and distributes copies of the phonogram in quantities that are reasonably sufficient for meeting public demand,

8

commensurate with the nature of the work (limited to when the person does so without prejudice to the rights of the person that owns the right set forth in Article 97-2, paragraph (1) or Article 97-3, paragraph (1)).

(Effect of international treaties) Article 5 If an international treaty provides otherwise with respect to the rights

of authors and neighboring rights, the provisions thereof prevail.

Section 2 Scope of Application

(Protected works) Article 6 Only a work that falls under one of the following items is protected

under this Act: (i) a work by a Japanese national (including a corporation established based on

a Japanese law or regulation or a corporation with a principal office in Japan; the same applies hereinafter);

(ii) a work that is first published in Japan (including one first published abroad and published in Japan within thirty days from the date of its first publication;

(iii) a work other than one set forth in the preceding two items, which Japan is under the obligation to protect pursuant to an international treaty.

(Protected performances) Article 7 Only a performance that falls under one of the following items is

protected under this Act: (i) a performance that takes place in Japan; (ii) a performance fixed in a phonogram set forth in item (i) or (ii) of the next

Article; (iii) a performance transmitted in a broadcast set forth in Article 9, item (i) or

(ii) (excluding a performance whose in sound or visuals are recorded before the transmission with the authorization of the performer);

(iv) a performance transmitted in a cablecast set forth in one of the items of Article 9-2 (excluding a performance whose sound or visuals are recorded before the transmission with the authorization of the performer);

(v) any of the following performances, other than one also set forth in the preceding items: (a) a performance that takes place in a Contracting State of the International

Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations (hereinafter referred to as "the Convention for the Protection of Performers, etc.");

(b) a performance fixed in a phonogram set forth in item (iii) of the next

9

Article; (c) a performance transmitted in a broadcast set forth in Article 9, item (iii)

(excluding a performance whose sound or visuals are recorded before the transmission with the authorization of the performer).

(vi) any of the following performances, other than one also set forth in the preceding items: (a) a performance that takes place in a Contracting Party to the WIPO

Performances and Phonograms Treaty (hereinafter referred to as "the WPPT");

(b) a performance fixed in a phonogram set forth in item (iv) of the next Article.

(vii) any of the following performances, other than one also set forth in the preceding items: (a) a performance that takes place in a World Trade Organization Member

State; (b) a performance fixed in a phonogram set forth in item (v) of the next

Article; (c) a performance transmitted in a broadcast set forth in Article 9, item (iv)

(excluding a performance whose sound or visuals are recorded before the transmission with the authorization of the performer).

(Protected phonograms) Article 8 Only a phonogram that falls under one of the following items is

protected under this Act: (i) a phonogram whose producer is a Japanese national; (ii) a phonogram in which sounds are first fixed in Japan; (iii) any of the following phonograms, other than one also set forth in either of

the preceding two items: (a) a phonogram whose producer is the national of a Contracting State of the

Convention for the Protection of Performers, etc. (the nationals of a Contracting State include corporations established based on the laws and regulations of that State and corporations that have principal offices in that State; the same applies hereinafter);

(b) a phonogram in which sounds are first fixed in a Contracting State of the Convention for the Protection of Performers, etc.

(iv) any of the following phonograms, other than one also set forth in the preceding three items: (a) a phonogram whose producer is the national of a Contracting Party to the

WPPT (the nationals of a Contracting Party include corporations established based on the laws and regulations of that Party and corporations that have principal offices in that Party ; the same applies

10

hereinafter); (b) a phonogram in which sounds are first fixed in a Contracting Party to the

WPPT. (v) any of the following phonograms, other than one also set forth in the

preceding items: (a) a phonogram whose producer is the national of a World Trade

Organization Member State (the nationals of a Member State include corporations established based on the laws and regulations of that State and corporations that have principal offices in that State; the same applies hereinafter);

(b) a phonogram in which sounds are first fixed in a World Trade Organization Member State.

(vi) a phonogram, other than one also set forth in the preceding items, that Japan is under the obligation to protect pursuant to the Convention for the Protection of Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonograms (referred to as "the Convention for the Protection of Phonograms" in Article 121-2, item (ii)).

(Protected broadcasts) Article 9 Only a broadcast that falls under one of the following items is protected

under this Act: (i) the broadcast of a broadcaster that is a Japanese national; (ii) a broadcast made from a broadcasting facility in Japan; (iii) any of the following broadcasts, other than one also set forth in the

preceding two items: (a) the broadcast of a broadcaster that is the national of a Contracting State

of the Convention for the Protection of Performers, etc.; (b) a broadcast made from a broadcasting facility in a Contracting State of

the Convention for the Protection of Performers, etc. (iv) any of the following broadcasts, other than one also set forth in the

preceding three items: (a) the broadcast of a broadcaster that is the national of a World Trade

Organization Member State; (b) a broadcast made from a broadcasting facility in a World Trade

Organization Member State.

(Protected cablecasts) Article 9-2 Only a cablecast that falls under one of the following items is

protected under this Act: (i) a cablecast whose cablecaster is a Japanese national (excluding a cablecast

that the cablecaster transmits based on the receipt of a broadcast; the same

11

applies in the next item); (ii) a cablecast made from a cablecasting facility in Japan.

Chapter II Rights of Authors Section 1 Works

(Examples of works) Article 10 (1) The following gives an illustrative example of what is meant, on

the whole, by the term "works" as it is used in this Act: (i) novels, scenarios, articles, lectures, and other literary works; (ii) musical works; (iii) works of choreography and pantomime; (iv) paintings, woodblock prints, sculptures, and other works of fine art; (v) works of architecture; (vi) maps and other diagrammatic works of a academic nature, such as plans,

charts, and models; (vii) cinematographic works; (viii) photographic works; (ix) works of computer programming.

(2) News reports on current events and miscellaneous news articles that communicate nothing further than the facts, do not fall within the scope of works provided for in item (i) of the preceding paragraph.

(3) Protection under this Act for a work set forth in paragraph (1), item (ix) does not extend to the programming language, coding conventions, or algorithms used to create the work. In this, each of these terms has the meaning provided for it in the following items: (i) "programming language" means letters and other symbols used as a means

of expressing a computer program and the systems for their use; (ii) "coding conventions" means special stipulations for the use of a

programming language provided for in the preceding item in a specific computer program;

(iii) "algorithm" means a procedure in a computer program, which consists of a set of instructions for the computer.

(Derivative works) Article 11 Protection of a derivative work under this Act does not affect the

rights of the author of the original work.

(Compilations) Article 12 (1) A compilation (except a compilation that constitutes a database;

the same applies hereinafter) that, by reason of the selection or arrangement of

12

its contents, constitutes an intellectual creation, is protected as a work. (2) The provisions of the preceding paragraph do not affect the rights of the

author of a work that forms part of a compilation as referred to in that paragraph.

(Database works) Article 12-2 (1) A database that, by reason of the selection or systematic

construction of information contained therein, constitutes an creation, is protected as a work.

(2) The provisions of the preceding paragraph do not affect the rights of the author of a work that forms part of a database as referred to in that paragraph.

(Works not subject to copyright) Article 13 The following works are not subject to the rights provided for in this

Chapter: (i) the Constitution and other laws and regulations; (ii) notifications, instructions, circular notices, and other similar materials

issued by a national or local government agency, an independent administrative agency (meaning an incorporated administrative agency provided for in Article 2, paragraph (1) of the Act on General Rules for Independent Administrative Agencies (Act No. 103 of 1999); the same applies hereinafter), or a local independent administrative agency (meaning a local incorporated administrative agency provided for in Article 2, paragraph (1) of the Local Independent Administrative Agencies Act (Act No. 118 of 2003); the same applies hereinafter);

(iii) judgments, decisions, orders, and decrees of the courts, as well as rulings and decisions made by administrative agencies in proceedings of a quasi- judicial nature;

(iv) translations and compilations of the materials listed in the preceding three items, which are made by a national or local government agency, independent administrative agency, or local independent administrative agency.

Section 2 Authors

(Presumption of authorship) Article 14 The person whose name or appellation (hereinafter referred to as

"true name"), or whose pen name, abbreviated name, or other substitute for the person's true name by which that person is commonly known (hereinafter referred to as a "pseudonym"), is indicated as the name of the author in the customary manner on the original work or at the time that the work is making

13

available or presented to the public, is presumed to be the author of that work.

(Authorship of a work made in the course of duty) Article 15 (1) For a work (except a work of computer programming) that the

employee of a corporation or other employer (hereinafter in this Article referred to as a "corporation, etc."), makes in the course of duty at the initiative of the corporation, etc., and which the corporation, etc. makes public as a work of its own authorship, the author is the corporation, etc., so long as it is not stipulated otherwise in a contract, in employment rules, or elsewhere at the time the work is made.

(2) For a work of computer programming that an employee makes at the initiative of a corporation, etc. in the course of duty, the author is the corporation, etc., so long as it is not stipulated otherwise in a contract, in employment rules, or elsewhere at the time the work is made.

(Authorship of a cinematographic work) Article 16 The author of a cinematographic work is the person that makes a

creative contribution to the overall shaping of the work through responsibility for its production, direction, staging, filming, art direction, etc., other than the author of a novel, scenario, music, or other work that is adapted into or reproduced in the cinematographic work; provided, however, that this does not apply if the provisions of the preceding Article apply.

Section 3 The Substance of Rights Subsection 1 General Rules

(Authors' rights) Article 17 (1) The author of a work enjoys the rights provided for in paragraph

(1) of the next Article; Article 19, paragraph (1); and Article 20, paragraph (1) (hereinafter referred to as the "moral rights of an author"), as well as the rights provided for in Articles 21 through 28 (hereinafter referred to as a "copyright").

(2) Enjoyment of the moral right of an author and of copyright requires no formalities.

Subsection 2 Moral Rights of Authors

(Right to make a work public) Article 18 (1) The author of a work not yet made public (this includes a work

made public without the author's consent; the same applies hereinafter in this Article) has the right to make available or present that work to the public. The

14

same applies to any derivative work derived from an original work that has not yet been made public.

(2) In a case set forth in one of the following items, the author is presumed to consent to the action set forth in the relevant item: (i) the author transfers the copyright to a work not yet made public: the

making available or presentation of the work to the public through the exercise of the copyright to the work;

(ii) the author transfers an artistic or photographic work not yet made public: the presentation of the work to the public through the exhibition of the original;

(iii) the copyright to an author's cinematographic work belongs to the producer of the cinematographic work pursuant to the provisions of Article 29: the making available or presentation of the work to the public through the exercise of the copyright to the work.

(3) In a case set forth in one of the following items, the author is presumed to consent to the action set forth in the relevant item: (i) the author offers a work not yet made public to an administrative organ

(meaning an administrative organ provided for in Article 2, paragraph (1) of the Act on Access to Information Held by Administrative Organs (Act No. 42 of 1999; hereinafter referred to as "the Act on Access to Administrative Organs' Information")) (unless the author manifests an intention to the contrary by the time of the decision to disclose it under the provisions of Article 9, paragraph (1) of the Act on Access to Administrative Organs' Information): the making available or presentation of the work to the public by the head of the administrative organ, pursuant to the provisions of the Act on Access to Administrative Organs' Information (in the event the historical public records and archives (meaning historical public records and archives provided for in Article 2, paragraph (6) of the Public Records and Archives Management Act (Act No. 66 of 2009; hereinafter referred to as "the Public Records Management Act"); the same applies hereinafter) pertaining to such work are transferred from the head of an administrative organ to the National Archives of Japan, etc. (meaning the National Archives of Japan, etc. provided for in Article 2, paragraph (3) of the Public Records Management Act; the same applies hereinafter)) pursuant to the provisions of Article 8, paragraph (1) of the Public Records Management Act (unless the author of such work manifests an intention to the contrary by the time of the decision to permit the use of such work under the provisions of Article 16, paragraph (1) of the Public Records Management Act), the making available or presentation of the work to the public by the head of the National Archives of Japan, etc. (meaning the head of the National Archives of Japan, etc. provided for in Article 15, paragraph (1) of the Public Records Management

15

Act; the same applies hereinafter), pursuant to the provisions of Article 16, paragraph (1) of the Public Records Management Act, shall be included);

(ii) the author offers a work not yet made public to an incorporated administrative agency, etc. (meaning an incorporated administrative agency, etc. provided for in Article 2, paragraph (1) of the Act on Access to Information Held by Incorporated Administrative Agencies (Act No. 140 of 2001; hereinafter referred to as "the Act on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information"); the same applies hereinafter), (unless the author manifests an intention to the contrary by the time of the decision to disclose it under the provisions of Article 9, paragraph (1) of the Act on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information): the making available or presentation of the work to the public by the incorporated administrative agency, etc., pursuant to the provisions of the Act on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information (in the event the historical public records and archives pertaining to such work are transferred from such incorporated administrative agency, etc. to the National Archives of Japan, etc. pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (4) of the Public Records Management Act (unless the author of such work manifests an intention to the contrary by the time of the decision to permit the use of such work under the provisions of Article 16, paragraph (1) of the Public Records Management Act), the making available or presentation of the work to the public by the head of the National Archives of Japan, etc., pursuant to the provisions of Article 16, paragraph (1) of the Public Records Management Act, shall be included);

(iii) the author offers a work not yet made public to a local government agency or local incorporated administrative agency (unless the author manifests an intention to the contrary by the time of a decision to make a disclosure): the making available or presentation of the work to the public by an organ of the relevant local government agency or the relevant local incorporated administrative agency, pursuant to the provisions of the Information Disclosure Ordinances (meaning the Prefectural or Municipal Ordinances of the relevant local government agency which provide for the right of a resident, etc. to request that local government agency or local incorporated administrative agency to disclose the information it holds; the same applies hereinafter) (in the event the historical public records and archives pertaining to such work are transferred from such local government agency or local incorporated administrative agency to the local archives, etc. (meaning facilities provided for in the Public Records Management Ordinances (defined below) as facilities striving towards the appropriate preservation and use of historical public records and archives; the same applies hereinafter) pursuant to the Public Records Management Ordinances

16

(ordinances of such local government agency which provide for the appropriate preservation and use of historical public records held by local government agencies or local incorporated administrative agencies; the same applies hereinafter) (unless the author of such work manifests an intention to the contrary by the time of the decision to permit the use of such work under the provisions of the Public Records Management Ordinances (limited to provisions equivalent to the provisions of Article 16, paragraph (1) of the Public Records Management Act; the same applies hereinafter in this Article), the making available or presentation of the work to the public by the head of the local archives, etc. (meaning either the head of the local government agency which such local archives, etc. belongs to if such local archives, etc. is a facility of a local government agency or the local incorporated administrative agency by which such local archives, etc. was established if such local archives, etc. is a facility of a local incorporated administrative agency; the same applies hereinafter), pursuant to the provisions of the Public Records Management Ordinances, shall be included);

(iv) the author offers a work not yet made public to the National Archives of Japan, etc. (unless the author manifests an intention to the contrary by the time of the decision to permit the use of such work under the provisions of Article 16, paragraph (1) of the Public Records Management Act): the making available or presentation of the work to the public by the head of the National Archives of Japan, etc. pursuant to the provisions of the relevant paragraph;

(v) the author offers a work not yet made public to the local archives, etc. (unless the author manifests an intention to the contrary by the time of the decision to permit the use of such work under the provisions of the Public Records Management Ordinances): the making available or presentation of the work to the public by the head of the local archives, etc. pursuant to the provisions of the Public Records Management Ordinances.

(4) The provisions of paragraph (1) do not apply in any of the following cases: (i) a work not yet made public in which information provided for in Article 5,

item (i) (b) or (c) or the proviso to Article 5, item (ii) of the Act on Access to Administrative Organs' Information has been recorded, is made available or presented to the public by the head of an administrative organ pursuant to the provisions of that Article, or a work not yet made public is made available or presented to the public by the head of an administrative organ pursuant to the provisions of Article 7 of the Act on Access to Administrative Organs' Information;

(ii) a work not yet made public in which information provided for in Article 5, item (i) (b) or (c) or the proviso to Article 5, item (ii) of the Act on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information has been recorded, is

17

made available or presented to the public by an incorporated administrative agency, etc. pursuant to the provisions of that Article, or a work not yet made public is made available or presented to the public by an incorporated administrative agency, etc. pursuant to the provisions of Article 7 of the Act on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information;

(iii) a work not yet made public (limited to a work in which information equivalent to that provided for in Article 5, item (i) (b) or the proviso to Article 5, item (ii) of the Act on Access to Administrative Organs' Information has been recorded) is made available or presented to the public by a local government agency or by a local incorporated administrative agency pursuant to the provisions of the Information Disclosure Ordinances (limited to those with provisions equivalent to Article 13, paragraphs (2) and (3) of the Act on Access to Administrative Organs' Information; the same applies in item (v));

(iv) a work not yet made public (limited to a work in which information equivalent to that provided for in Article 5, item (i) (c) of the Act on Access to Administrative Organs' Information has been recorded) is made available or presented to the public by a local government agency or by a local incorporated administrative agency pursuant to the provisions of the Information Disclosure Regulations;

(v) a work not yet made public is made available or presented to the public by a local government agency or by a local incorporated administrative agency pursuant to provisions of the Information Disclosure Ordinances that are equivalent to the provisions of Article 7 of the Act on Access to Administrative Organs' Information;

(vi) a work not yet made public in which information provided for in Article 5, item (i) (b) or (c) or the proviso to Article 5, item (ii) of the Act on Access to Administrative Organs' Information or information provided for in Article 5, item (i) (b) or (c) or the proviso to Article 5, item (ii) of the Act on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information has been recorded is made available or presented to the public by the head of the National Archives of Japan, etc. pursuant to the provisions of Article 16, paragraph (1) the Public Records Management Act;

(vii) a work not yet made public (limited to a work in which information equivalent to that provided for in Article 5, item (i) (b) or the proviso to Article 5, item (ii) of the Act on Access to Administrative Organs' Information has been recorded) is made available or presented to the public by the head of the local archives, etc. pursuant to the provisions of the Public Records Management Ordinances (limited to ordinances with provisions equivalent to Article 18, paragraphs (2) and (4) of the Public Records Management Act);

18

(viii) a work not yet made public (limited to a work in which information equivalent to that provided for in Article 5, item (i) (c) of the Act on Access to Administrative Organs' Information has been recorded) is made available or presented to the public by the head of the local archives, etc. pursuant to the provisions of the Public Records Management Ordinances.

(Right of attribution) Article 19 (1) The author of a work has the right to decide whether to use the

author's true name or pseudonym to indicate the name of the author on the original work or in connection with the work at the time it is made available or presented to the public, or to decide that the author's name will not be indicated in connection with that work. The same applies with regard to how the name of the author of the original work appears at the time any derivative work derived from the original work is made available or presented to the public.

(2) Unless the author has manifested a different intention, a person exploiting a work may indicate the name of the author in accordance with how the author has already done so in connection with the work.

(3) The name of the author may be omitted if it is found that doing so is unlikely to harm the interests of the author in a claim to authorship, in light of the purpose of the work and the circumstances of its exploitation, provided that the omission is compatible with fair practices.

(4) The provisions of paragraph (1) do not apply in any of the following cases: (i) the work is made available or presented to the public by the head of an

administrative organ or by an incorporated administrative agency, etc., a local government agency, or a local incorporated administrative agency pursuant to the provisions of the Act on Access to Administrative Organs' Information, the Act on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information, or Information Disclosure Ordinances, and the name of the author is indicated in accordance with how the author has already done so on that work;

(ii) the work is made available or presented to the public by the head of an administrative organ or by an incorporated administrative agency, etc., a local government agency, or a local incorporated administrative agency pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (2) of the Act on Access to Administrative Organs' Information, the provisions of Article 6, paragraph (2) of the Act on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information, or provisions of the Information Disclosure Ordinances equivalent to the provisions of Article 6, paragraph (2) of the Act on Access to Administrative Organs' Information, and it is a case in which the name of the author is to be omitted;

19

(iii) the work is made available or presented to the public by the head of the National Archives of Japan, etc. or the head of the local archives, etc. pursuant to the provisions of Article 16, paragraph (1) of the Public Records Management Act or the provisions of the Public Records Management Ordinances (limited to provisions equivalent to the relevant paragraph of the Public Records Management Act) and the name of the author is indicated in accordance with how the author has already done so on that work.

(Right to integrity) Article 20 (1) The author of a work has the right to preserve the integrity of that

work and its title, and is not to be made to suffer any alteration, cut, or other modification thereto that is contrary to the author's intention.

(2) The provisions of the preceding paragraph do not apply to the following modifications: (i) the alteration of a written character or word, or any other modification that

is found to be unavoidable from the perspective of school education purposes, when a work is exploited pursuant to the provisions of Article 33, paragraph (1) (including when these apply mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of the same Article), Article 33-2, paragraph (1), or Article 34, paragraph (1);

(ii) the modification of an architectural work by means of extension, rebuilding, repair, or remodeling;

(iii) a modification that is necessary for a work of computer programming that otherwise cannot be executed on a particular computer to be executable on that computer, or for a work of computer programming to be executed more effectively on a computer;

(iv) a modification other than ones set forth in the preceding three items, which is found to be unavoidable in light of the nature of the work and the purpose and circumstances of its exploitation.

Subsection 3 Categories of Rights Comprising Copyright

(Right of reproduction) Article 21 The author of a work has the exclusive right to reproduce the work.

(Stage performance rights and musical performance rights) Article 22 The author of a work has the exclusive right to give a stage

performance or musical performance of the work with the purpose of having it seen or heard directly by the public (hereinafter referred to as "publicly").

(Right of on-screen presentation) Article 22-2 The author of a work has the exclusive right to publicly present a

20

work via an on-screen presentation.

(Right to transmit to the public) Article 23 (1) The author of a work has the exclusive right to transmit to the

public that work (this includes the right to make the work available for transmission, if the work is to be transmitted to the public via automatic public transmission).

(2) The author of a work has the exclusive right to publicly communicate the work being transmitted to the public through a receiver, .

(Recitation rights) Article 24 The author of a literary work has the exclusive right to recite that

work publicly.

(Exhibition rights) Article 25 The author of an artistic work or of an unpublished photographic work

has the exclusive right to publicly exhibit the original work.

(Distribution rights) Article 26 (1) The author of a cinematographic work has the exclusive right to

distribute copies of that cinematographic work. (2) The author of a work that is reproduced in a cinematographic work has the

exclusive right to distribute that work in copies of the cinematographic work.

(Right of transfer) Article 26-2 (1) The author of a work (except a cinematographic work; the same

applies hereinafter in this Article) has the exclusive right to make that work available to the public through the transfer of the original work or a copy of the work (if the work is one that has been reproduced in a cinematographic work, this excludes making that work available to the public through the transfer of a copy of the cinematographic work; the same applies hereinafter in this Article).

(2) The provisions of the preceding paragraph do not apply if a work is offered to the public through the transfer of an original or copy that falls under a category provided for in one of the following items: (i) an original work or a copy of a work that is transferred to the public by the

person that owns the right provided for in the preceding paragraph or a person authorized thereby;

(ii) a copy of a work that is transferred to the public based on a compulsory license under the provisions of Article 67, paragraph (1) or Article 69, or a license under the provisions of Article 5, paragraph (1) of the Act on Special

21

Provisions of the Copyright Act, Required in Consequence of the Enforcement of the Universal Copyright Convention (Act No. 86 of 1956);

(iii) a copy of a work that is transferred to the public based on the application of the provisions of Article 67-2, paragraph (1);

(iv) an original work or a copy of a work that is transferred to exclusive groups made up of few persons by the person that owns the right provided for in the preceding paragraph or by a person authorized thereby;

(v) an original work or a copy of a work that is transferred abroad without prejudice to any right equivalent to the right set forth in the preceding paragraph, or that is transferred abroad by the person that owns any right equivalent to the right set forth in that paragraph or a person authorized thereby.

(Right to rent out) Article 26-3 The author has the exclusive right to offer that author's work

(except a cinematographic work) to the public by renting out copies of the work (if the work is one that has been reproduced in a cinematographic work, this excludes offering that work to the public by renting out copies of the cinematographic work).

(Translation rights, adaptation rights, etc.) Article 27 The author of a work has the exclusive right to translate that work,

compose a musical arrangement of it, reformulate it, dramatize it, make a film adaptation of it, or otherwise adapt the work.

(Rights of the original author in connection with the exploitation of a derivative work)

Article 28 The author of the original work underlying a derivative work holds exclusive rights in the same categories as the rights prescribed in this Subsection that the author of the derivative work holds in connection with the exploitation of that derivative work.

Subsection 4 Ownership of a Copyright to a Cinematographic Work

Article 29 (1) If the author of a cinematographic work (excluding a cinematographic work to which the provisions of Article 15, paragraph (1), the next paragraph, or paragraph (3) of this Article apply) has promised the producer of the cinematographic work that the author will participate in its making, the copyright to that cinematographic work belongs to the producer of the cinematographic work.

(2) Among the rights in the copyright to a cinematographic work (excluding a

22

cinematographic work to which the provisions of Article 15, paragraph (1) apply) that a broadcaster produces solely as a practical means of broadcasting, the following rights belong to that broadcaster as the producer of the cinematographic work: (i) the right to broadcast the work, and the right to cablecast the broadcast

work, transmit the broadcast work via automatic public transmission (this includes the automatic public transmission of a broadcast work that is made available for transmission by the data for it being input to an automatic public transmission server that is connected to a public telecommunications network), and publicly communicate the broadcast work through a receiver;

(ii) the right to reproduce the work and to distribute copies of it to other broadcasters.

(3) Among the rights in the copyright to a cinematographic work (excluding a cinematographic work to which the provisions of Article 15, paragraph (1) apply) that a cablecaster produces solely as a practical means of cablecasting, the following rights belong to the cablecaster as the producer of the cinematographic work: (i) the right to cablecast the work and to publicly communicate the cablecast

work through a receiver; (ii) the right to reproduce the work and to distribute copies of it to other

cablecasters.

Subsection 5 Limitations of Copyright

(Reproduction for private use) Article 30 (1) Except in the following cases, a user may reproduce a work that is

subject to copyright (hereinafter in this Subsection referred to as a "work") if the reproduction is for personal or family use or for any other use of a similarly limited scope (hereinafter referred to as "private use"): (i) a user reproduces a work by means of an automated duplicator (meaning a

device with a function for making reproductions, of which all or most of the instruments for making the reproductions are automated) that has been set up for use by the public;

(ii) the reproduction of the work has become possible due to the circumvention of technological protection measures (meaning that the removal or alteration (excluding removal or alteration due to technological constraints accompanying the conversion of recording or transmission systems) of the signals provided for in Article 2, paragraph (1), item (xx) or the restoration of sounds or images of a work, performance, phonogram or broadcast or cablecast which are converted so that a certain conversion process is required upon exploiting such work, etc. (excluding restorations made based on the

23

intentions of the person that owns the copyright, etc.) makes it possible to take an action that the technological protection measures prevent or makes it so that a barrier no longer arises as a result of an action that the technological protection measures deter; the same applies in Article 120-2, items (i) and (ii)) or a barrier to reproduction of the work no longer arises as a result of that circumvention, and the user reproduces the work in the knowledge of this fact;

(iii) the work is received via an automatic public transmission that infringes a copyright (including an automatic public transmission that is transmitted abroad and that would constitute a copyright infringement if it were transmitted in Japan), and the user records the sounds or visuals of the work in digital format, in the knowledge of this fact.

(2) A person who, for private use, records the sound or visuals of a work in a digital format, on a digital sound or visual recording medium that is provided for by Cabinet Order, by means of a machine with digital sound or visual recording functions (excluding a machine with special performance capabilities for use in the broadcasting business or other special performance capabilities that are generally not offered for private use, and also excluding a telephone with a sound recording function or any other machine with sound or visual recording functions incidental to its primary function) which is provided for by Cabinet Order shall pay a reasonable amount of compensation to the copyright owner.

(Exploitation of works concerning incidental subjects) Article 30-2 (1) Upon creating works by taking photographs or recording sounds

or visuals (hereinafter in this paragraph, such creation shall be referred to as "taking photographs, etc." and hereinafter in this Article, the works created by taking photographs, etc. shall be referred to as "photographic works, etc."), other works concerning any objects or sounds which incidentally become the subjects of such photographic works, etc. as such objects or sounds are difficult to separate from the intended subjects (hereinafter in this Article referred to as "works concerning incidental subjects", provided that they are limited to works which constitute a minor part of the photographic works, etc.) may be reproduced in connection with such creation; provided, however that this does not apply if the reproduction would unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the natures and purposes of such works concerning incidental subjects, as well as the circumstances of such reproduction.

(2) Works concerning incidental subjects reproduced pursuant to the provisions of the preceding paragraph may be exploited, in any way, in connection with the exploitation of the photographic works, etc. defined in the same paragraph; provided, however that this does not apply if such exploitation would

24

unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the natures and purposes of such works concerning incidental subjects, as well as the circumstances of such exploitation.

(Exploiting work in the course of consideration) Article 30-3 A person seeking to exploit a work with the authorization of its

copyright owner or by obtaining a compulsory license under the provisions of Article 67, paragraph (1); Article 68, paragraph (1); or Article 69 may exploit such work, in any way and to the extent considered necessary, if the purpose of such exploitation is to consider the exploitation of such work (including the process of obtaining such authorization or compulsory license.); provided, however that this does not apply if such exploitation would unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the natures and purposes of such works, as well as the circumstances of such exploitation.

(Exploitations not for enjoying the ideas or emotions expressed in a work) Article 30-4 It is permissible to exploit work, in any way and to the extent

considered necessary, in any of the following cases or other cases where such exploitation is not for enjoying or causing another person to enjoy the ideas or emotions expressed in such work; provided, however that this does not apply if the exploitation would unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the natures and purposes of such work, as well as the circumstances of such exploitation: (i) exploitation for using the work in experiments for the development or

practical realization of technologies concerning the recording of sounds and visuals or other exploitations of such work;

(ii) exploitation for using the work in a data analysis (meaning the extraction, comparison, classification, or other statistical analysis of language, sound, or image data, or other elements of which a large number of works or a large volume of data is composed; the same applies in Article 47-5, paragraph (1), item (ii));

(iii) in addition to the cases set forth in the preceding two items, exploitation for using the work in the course of computer data processing or otherwise that does not involve perceiving the expressions in such work through the human sense (in regard of works of computer programming, the execution of such work on a computer shall be excluded).

(Reproduction, etc. in libraries, etc.) Article 31 (1) In the following cases and as part of non-commercial undertakings

at the National Diet Library or at a library or other facility specified by Cabinet Order whose purpose is to offer books, records, and other materials for

25

the public to use (hereinafter referred to as a "library, etc." in this paragraph and paragraph (3)), it is permissible for a person to reproduce a work from a book, record, or other material of the library, etc. (hereinafter referred to in this Article as a "library material"): (i) when providing a single user of the library, etc. with a single copy of a part

of a work that has been made public (or the whole of a work that has been made public, if it is an individual work that has been printed in a periodical and a considerable period of time has elapsed since its publication; the same applies in paragraph (3)) in response to the user's request and for the purpose of the user's research or studies;

(ii) when necessary for the purpose of preserving library materials; (iii) when providing a copy of library materials that are rarely available

through normal trade channels because the materials are out of print or for other similar reasons (hereinafter referred to as "materials out of print" in this Article), in response to a request from another library, etc.

(2) In addition to the cases set forth in the items of the preceding paragraph, if, either in order to prevent the loss, damage, or defacement of the original copy of a library material that the National Diet Library offers to the public, or in order to use the works related to materials out of print for automatic public transmissions (including making works available for transmission; the same applies in the next paragraph) pursuant to the provisions of the next paragraph, electronic or magnetic records (meaning records created in an electronic format, magnetic format, or other format that is impossible to perceive through the human senses alone, and which are used in computer information processing; the same applies hereinafter) are created at the National Diet Library so that they can be offered for public use in place of the originals, it is permissible for a person to record a work that is among the library materials of the National Diet Library onto a recording medium, to the extent considered necessary.

(3) The National Diet Library may transmit works related to materials out of print via automatic public transmission using their copies recorded onto a recording medium pursuant to the preceding paragraph if the purpose of such transmission is to present such work to the public in libraries, etc. or similar foreign facilities designated by Cabinet Orders. In such case, libraries, etc. may, as part of non-commercial undertakings, create a copy of a certain part of the work received through automatic public transmission to provide a single user of the library, etc. with a single copy of such copy in response to the user’s request for the purpose of the user’s research or studies.

(Quotation) Article 32 (1) It is permissible to quote from and thereby exploit a work that has

26

been made public. In such a case, the work must be quoted consistent with fair practices and within a scope that is justified by the aim of the news report, critique, study, or other place in which the work is quoted.

(2) It is permissible to reprint public relations materials, research or statistical materials, reports, and other works of a similar character which have been prepared by a national or local government agency, incorporated administrative agency, or local incorporated administrative agency with the goal of making them widely known to the general public, and which have been made public under the authorship of such agency, as explanatory materials in a newspaper, magazine, or other printed publication; provided, however, that this does not apply if it is expressly indicated that this is prohibited.

(Printing of works in textbooks, etc.) Article 33 (1) It is permissible to print a work that has been made public in a

textbook (meaning a textbook authorized by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology or a textbook under the authorship of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology that is used to educate school-aged children or students in primary schools, secondary schools, schools for compulsory education, junior or senior high schools, or other similar schools; the same applies hereinafter), to the extent that this is found to be necessary for the purpose of school education.

(2) A person that prints a work in a textbook pursuant to the provisions of the preceding paragraph must inform the author of this and pay compensation to the copyright owner in the amount established annually by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs in consideration of the purport of the provisions of the preceding paragraph, the nature and purpose of the work, the ordinary rate of royalties, and other conditions.

(3) When the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs has established the amount referred to in the preceding paragraph, the commissioner announces this in the Official Gazette.

(4) The provisions of the preceding three paragraphs apply mutatis mutandis to the reproduction of works in textbooks intended for use in high school correspondence courses (including correspondence courses for the upper-class levels of a school for secondary education) and in the teachers' manuals for textbooks (limited to teachers' manuals published by the person publishing the textbooks).

(Reproduction in order to prepare a large-print textbook) Article 33-2 (1) It is permissible to reproduce the works that have been printed

in a textbook by enlarging the letters, illustrations, etc. used in that textbook, or by any other means necessary so that the works can be used by school-aged

27

children or students who have difficulty using the works printed in textbooks due to a visual impairment, developmental disorder, or other disability, in order to offer the works to such school-aged children or students, for use in their studies.

(2) A person that seeks to prepare textbooks for use in school education or any other copies in which works are reproduced pursuant to the provisions of the preceding paragraph (excluding copies in which the works are reproduced in Braille, and limited to copies in which all of or a considerable part of such works printed in the relevant textbook are reproduced; hereinafter in this paragraph referred to as "large-print textbook, etc.") must inform the person that published the relevant textbook of this in advance, and if the large-print textbook, etc. is distributed commercially, the person seeking to prepare the copies must pay the owners of the copyright to the relevant works compensation in the amount decided annually by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs in proportion to the amount of compensation provided for in paragraph (2) of the preceding Article.

(3) When the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs has established the amount referred to in the preceding paragraph, the commissioner announces this in the Official Gazette.

(4) A person that provides electronic or magnetic records of the works printed in a textbook, pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1) or (2) of the Act to Accelerate the Dissemination of School Textbooks, etc. for School-Aged Children and Students with Disabilities (Act No. 81 of 2008), may exploit such works, to the extent that is found to be necessary in order for the person to provide those electronic or magnetic records.

(Broadcasting, etc. of educational programming for schools) Article 34 (1) It is permissible for a person to broadcast or cablecast a work that

has been made public, in broadcast or cablecast programming for schools that conforms to the curriculum standards provided for in regulations on school education; to receive a broadcast transmission of such programming and simultaneously transmit it via automatic public transmission (this includes the automatic public transmission of programming that has been made available for transmission by the data for it being input to an automatic public transmission server that is connected with a public telecommunications network) with the objective of allowing an exclusive audience within the service area that the programming is intended for (meaning a service area as provided in Article 91, paragraph (2), item (ii) of the Broadcast Act (Act No. 132 of 1950) or, if a service area is not specified for the broadcast, meaning a broadcast area as provided in Article 14, paragraph (3), item (ii) of the Wireless Telegraphy Act (Act No. 131 of 1950); the same applies hereinafter) to

28

receive it; and to print such a work in teaching materials for use with that broadcast programming or cablecast programming, to the extent that this is found to be necessary for the purpose of school education.

(2) A person that exploits a work pursuant to the provisions of the preceding paragraph must inform the author of this and pay the copyright owner a reasonable amount of compensation.

(Reproduction, etc. in schools and other educational institutions) Article 35 (1) A person in charge of teaching or a person taking classes at a

school or other educational institution (except one founded for commercial purposes) may reproduce a work that has been made public if and to the extent that it is found to be necessary for the purpose of use in the course of classes; provided, however that this does not apply if the reproduction would unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the nature and purpose of the work, as well as the number of copies and the circumstances of its reproduction.

(2) If, in the course of classes at an educational institution referred to in the preceding paragraph, the original or copies of a work that has been made public are offered or presented to persons who directly attend a class and thus exploited, or if such a work is exploited through a stage performance, musical performance, on-screen presentation, or recitation for such persons pursuant to the provisions of Article 38, paragraph (1), it is permissible to transmit these to the public (and also to make them available for transmission, if they are to be transmitted to the public via automatic public transmission) for any persons who are taking that class simultaneously at a place other than that where the class is being held; provided, however, that this does not apply if transmitting these to the public would unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the nature and purpose of the work, as well as the circumstances of the transmission.

(Reproduction, etc. as examination questions) Article 36 (1) It is permissible to reproduce a work that has been made public as

a question on an entrance examination or other examination or in an official certification of knowledge or skills, to the extent that this is found to be necessary for such purpose, and to transmit to the public such a question (except in a broadcast or cablecast; however, it is permissible to make such a question available for transmission, if it is to be transmitted to the public via automatic public transmission; the same applies in next paragraph); provided, however, that this does not apply if transmitting such a question to the public would unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the nature and the purpose of the work as well as the circumstances of the

29

transmission. (2) A person that reproduces a work or transmits to the public a work for

commercial purposes must pay the copyright owner compensation in an amount that corresponds to the ordinary rate of royalties.

(Reproduction, etc. for persons with visual impairments, etc.) Article 37 (1) It is permissible to reproduce in Braille a work that has been made

public. (2) It is permissible to use a computerized Braille processing system to record a

work that has been made public onto a recording medium or transmit to the public such a work (except in a broadcast or cablecast; however, it is permissible to make the work available for transmission, if it is to be transmitted to the public via automatic public transmission; the same applies in the next paragraph).

(3) A person set forth by Cabinet Order that engages in an undertaking related to the welfare of persons who have difficulties in the perception of visual renderings due to visual impairments or other impairments (hereinafter in this paragraph and in Article 102, paragraph (4) referred to as "persons with visual impairments, etc.") may reproduce a work that has been made public and that is offered or presented to the public in a rendered form that is perceived visually (including a work that has been made public and that is offered or presented to the public in a form that is perceived both visually and through other senses) (including a work other than the work in question which is reproduced therein or which is offered or presented to the public in a body united with the former work; hereinafter in this paragraph and in Article 102, paragraph (4) referred to as a "visual work"), and may transmit such a visual work to the public, with the writing in the visual work changed into sound, or in any other form that is necessary to allow the visual work to be used by persons with visual impairments, etc. who have difficulty in using that visual work in its visual form, within the limits that are found to be necessary in order to provide the visual work for their exclusive use; provided, however, that this does not apply if the visual work has already been offered or presented to the public in such a form by the copyright owner, a person authorized thereby, a person in favor of whom the print rights set forth in Article 79 have been established, a person authorized thereby to reproduce the visual work, or a person authorized thereby to transmit the visual work to the public.

(Reproduction, etc. for persons with hearing impairments, etc.) Article 37-2 The person set forth by Cabinet Order for each type of exploitation

set forth in the following items, that engages in an undertaking related to the

30

welfare of persons with hearing impairments and other persons whose perception of aural renderings is impaired (hereinafter in this Article and in paragraph (5) of next Article referred to as "persons with hearing impairments, etc.") may exploit a work that has been made public and that is offered or presented to the public in a rendered form that is perceived aurally (including a work that has been made public and that is offered or presented to the public in a form that is perceived both aurally and through other senses) (including a work other than the work in question which is reproduced therein, or which is offered or presented to the public in a body united with the former work; hereinafter in this Article referred to as an "aural work"), in the way set forth in the relevant item, within the limits that are found to be necessary in order to provide the aural work for exclusive use by persons with hearing impairments, etc. who have difficulty in using that aural work in its aural form; provided, however, that this does not apply if the aural work has already been offered or presented to the public in the necessary form for persons with hearing impairments, etc. to be able to use it, by the copyright owner, a person authorized thereby, a person in favor of whom the print rights set forth in Article 79 have been established, a person authorized thereby to reproduce the visual work, or a person authorized thereby to transmit the visual work to the public: (i) reproducing a visual work or transmitting it via automatic public

transmission (this includes making it available for transmission), with the sounds in the aural work changed into writing or in any other form that is necessary to allow the work to be used by persons with hearing impairments, etc.;

(ii) reproducing the work solely for the purpose of offering it for rental to persons with hearing impairments, etc. (limited to when this is done together with the sounds in the aural work being changed into writing or together with the reproduction of its sounds in any other form that is necessary to allow the aural work to be used by persons with hearing impairments, etc.).

(Stage performances, etc. for non-commercial purposes) Article 38 (1) It is permissible to publicly give a stage performance or a musical

performance, make an on-screen presentation, or give a recitation of a work that has been made public, if this is done for non-commercial purposes and without charging a fee to the listening or viewing audience (a fee meaning anything of value received in exchange for offering or presenting the work to the public, regardless of what it is called; the same applies hereinafter in this Article); provided, however, that this does not apply if a performer or reciter is paid any remuneration for the stage performance, musical performance, on- screen presentation, or recitation.

31

(2) It is permissible to cablecast a broadcast work or to transmit such a work via automatic public transmission (this includes the automatic public transmission of a broadcast work that is made available for transmission by the data for it being input to an automatic public transmission server that is connected with a public telecommunications network) for non-commercial purposes and without charging a fee to the listening or viewing audience, with the objective of allowing an exclusive audience within the service area that the broadcast is intended for to receive that broadcast.

(3) It is permissible to publicly communicate a broadcast or cablecast work (including a broadcast work that is transmitted via automatic public transmission) through a receiver for non-commercial purposes and without charging a fee to the listening or viewing audience. The same applies if the work is communicated publicly through receivers of a kind commonly used in private homes.

(4) It is permissible to offer a work that has been made public to the public (except a cinematographic work) by renting out copies of that work (if the work is one that has been reproduced in a cinematographic work, this excludes offering that work to the public by renting out copies of the cinematographic work), if this is done for non-commercial purposes and without charging a fee to persons renting copies of the work.

(5) An audiovisual education facility or any other facility (excluding one set in place for commercial purposes), designated by Cabinet Order, that aims to offer cinematographic films and other audiovisual materials for public use, or a person provided for by Cabinet Order that is referred to in the preceding Article and that is engaged in an undertaking related to the welfare of persons with hearing impairments, etc. (limited to a person concerned with item (ii) of that Article, and excluding a person that engages in that undertaking for commercial purposes) may distribute a cinematographic work that has been made public, by renting out copies of it, if it does so without charging a fee to the persons renting copies of the work. In this, the person distributing the work must pay a reasonable amount of compensation to the owner of the right set forth in Article 26 (including paying such compensation to the person that, pursuant to the provisions of Article 28, owns the same right to the relevant work as the right set forth in Article 26) for the cinematographic work or the work reproduced in that cinematographic work.

(Reprinting, etc. of editorial commentary on current topics) Article 39 (1) It is permissible for a person to reprint, in another newspaper or

magazine, editorial commentary (excluding that of an academic nature) on current political, economic, or social topics that has been printed and published in a newspaper or magazine, to broadcast or cablecast such commentary, or to

32

receive a broadcast transmission of such commentary and simultaneously transmit it via automatic public transmission (this includes the automatic public transmission of a broadcast that is made available for transmission by the data for it being input to an automatic public transmission server that is connected with a public telecommunications network) with the objective of allowing an exclusive audience within the service area that the broadcast is intended for to receive it; provided, however that this does not apply if it is expressly indicated that such use is prohibited.

(2) It is permissible to publicly communicate commentary that is broadcast, cablecast, or transmitted via automatic public transmission pursuant to the provisions of the preceding paragraph, through a receiver.

(Exploitation of political speeches, etc.) Article 40 (1) It is permissible to exploit a political speech or statement delivered

in public or a public statement given in the course of judicial proceedings (including one given in the course of a hearing by an administrative agency or other proceedings equivalent to a trial; the same applies in Article 42, paragraph (1)), in any way, except for by making a compilation of speeches or statements by the same author.

(2) If it is found to be justified from the perspective of an aim to report the news, it is permissible for a person to print in a newspaper or magazine or to broadcast or cablecast a speech or statement other than one under the provisions of the preceding paragraph, that is delivered in public by a national or local government agency, incorporated administrative agency, or local incorporated administrative agency, or to receive a broadcast transmission of such a speech or statement and simultaneously transmit it via automatic public transmission (this includes the automatic public transmission of a broadcast that is made available for transmission by the data for it being input to an automatic public transmission server that is connected with a public telecommunications network) with the objective of allowing an exclusive audience within the service area that the broadcast is intended for to receive it.

(3) It is permissible to publicly communicate a speech or statement that is broadcast, cablecast, or transmitted via automatic public transmission pursuant to the provisions of the preceding paragraph, through a receiver.

(Reporting of current events) Article 41 To the extent that it is justified from the perspective of the aim to

report the news, if current events are reported in the news by means of photography, cinematography, broadcasting, or other means, it is permissible to reproduce and exploit, in line with the reporting of that event, a work that comprises the event or a work seen or heard in the course of the event.

33

(Reproduction for judicial proceedings, etc.) Article 42 (1) It is permissible to reproduce a work if and to the extent that this

is found to be necessary for judicial proceedings or for internal use by a legislative or administrative organ; provided, however, that this does not apply if reproducing a work would unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the nature and purpose of the work as well as the number of copies and the circumstances of its reproduction.

(2) The provisions of the preceding paragraph also apply if and to the extent that the reproduction of a work is found to be necessary for the following proceedings: (i) proceedings involved in a patent, industrial design, or trademark

examination, the technical valuation of a utility model, or an international examination or preliminary examination for an international application (meaning international applications provided for in Article 2 of the Act on International Applications, etc. under the Patent Cooperation Treaty (Act No. 30 of 1978) by an administrative agency;

(ii) proceedings involved in an administrative agency's or incorporated administrative agency's examination or investigation of pharmaceutical affairs (including an examination of the particulars of medical equipment (meaning medical equipment as provided in Article 2, paragraph (4) of the Act on Securing Quality, Efficacy and Safety of Products Including Pharmaceuticals and Medical Devices (Act No. 145 of 1960)) and regenerative medicine products (meaning regenerative medicine products as provided in Article 2, paragraph (9) of the same Act); the same applies hereinafter in this item), or proceedings that involve a report about pharmaceutical affairs submitted to an administrative agency or incorporated administrative agency.

(Exploitation for disclosure pursuant to the Act on Access to Administrative Organs' Information, etc.)

Article 42-2 The head of an administrative organ or an incorporated administrative agency, etc., local government agency, or local incorporated administrative agency may exploit a work in order to offer or present the work to the public, to the extent that this is found to be necessary for disclosing the work by each of the means provided for in Article 14, paragraph (1) of the Act on Access to Administrative Organs' Information (including the provisions of Cabinet Order based on the provisions of that paragraph), Article 15, paragraph (1) of the Act on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information (including means decided by the relevant incorporated administrative agency, etc. based on the provisions of that paragraph

34

(excluding anything other than the means provided for by Cabinet Order based on the provisions of Article 14, paragraph (1) of the Act on Access to Administrative Organs' Information)), or Information Disclosure Ordinances (excluding anything other than the means set forth in Article 14, paragraph (1) of the Act on Access to Administrative Organs' Information (including the provisions of Cabinet Order based on the provisions of that paragraph)).

(Exploitation for preservation, etc. pursuant to the Public Records Management Act)

Article 42-3 (1) The head of the National Archives of Japan, etc. or the head of the local archives, etc. may, to the extent that this is found to be necessary, reproduce a work related to historical public records and archives in order to preserve the historical public records and archives pursuant to the provisions of Article 15, paragraph (1) of the Public Records Management Act or the provisions of the Public Records Management Ordinances (limited to provisions equivalent to the relevant paragraph of the Public Records Management Act).

(2) The head of the National Archives of Japan, etc. or the head of the local archives, etc. may exploit a work in order to make it available to or present it to the public pursuant to the provisions of Article 16, paragraph (1) of the Public Records Management Act or the provisions of the Public Records Management Ordinances (limited to provisions equivalent to the relevant paragraph of the Public Records Management Act), to the extent that this is found to be necessary for permitting the exploitation of the work by each of the means provided for in Article 19 of the Public Records Management Act (including provisions of Cabinet Orders based on the provisions of such Article; the same applies hereinafter in this paragraph) or the Public Records Management Ordinances (excluding anything other than the means set forth in the relevant Article of the Public Records Management Act).

(Reproduction for collecting Internet materials and online materials under the National Diet Library Act)

Article 43 (1) The head librarian of the National Diet Library may record a work that is included in the Internet materials set forth in Article 25-3, paragraph (1) of the National Diet Library Act (Act No. 5 of 1948) (hereinafter in this Article referred to as "Internet materials") or the online materials set forth in Article 25-4, paragraph (3) of the same Act onto a recording medium used by the National Diet Library, to the extent that this is found to be necessary for collecting such Internet materials or online materials pursuant to the provisions of those paragraphs.

(2) The following persons may reproduce works concerning the materials set forth in the following items, to the extent considered necessary to provide such

35

materials: (i) a person provided for in Article 24 and 24-2 of the National Diet Library

Act: Internet materials provided in response to a request under the provisions of Article 25-3, paragraph (3) of that Act;

(ii) a person that does not fall under Article 24 or 24-2 of the National Diet Library Act: Online materials set forth in Article 25-4, paragraph (1) of that Act provided pursuant to the provisions of the same paragraph.

(Ephemeral fixation by a broadcaster, etc.) Article 44 (1) A broadcaster may make an ephemeral sound or visual recording

of a work that it is able to broadcast without prejudice to the right set forth in Article 23, paragraph (1), for its own broadcasts and by means of its own facilities or those of another broadcaster that is permitted to broadcast the same work.

(2) A cablecaster may make an ephemeral sound or visual recording of a work that it is permitted to cablecast without prejudice to the right set forth in Article 23, paragraph (1), for its own cablecasts (except a cablecast it transmits based on the receipt of a broadcast) and by means of its own facilities.

(3) It is not permissible to preserve a sound or visual recording made pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs for a period exceeding six months after the recording (or six months after the broadcast or cablecast, if the recording is broadcast or cablecast within the period of six months after the recording); provided, however, that this does not apply if a recording is preserved in official archives pursuant to Cabinet Order.

(Exhibition of an artistic work, etc. by the owner of the original) Article 45 (1) The owner of the original copy of an artistic work or photographic

work or a person authorized thereby may publicly exhibit that work. (2) The provisions of the preceding paragraph do not apply if the original copy of

an artistic work is permanently installed on a street, at a park, or in any other outdoor location accessible to the public, or on the outer wall of a building or other place easily seen by the public.

(Exploitation of an artistic work, etc. on public display) Article 46 It is permissible to exploit an artistic work the original copy of which

is permanently installed in an outdoor location as provided for in paragraph (2) of the preceding Article or an architectural work, in any way whatsoever except the following: (i) producing additional copies of a sculpture or offering such additional copies

of the sculpture to the public by transferring them; (ii) reproducing an architectural work by means of construction, or offering

36

copies of an architectural work so reproduced to the public by transferring them;

(iii) reproducing a work in order to permanently install it in an outdoor location as provided for in paragraph (2) of the preceding Article;

(iv) reproducing an artistic work for the purpose of selling copies of it, or selling such copies.

(Reproduction, etc. in connection with the exhibition of an artistic work, etc.) Article 47 (1) A person that, without prejudice to the right provided for in Article

25, publicly exhibits the original copy of an artistic work or photographic work (hereinafter in this Article such person shall be referred to as an "original copy exhibitor", and hereinafter in this Article and Article 47-6, paragraph (2), item (i) such work shall be referred to as an "exhibited work"), may print the exhibited work in pamphlets for the purpose of explaining or introducing the exhibited work to persons viewing it, or reproduce such exhibited work to the extent necessary to present them via an on-screen presentation or perform an automatic public transmission (including making them available for transmission; the same applies in Article 47-6, paragraph (2), item (i)) concerning such exhibited work pursuant to the provisions of the next paragraph; provided, however that this does not apply if such acts would unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the natures and purposes of such exhibited work, as well as the number of copies and the circumstances of its reproduction.

(2) The original copy exhibitor may, for the purpose of explaining or introducing the exhibited work to persons viewing it and to the extent considered as necessary, present the exhibited work via an on-screen presentation or perform an automatic public transmission concerning such exhibited work; provided, however that this does not apply if such on-screen presentations or automatic public transmissions would unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the natures and purposes of such exhibited work, as well as the circumstances of its on-screen presentations or automatic public transmissions.

(3) An original copy exhibitor or a person designated by a Cabinet Order may, to the extent considered as necessary to provide information on the location of a certain exhibited work to the public, reproduce such exhibited work or make a transmission to the public (or make the relevant work available for transmission, if such transmission is being made via an automatic public transmission) concerning such exhibited work; provided, however that this does not apply if such reproductions or public transmissions would unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the natures and purposes of such exhibited work, as well as the circumstances of

37

its reproductions or public transmissions.

(Reproduction, etc. in connection with an offer to transfer, etc. an artistic work, etc.)

Article 47-2 If, without prejudice to the rights set forth in Article 26-2, paragraph (1) and Article 26-3, the owner of the original or a copy of an artistic work or photographic work or any other person with the authority to transfer or rent out the original or a copy thereof seeks to transfer or rent out the original or copy of the work, the person with that authority or a person commissioned thereby may, for use in making the offer to transfer or rent out the original or copy of the work, reproduce or transmit to the public the work (and may make the work available for transmission, if it is to be transmitted to the public via automatic public transmission) (but the person may do so only if that person takes measures to prevent or deter the copy that is made when the work is reproduced for the offer, from being used to reproduce the work; measures to prevent or deter a person from reproducing the work after receiving it in a transmission to the public; or any other measure designated by Cabinet Order as one that stops the interests of the copyright owner from being unfairly prejudiced).

(Reproduction, etc. by the owner of a copy of a work of computer programming) Article 47-3 (1) The owner of a copy of a work of computer programming may

reproduce that work to the extent that this is found to be necessary in order for the person to execute the work on that person's own computer; provided, however, that this is not the case when the provisions of Article 113, paragraph (2) apply to the use that is made of such copies in connection with such execution.

(2) After the owner of a copy referred to in the preceding paragraph (including copies made pursuant to the provisions of that paragraph) ceases to own one of the copies of the work for reasons other than the destruction thereof, the owner may not preserve other copies of the work if the copyright owner has not specifically manifested the intention to permit this.

(Exploitation etc. of works associated with the exploitation of works on a computer)

Article 47-4 (1) Works provided to be exploited on computers (including exploitations using IT technologies; the same applies hereinafter in this Article) may be exploited in any way to the extent considered as necessary in the cases described below or in similar cases where works are intended to be exploited collaterally in order to smoothly or efficiently exploit such work on a computer; provided, however that this does not apply if such exploitation would

38

unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the natures and purposes of such work, as well as the circumstances of its exploitations: (i) upon exploiting a work on a computer by using its copy or by exploiting a

work that is received through transmissions of wireless communications or wired telecommunications, recording such work on the recording medium of such computer in the course of such computer’s data processing for the exploitation of such work in order to smoothly and efficiently perform such data processing;

(ii) in the event a person that, in the course of trade, makes available an automatic public transmission server for other persons to use for automatic public transmissions records a work that has been made available for automatic public transmission on a recording medium in order to prevent delays or failures of such other person’s automatic public transmissions or to efficiently transmit a work available for transmissions in order to relay automatic public transmissions of that work;

(iii) upon providing information by using IT technologies, recording or adapting work on a recording medium in order to perform the data processing on a computer necessary to prepare for a smooth and efficient provision.

(2) Works exploited to be used on computers may be exploited in any way to the extent considered as necessary in the cases described below or in similar cases where works are intended to be exploited in order to maintain the works’ exploitability on computers or recover such exploitability; provided, however that this does not apply if such exploitation would unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the natures and purposes of such work, as well as the circumstances of its exploitations: (i) upon performing a maintenance or repair on a device with a built-in

recording medium, recording works recorded on such built-in recording medium (hereinafter in this item and the next item referred to as a "built-in recording medium") temporarily on a recording medium other than that built-in recording medium, and then re-recording such works on the built-in recording medium after the maintenance or repair.

(ii) upon exchanging a device with a built-in recording medium for another device with same functions, recording works recorded on the built-in recording medium temporarily on a recording medium other than the built-in recording medium, and then re-recording such works on the built-in recording medium of the other device with same functions.

(iii) in the event a person that, in the course of trade, makes available an automatic public transmission server for other persons to use for automatic public transmissions records a work on a recording medium in order to recover a lost or damaged copy of a work that has been made available for

39

automatic public transmission by such automatic public transmission server.

(Minor exploitation, etc. associated with data processing on a computer and provisions of such results)

Article 47-5 (1) A person who performs acts set forth in the following items which contribute to the promotion of exploiting works by creating new knowledge or information through data processing using computers (including persons who perform a part of such acts and limited to those who perform such acts in accordance with the standards stipulated in Cabinet Orders) may, in any way and to the extent considered as necessary in relation to the purposes of the acts set forth in each following item, exploit works provided or presented to the public (including works made available for transmissions; the same applies in this Article) (hereinafter in this Article and Article 47-6, paragraph (2), item (ii) referred to as "work provided or presented to the public") (limited to publicized works or works made available for transmissions) in association with such act (provided that such exploitation shall be limited to minor exploitations in light of the proportion and amount of the work provided or presented to the public for exploitation, the granularity upon exploiting it and other elements; hereinafter in this Article referred to as "minor exploitations"); provided, however that this does not apply if such person performs such minor exploitation knowing that publicly providing or presenting such work provided or presented to the public would infringe copyrights (or if such provision or presentation is made abroad, this proviso shall apply to cases where such provision or presentation would infringe copyrights if it was made in Japan) or such minor exploitation would otherwise unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the natures and purposes of such work provided or presented to the public, as well as the circumstances of its minor exploitations: (i) to retrieve the title or author of a work that records the information being

searched for (hereinafter in this item referred to as "searched information"), the transmitter identification codes (meaning the letters, numbers, symbols, or other codes by which the transmitter of an automatic public transmission is identified) for the searched information that has been made available for transmission, or other relevant information concerning the identification or location of such searched information by using a computer and to furnish the results of the retrieval;

(ii) to perform data analyses by using a computer and to furnish the results of such analyses;

(iii) in addition to acts described in the preceding two items, any act designated in Cabinet Orders that contributes to improving the convenience of the Japanese peoples’ lives by creating new knowledge or information through

40

data processing using computers and furnishing its results. (2) A person who prepares for the acts set forth in the items of the preceding

paragraph (limited to persons who collect, organize and provide information for the preparation of such acts in accordance with the standards stipulated in Cabinet Orders) may, to the extent considered as necessary for the preparation of minor exploitations defined in the preceding paragraph and in relation with the work provided or presented to the public, perform reproductions or public transmissions (or make the relevant work available for transmission, if such transmission is being made via an automatic public transmission; the same applies in this paragraph and Article 47-6, paragraph (2), item (ii)) or distribute its copies; provided, however that this does not apply if such reproduction, public transmission or distribution would otherwise unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the natures and purposes of such work provided or presented to the public, the number of copies to be reproduced or distributed, as well as the circumstances of such reproduction, public transmission or distribution.

(Exploitation by means of translation, adaptation, etc.) Article 47-6 (1) If it is permissible to exploit a work pursuant to the provisions

set forth in one of the following items, it is also permissible to exploit that work in accordance with the provisions set forth in that item by the means set forth in that item: (i) Article 30, paragraph (1); Article 33, paragraph (1) (including as applied

mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of Article 33); Article 34, paragraph (1); and Article 35: translation, musical arrangement, reformulation, and adaptation;

(ii) Article 30-2, paragraph (1) or Article 47-3, paragraph (1): adaptation; (iii)Article 31, paragraph (1), item (i) or the second sentence of paragraph (3);

Article 32; Article 36, paragraph (1); Article 37, paragraph (1) or (2); Article 39, paragraph (1); Article 40, paragraph (2); Article 41; or Article 42: translation;

(iv) Article 33-2, paragraph (1) or Article 47: reformulation and adaptation; (v) Article 37, paragraph (3): translation, reformulation, and adaptation (vi) Article 37-2: translation and adaptation.

(2) With respect to the derivative work created pursuant to the preceding paragraph, if it is permissible to exploit the original work of the derivative work pursuant to the items set forth in the preceding paragraph (and the provisions of the following items with respect to the derivative work as set forth in the following items; the same applies in this paragraph and Article 48, paragraph (3), item (ii)), the derivative work is deemed to fall within the work as defined in the provisions set forth in the items of the preceding paragraph in

41

terms of the relationship with the author of the original work or other person who has the rights provided in Article 28 with respect to the exploitation of the derivative work, and it is permissible to use the derivative work as provided in the items: (i) a derivative work created pursuant to the preceding paragraph to conduct

an on-screen presentation or automatic public transmission of an exhibited work based on the provision of Article 47, paragraph (2) in the case that the provisions of Article 47, paragraph (1) permits the reproduction of the exhibited work: Article 47, paragraph (2);

(ii) a derivative work created pursuant to the preceding paragraph in the case that paragraph (2) of the preceding Article permits the reproduction, automatic public transmission or distribution of the copy of a work provided or presented to the public: Article 47-5, paragraph (1).

(Transfer of copies made pursuant to restrictions on the right of reproduction) Article 47-7 A work that may be reproduced pursuant to the provisions of Article

30-2, paragraph (2); Article 30-3; Article 30-4; Article 31, paragraph (1) (limited to the part concerned with item (i); the same applies hereinafter in this Article) or the second sentence of paragraph (3); Article 32; Article 33, paragraph (1) (including when application mutatis mutandis is provided for under the provisions of paragraph (4) of the same Article); Article 33-2, paragraph (1) or (4); Article 34, paragraph (1); Article 35, paragraph (1); Article 36, paragraph (1); Article 37; Article 37-2 (except item (ii); the same applies hereinafter in this Article); Article 39, paragraph (1); Article 40, paragraph (1) or (2); Articles 41 through 42-2; Article 42-3, paragraph (2); Articles 46; Article 47, paragraph (1) or (3); Article 47-2; Article 47-4 or 47-5, is also permitted to be offered to the public through the transfer of a copy of that work that is made based on the application of those provisions (excluding copies of a cinematographic work in a case under the provisions of Article 31, paragraph (1) or the second sentence of paragraph (3); Article 36, paragraph (1); or Article 42 (if the work is one that has been reproduced in a cinematographic work, this exclusion also applies to copies of the relevant cinematographic work; the same applies hereinafter in this Article)); provided however, that this does not apply if the copy of that work that is made based on the application of the provisions of Article 30-3; Article 31, paragraph (1) or the second sentence of paragraph (3); Article 33-2, paragraph (1) or (4); Article 35, paragraph (1); Article 37, paragraph (3); Article 37-2; Articles 41 through 42-2; Article 42-3, paragraph (2); Article 47, paragraph (1) or (3); Article 47-2; Article 47-4 or 47-5 is transferred to the public for a purpose other than what is provided for in Article 31, paragraph (1) or the second sentence of paragraph (3); Article 33-2, paragraph (1) or (4); Article 35, paragraph (1);

42

Article 37, paragraph (3); Article 37-2; Articles 41 through 42-2; Article 42-3, paragraph (2); Article 47, paragraph (1) or (3); Article 47-2; Article 47-4 or 47-5, or if the copy of that work that is made based on the application of the provisions of Article 30-4 is transferred to the public to enjoy or to have other person(s) enjoy the thoughts or sentiments expressed in the work (excluding a copy of a cinematographic work in a case under the provisions of Article 31, paragraph (1) or the second sentence of paragraph (3); or Article 42).

(Indication of source) Article 48 (1) In a case set forth in one of the following items, the source of the

work must be clearly indicated in the manner and to the extent considered reasonable, commensurate with the circumstances of its reproduction or exploitation: (i) a work is reproduced pursuant to the provisions of Article 32; Article 33,

paragraph (1) (including when application mutatis mutandis is provided for pursuant to the provisions of paragraph (4) of the same Article); Article 33-2, paragraph (1); Article 37, paragraph (1); or Article 42 or Article 47, paragraph (1);

(ii) a work is exploited pursuant to the provisions of Article 34, paragraph (1); Article 37, paragraph (3); Article 37-2; Article 39, paragraph (1); Article 40, paragraph (1) or (2); Article 47, paragraph (2) or (3); or Article 47-2;

(iii) a work is exploited other than by its reproduction pursuant to the provisions of Article 32 or is exploited pursuant to the provisions of Article 35; Article 36, paragraph (1); Article 38, paragraph (1); Article 41; Article 46; or Article 47-5, paragraph (1), and it is common practice to indicate the source.

(2) In a source indication as referred to in the preceding paragraph, the name of the author that appears on the work must be cited, except if the author's name is clear from the source indication or if the work is anonymous.

(3) If a work is exploited as provided in the following items, the source of the original work of a derivative work as provided in the items must be indicated pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs: (i) a derivative work created pursuant to the provision of Article 40, paragraph

(1); Article 46; or Article 47-5, paragraph (1) is exploited pursuant to these provisions;

(ii) a derivative work created pursuant to the provision of Article 47-6, paragraph (1) is exploited based on the application of the provisions set forth in paragraph (2) of the same Article pursuant to the items of paragraph (1) of the same Article.

(Use, etc. of a copy other than for its intended purpose)

43

Article 49 (1) The following persons are deemed to have reproduced a work as referred to in Article 21: (i) a person that distributes a copy of the work which has been made based on

the application of the provisions of Article 30, paragraph (1); Article 30-3; Article 31, paragraph (1), item (i) or the second sentence of paragraph (3); Article 33-2, paragraph (1) or (4); Article 35, paragraph (1); Article 37, paragraph (3); the first sentence of Article 37-2 (or item (ii) of that Article, in a case referred to in that item; the same applies in item (i) of the next paragraph); Articles 41 through 42-3; Article 43, paragraph (2); Article 44, paragraph (1) or (2); Article 47, paragraph (1) or (3); Article 47-2, or Article 47-5, paragraph (1) (excluding a copy falling under the category set forth in item (i) or (ii) of the next paragraph), or presents the work to the public by means of such a copy (this includes making the derivative work available for transmission; the same applies hereinafter), for a purpose other than what is stipulated in those provisions;

(ii) a person that exploits a work created based on the application of the provisions of Article 30-4 to enjoy or to have other person(s) enjoy the thoughts or sentiments expressed in the work, irrespective of the manner in which it is exploited, by means of a copy of the work (excluding a copy falling under the category set forth in the items of the next paragraph);

(iii) a broadcaster or cablecaster that preserves an ephemeral recording in violation of the provisions of Article 44, paragraph (3);

(iv) a person that distributes a copy of the work which has been made based on the application of the provisions of Article 47-3, paragraph (1) (excluding a copy falling under the category set forth in item (iv) of the next paragraph), or a person that presents the work to the public by means of such a copy;

(v) a person that preserves a copy set forth in Article 47-3, paragraph (2) (excluding a copy falling under the category set forth in item (iv) of the next paragraph) in violation of the provisions of that paragraph;

(vi) a person that uses a copy of the work which has been made based on the application of the provisions of Article 47-4; or Article 47-5, paragraph (2) (excluding a copy falling under the category set forth in item (vi) or (vii) of the next paragraph), irrespective of the manner in which it is used, to exploit the work for a purpose other than what is provided for in those provisions;

(2) The following persons are deemed to have translated, musically arranged, reformulated an original work of the derivative work as under Article 27, or made a copy of the derivative work as under Article 21: (i) a person that distributes a copy of the derivative work which has been

made based on the application of Article 47-6, paragraph (2) and in accordance with what is set forth in the items of Article 47-6, paragraph (1) ; or that presents the derivative work to the public by means of such a copy;

44

for a purpose other than what is provided for in Article 30, paragraph (1); Article 31, paragraph (1), item (i) or the second sentence of paragraph (3); Article 33-2, paragraph (1); Article 35; Article 37, paragraph (3); the first sentence of Article 37-2; Article 41; Article 42; or Article 47, paragraph (1) or (3);

(ii) a person that distributes a copy of the derivative work which has been made based on the application of Article 30-3; or Article 47-5, paragraph (1); or that presents the derivative work to the public by means of such a copy; for a purpose other than what is provided for in those provisions;

(iii) a person that uses a derivative work of a work created based on the application of the provisions of Article 30-4 to enjoy or to have other person(s) enjoy the thoughts or sentiments expressed in the work, irrespective of the manner in which it is exploited, by means of a copy of the derivative work;

(iv) a person that distributes a copy of the derivative work which has been made based on the application of the provisions of Article 47-6, paragraph (2), and pursuant to the provisions of Article 47-3, paragraph (1), or presents the derivative work to the public by means of such a copy;

(v) a person that preserves the copy referred to in the preceding item, in violation of the provisions of Article 47-3, paragraph (2);

(vi) a person that uses a copy of the derivative work which has been made based on the application of Article 47-4, to exploit the derivative work for a purpose other than what is provided for in that Article, irrespective of the manner in which it is used;

(vii) a person that uses a derivative work of a work created based on the application of Article 47-6, paragraph (2), irrespective of the manner in which it is exploited, by means of a copy of the derivative work created pursuant to the provisions of Article 47-5, paragraph (2); for a purpose other than what is provided for in Article 47-5, paragraph (2).

(Relationship with the moral rights of authors) Article 50 The provisions of this Subsection must not be interpreted as affecting

the protection of the moral rights of authors.

Section 4 Term of Protection

(The term of protection, in general) Article 51 (1) The duration of copyright begins at the time the work is created. (2) Unless otherwise specified in this Section, a copyright subsists for a period of

seventy years after the death of the author (or the death of the last surviving co-author, for a joint work; the same applies in paragraph (1) of next Article).

45

(The term of protection for an anonymous or pseudonymous work) Article 52 (1) The copyright to an anonymous or pseudonymous work subsists for

a period of seventy years after the work is made public; provided, however, that if, before the expiration of a duration of copyright for an anonymous or pseudonymous work, it is found that seventy years have elapsed since the death of the author of that work, the copyright is deemed to have expired at the time that is found to constitute the expiration of seventy years since the death of the author.

(2) The provisions of the preceding paragraph do not apply in any of the following cases: (i) the pseudonym adopted by the author of a pseudonymous work is commonly

known to be that author's pseudonym; (ii) the author's true name is registered pursuant to Article 75, paragraph (1),

within the period referred to in the preceding paragraph; (iii) the author makes the work public using the author's true name or the

pseudonym by which the author is commonly known to indicate the name of the author, within the period referred to in the preceding paragraph.

(The term of protection for works attributed to an organization) Article 53 (1) The copyright to a work whose authorship is attributed to a

corporation or other organization subsists for a period of seventy years after the work is made public (or for a period of seventy years after the creation of the work, if the work is not made public within seventy years of its creation).

(2) The provisions of the preceding paragraph do not apply if the individual who is the author of a work whose authorship is attributed to a corporation or other corporate body, makes the work public and uses that individual's true name or the pseudonym by which that individual is commonly known to indicate the name of the author, within the period referred to in the preceding paragraph.

(3) With respect to the duration of copyright for a work whose authorship has been attributed to a corporation or other corporate body pursuant to the provisions of Article 15, paragraph (2), even if such a work does not fall under the category of works provided for in paragraph (1), it is deemed to be attributed to the relevant corporate body, and the provisions of paragraph (1) apply.

(The term of protection for cinematographic works) Article 54 (1) The copyright to a cinematographic work subsists for seventy

years after the work is made public (or for seventy years after the creation of the work, if the work is not made public within the seventy years after its creation).

46

(2) When the copyright to a cinematographic work expires at the expiration of the duration of copyright, the copyright to original work connected with that cinematographic work also expires as regards the exploitation of the cinematographic work.

(3) The provisions of the preceding two Articles do not apply to the copyright to a cinematographic work.

Article 55 [Deleted]

(The time at which a serial publication, etc. is made public) Article 56 (1) The time at which a work is made public as referred to in Article

52, paragraph (1); Article 53, paragraph (1); or Article 54, paragraph (1) is the time at which each volume, issue, or installment is made public, for works that are made public successively in volumes, issues, or installments, or the time at which the last part of the work is made public, for works that are made public sequentially in parts.

(2) If the subsequent part of a work that is completed after being made public sequentially in parts, has not been made public even though three years have passed since the most recent part was made public, the last of the parts of the work that has been made public is deemed to be the last part of the work for the purposes of the preceding paragraph.

(Calculation of the term of protection) Article 57 In calculating the end of the seventy-year period following the death

of the author; or the seventy-year period after a work is made public or created, in a case referred to in Article 51, paragraph (2); Article 52, paragraph (1); Article 53, paragraph (1); or Article 54, paragraph (1), the starting point for the calculation is the year after the year in which the author dies or the work is made public or created.

(Special provisions on the term of protection) Article 58 If, pursuant to the provisions of the Berne Convention for the

Protection of Literary and Artistic Works, the WIPO Copyright Treaty, or the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization, the country of origin of a work (except a work falling under Article 6, item (i)) is a foreign country that is a member of the International Union established by the Berne Convention, a contracting party to the WIPO Copyright Treaty, or a member of the World Trade Organization, and if that country of origin has established a shorter duration of copyright for such a work than what is provided for in Articles 51 through 54, the duration of copyright for that work is the duration established by the country of origin.

47

Section 5 The Exclusivity, etc. of an Author's Moral Rights

(The exclusivity of an author's moral rights) Article 59 An author's moral rights are exclusive to that author, and are

inalienable.

(Protection of moral interests after the author's death) Article 60 Even after the death of the author, it is prohibited for a person that

offers or presents the author's work to the public to engage in conduct that would be prejudicial to the moral rights of the author if the author were alive; provided, however, that this does not apply if such conduct is found not to contravene the will of the author in light of the nature and extent of the conduct as well as changes in social circumstances and other conditions.

Section 6 Transfer and Expiration of Copyright

(Transfer of a copyright) Article 61 (1) A copyright may be transferred in whole or in part. (2) If a contract for the transfer of a copyright makes no particular reference to

the rights set forth in Articles 27 and 28, these rights are presumed to be retained by the transferor.

(Expiration of a copyright when there are no heirs, etc.) Article 62 (1) A copyright expires in the following cases:

(i) the author dies, and the copyright is to revert to the National Treasury pursuant to the provisions of Article 959 (Reversion of Residual Assets to the National Treasury) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896);

(ii) the corporation that owns the copyright is dissolved, and the copyright is to revert to the National Treasury pursuant to the provisions of Article 239, paragraph (3) of the Act on General Incorporated Associations and General Incorporated Foundations (Act No. 48 of 2006) or the provisions of other similar Acts.

(2) The provisions of Article 54, paragraph (2) apply mutatis mutandis when the copyright to a cinematographic work has expired pursuant to provisions of the preceding paragraph.

Section 7 Exercise of Rights

(Authorization to exploit works) Article 63 (1) The copyright owner may grant another person authorization to

48

exploit the work. (2) A person that obtains the authorization referred to in the preceding

paragraph is entitled to exploit the work to which that authorization pertains within the scope of the manner and conditions of exploitation under the authorization.

(3) A right to exploit a work under the authorization referred to in paragraph (1) may not be transferred without the consent of the copyright owner.

(4) Unless otherwise stipulated in a contract, the authorization referred to paragraph (1) in connection with the broadcasting or cablecasting of a work, does not include authorization to record the sound or visuals of the work.

(5) The provisions of Article 23, paragraph (1) do not apply to a person that has obtained the authorization referred to in paragraph (1) to make a work available for transmission, making the work available for transmission repeatedly or using another automatic public transmission server to make the work available for transmission within the scope of the manner and conditions of exploitation under authorization (other than those that concern the number of times the work may be made available for transmission or the automatic public transmission server that may be used to make the work available for transmission).

(Exercise of the moral rights of co-authors) Article 64 (1) The moral rights of co-authors of a joint work may not be exercised

without the unanimous agreement of all the co-authors. (2) A co-author may not prevent the agreement referred to in the preceding

paragraph from being reached against good faith. (3) Co-authors may choose one co-author from among themselves to represent

them in the exercise of their moral rights. (4) Limitations on the representative authority of the person representing the co-

authors in the exercise of the rights referred to in the preceding paragraph may not be duly asserted against a third party that is without knowledge of those limitations.

(Exercise of a joint copyright) Article 65 (1) The owner of a copyright to a joint work or any other jointly owned

copyright (hereinafter in this Article referred to as a "joint copyright") is not entitled to transfer or pledge that share of the joint copyright without the consent of the other co-owners.

(2) A joint copyright may not be exercised without the unanimous agreement of all the co-owners.

(3) In a case referred to in the preceding two paragraphs, a co-owner may not, without justifiable grounds, refuse the consent referred to in paragraph (1) or

49

prevent the agreement referred to in the preceding paragraph from being reached.

(4) The provisions of paragraphs (3) and (4) of the preceding Article apply mutatis mutandis to the exercise of a joint copyright.

(Copyright that have become subject to a pledge) Article 66 (1) The copyright owner is entitled to exercise a copyright even if a

pledge has been established with the copyright as its subject, unless otherwise stipulated in the act of establishing the pledge.

(2) A pledge may be exercised with respect to money or any other thing the copyright owner would receive from the transfer of the copyright or the exploitation of the work (including consideration for the establishment of a print right); provided, however, that the attachment of the right to receive such things is required before their payment or transfer to the pledgee.

Section 8 Exploitation of Works Pursuant to a Compulsory License

(Exploitation of a work if the copyright owner is unknown) Article 67 (1) In a case prescribed by Cabinet Order as one in which, due to

reasons such as the author being unknown, the author of a work that has been made public or a work that has clearly been offered or presented to the public for a considerable period of time cannot be contacted even after a considerable effort, a person may exploit that work in the manner provided for in a compulsory license issued thereto by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs, after depositing compensation for the copyright owner in an amount fixed by the Commissioner as equivalent to the ordinary rate of royalties.

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if the Japanese government, local government agency or other similar entity as designated by Cabinet Order (hereinafter referred to as "State, etc." in this paragraph and the next Article) seeks to use a work pursuant to the provision of the preceding paragraph, the deposit of the preceding paragraph shall not be required. In such cases, if the State, etc. succeeded in contacting the copyright owner, the State, etc. shall pay compensation to the copyright owner in the amount established by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs in accordance with the provisions of the preceding paragraph.

(3) A person that seeks to be issued the compulsory license referred to in paragraph (1) must submit to the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs an application detailing the manner in which that person seeks to exploit the work and other particulars designated by Cabinet Order, and attaching materials to support a prima facie showing that the copyright owner

50

cannot be contacted and the materials designated by Cabinet Order. (4) Copies of a work that have been made pursuant to the provisions of

paragraph (1) must bear an indication that they have been made pursuant to a compulsory license under that paragraph, and give the date on which the compulsory was issued.

(Exploitation of a work while an application for a compulsory license is pending)

Article 67-2 (1) If a person that applies for the compulsory license referred to in paragraph (1) of the preceding Article (hereinafter in this Article referred to simply as a "compulsory license") deposits collateral in the amount that has been fixed by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs in consideration of the manner of the work's exploitation as given in the application, that person may exploit the work to which the application pertains in the manner of exploitation under that application in the time leading up to the disposition granting or denying the compulsory license (or in the time leading up to when the person is able to contact the copyright owner, if the person becomes able to contact the copyright owner in the time leading up to the disposition granting or denying the compulsory license); provided, however, that the person may not exploit the work if it is clear that the author of that work intends to discontinue the printing or other exploitation of the work.

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if the State, etc. seeks to use a work pursuant to the provision of the preceding paragraph, the deposit of the preceding paragraph shall not be required.

(3) A copy of a work which has been made based on the application of the provisions of paragraph (1) must bear an indication that it has been made pursuant to the provisions of that paragraph, and give the date on which the application for a compulsory license was filed.

(4) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, if the person exploiting the work pursuant to the provisions of paragraph (1) (hereinafter referred to as a "user with a pending application"; this does not include State, etc.; the same applies hereinafter in the following paragraphs) is issued the compulsory license, the user is not required to make a deposit under the provisions of paragraph (1) of the previous Article with regard to the portion of the compensation referred to in that paragraph which is equivalent to the amount of collateral already deposited under the provisions of paragraph (1) of this Article (and if the amount of the collateral exceeds that of the compensation, the user is not required to deposit compensation).

(5) If a user with a pending application is issued a disposition denying the compulsory license (unless the user has been able to contact the copyright owner in the time leading up to the disposition), the user must deposit the

51

compensation for the copyright owner in the amount that has been fixed by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs as equivalent to the amount of royalties for having exploited the work pursuant to the provisions of paragraph (1) in the time leading up to when the user was issued the disposition. In this, the portion of the collateral deposited pursuant to the provisions of that paragraph which is equivalent to the amount of compensation (or if the amount of compensation exceeds the amount of collateral, the collateral) is deemed to have been deposited as compensation.

(6) If the user with a pending application (limited to a State, etc.) succeeded in contacting the copyright owner after the disposition denying the compulsory license, the user with a pending application shall pay compensation to the copyright owner in the amount equivalent to the royalties for having exploited the work pursuant to the provision of paragraph (1) for the period preceding the disposition as established by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs.

(7) If a user with a pending application becomes able to contact the copyright owner in the time leading up to the disposition granting or denying the compulsory license, the user must pay the copyright owner compensation equivalent to the amount of royalties for having exploited the work pursuant to the provisions of paragraph (1) in the time leading up to when the user was able to contact the copyright owner.

(8) In a case referred to in paragraphs (4), (5) or (7), the copyright owner is entitled to receive repayment from collateral deposited pursuant to the provisions of paragraph (1) in connection with the right to receive the compensation referred to in paragraph (5) or (7) of this Article.

(9) A person that deposits collateral pursuant to the provisions of paragraph (1) is entitled to recover, pursuant to Cabinet Order, all or a part of the portion of collateral that exceeds the amount of collateral from which the copyright owner is entitled to receive repayment pursuant to the provisions of the preceding paragraph.

(Broadcasting of works) Article 68 (1) If a broadcaster seeking to broadcast a work that has been made

public requests the copyright owner to agree to authorize its broadcast of the work, but an agreement cannot be reached or deliberations about this cannot be entered into, the broadcaster may broadcast the work pursuant to a compulsory license by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs, and after paying compensation to the copyright owner in the amount that has been fixed by the Commissioner as equivalent to the ordinary rate of royalties.

(2) A work that is broadcast pursuant to the provisions of the preceding paragraph may also be cablecast, transmitted via automatic public

52

transmission (this includes the automatic public transmission of a broadcast work that is made available for transmission by the data for it being input to an automatic public transmission server that is connected with a public telecommunications network) with the objective of allowing an exclusive audience within the service area that the broadcast is intended for to receive the transmission, or communicated publicly through a receiver. In this, except in a case to which the provisions of Article 38, paragraphs (2) and (3) apply, the person that makes that cablecast, transmits the automatic public transmission, or sends the communication must pay the copyright owner compensation in an amount equivalent to the ordinary rate of royalties.

(Recording sounds onto commercial phonograms) Article 69 Once a commercial phonogram has been sold for the first time in

Japan and three years have elapsed since the date of its first sale, if a person seeking to make a sound recording of a musical work whose sound has been recorded onto that phonogram with the authorization of the copyright owner and to thereby produce a different commercial phonogram, requests the copyright owner to agree to authorize that person to make such a sound recording or to offer such a commercial phonogram to the public through its transfer, but an agreement cannot be reached or deliberations about this cannot be entered into, the person may make such a sound recording or offer such a commercial phonogram to the public through its transfer pursuant to a compulsory license by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs and after paying compensation to the copyright owner in the amount that has been fixed by the Commissioner as equivalent to the ordinary rate of royalties.

(Procedures and standards involved in a compulsory license) Article 70 (1) An applicant for a compulsory license referred to in Article 67,

paragraph (1); Article 68, paragraph (1); or the preceding Article must pay an application fee in the amount that has been fixed by Cabinet Order in consideration of actual costs.

(2) The provisions of the preceding paragraph do not apply if the person that would be required to pay the application fee pursuant to the provisions of that paragraph is the State or an incorporated administrative agency that has been designated by Cabinet Order in consideration of the contents of its business or other circumstances (referred to as "the State, etc." in Article 78, paragraph (6) and Article 107, paragraph (2)).

(3) Upon receipt of an application for the compulsory license referred to in Article 68, paragraph (1) or the preceding Article, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs must notify the copyright owner affected by the application of this, and must afford the copyright owner an opportunity to express an opinion,

53

specifying an adequate period of time for this. (4) If the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs has received an

application for a compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1), Article 68, paragraph (1) or the preceding Article but finds the circumstances to fall under either of the following items, the commissioner must not issue the compulsory license: (i) the author clearly intends to discontinue the printing or other exploitation

of the work; or (ii) there are unavoidable circumstances for the copyright owner's inability to

authorize the broadcast of the work to which the application for a compulsory license referred to in Article 68, paragraph (1) pertains.

(5) When seeking to issue a disposition denying an applicant the compulsory license referred to in the preceding paragraph (unless the disposition denying the applicant the compulsory license is issued pursuant to the provisions of paragraph (7)) the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs must notify the applicant of the reasons for this in advance and afford the applicant an opportunity to explain the applicant's position and furnish evidence in the applicant's favor, and if the commissioner issues the disposition denying the applicant that compulsory license, the commissioner must notify the applicant of this in writing, accompanied by the reasons for this.

(6) Upon issuing the compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1), the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs must issue a public notice of this in the Official Gazette as well as notifying the applicant, and upon issuing the compulsory license referred to in Article 68, paragraph (1) or the preceding Article, the Commissioner must notify the relevant parties of this.

(7) If there has been a petition from a user with a pending application to withdraw that user's application for the compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1), the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs is to issue a disposition denying the applicant the compulsory license.

(8) Beyond what is provided for in the preceding paragraphs, any necessary particulars involved in the compulsory licenses referred to in this Section are provided by Cabinet Order.

Section 9 Compensation, etc.

(Consultation with the Culture Council) Article 71 When fixing the amount of compensation referred to in Article 33,

paragraph (2) (including as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of the same Article); Article 33-2, paragraph (2); Article 67, paragraph (1); Article 67-2, paragraph (5) or (6); Article 68, paragraph (1); or Article 69, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs must consult with the Culture

54

Council.

(Legal action concerning amounts of compensation) Article 72 (1) A party that is dissatisfied with the amount of compensation fixed

based on the provisions of Article 67, paragraph (5) or (6); Article 67-2, paragraph (4); Article 68, paragraph (1); or Article 69, may bring an action to increase or decrease the amount of compensation, within a period of six months from the date on which the party learns that a compulsory license under any of these provisions (or a disposition denying the compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1), in the case referred to in Article 67-2, paragraph (5) or (6)) has been issued.

(2) In an action referred to in the preceding paragraph, the copyright owner must be the defendant if the person bringing the action is the person exploiting the work, and the person exploiting the work must be the defendant if the person bringing the action is the copyright owner.

(Limitations on requests for reviews concerning the amount of compensation) Article 73 In a request for review concerning a disposition granting or denying

the compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1); Article 68, paragraph (1); or Article 69, dissatisfaction with the amount of compensation subject to the disposition granting or denying that compulsory license may not be used as grounds for dissatisfaction with the disposition granting or denying the compulsory license; provided, however, that this does not apply if the person that was issued the disposition granting or denying the compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1) is unable to bring the action referred to in paragraph (1) of the preceding Article because the copyright owner is unknown or for other similar reasons.

(Depositing of compensation, etc.) Article 74 (1) In the following cases, a person that is required to pay the

compensation referred to in Article 33, paragraph (2) (including as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of paragraph (4) of the same Article);Article 33-2, paragraph (2); Article 68, paragraph (1); or Article 69 must deposit the compensation instead of paying it: (i) the copyright owner refuses or is unable to receive the compensation; (ii) through no fault of the person required to pay, the copyright owner cannot

be identified; (iii) the person required to pay brings an action as referred to in Article 72,

paragraph (1) with respect to the amount of compensation; (iv) a pledge has been established on the copyright (this excludes when

authorization has been obtained from the pledgee).

55

(2) If the copyright owner so requests, in the case referred to in item (iii) of the preceding paragraph, the person that is required to pay compensation must pay the sum that accords with the person's own calculations and deposit the difference between sum that person calculates and the amount of compensation as per the compulsory license.

(3) A deposit of compensation under the provisions of Article 67, paragraph (1); Article 67-2, paragraph (5); or the preceding two paragraphs or a deposit of collateral under the provisions of Article 67-2, paragraph (1) is to be made at the deposit office nearest to the known domicile or residence of the copyright owner, if the copyright owner is domiciled or resides in Japan, or at the deposit office nearest to the domicile or residence of the depositor in any other case.

(4) A person that makes a deposit referred to in the preceding paragraph must notify the copyright owner of that deposit; provided, however, that this does not apply if the copyright owner cannot be notified due to reasons such as the copyright owner being unknown.

Section 10 Registration

(Registration of true names) Article 75 (1) The author of an anonymous or pseudonymous work that has been

made public, may have the author's true name registered to that work, regardless of whether the author currently owns the copyright.

(2) An author may have the registration referred to in the preceding paragraph made after the author's death by the person designated in the author's will.

(3) A person whose true name has been registered is presumed to be the author of the work to which the registration pertains.

(Registration of the date of first publication, etc.) Article 76 (1) The copyright owner or the publisher of an anonymous or

pseudonymous work may have the date of first publication or the date first made public registered for that work.

(2) A work whose date of first publication or date first made public is registered is presumed to have been first published or first made public on the registered date.

(Registration of the date of creation) Article 76-2 (1) The author of a work of computer programming may have the

date of creation of the work registered; provided, however, that this does not apply after six months have passed since the creation of that work.

(2) A work of computer programming that has been registered as referred to in the preceding paragraph is presumed to have been created on the registered

56

date.

(Registration of a copyright) Article 77 The following particulars may not be asserted against a third party

unless they are registered: (i) the transfer of a copyright (except a transfer by inheritance or by any other

general succession; the same applies in the next item), its alteration as a result of a trust, or a restriction on its disposal;

(ii) the establishment, transfer, alteration, or expiration of a pledge on a copyright (except when due to comingling or to the expiration of the copyright or the claim it secures), or a restriction on its disposal.

(Registration process) Article 78 (1) The registrations referred to in Article 75, paragraph (1); Article

76, paragraph (1); Article 76-2, paragraph (1); and the preceding Article are made by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs, who enters or records them in the copyright register.

(2) The copyright register may be prepared in whole or in part using magnetic discs (this includes any object on which it is possible to reliably record a fixed set of data using equivalent means; the same applies in paragraph (4)), pursuant to Cabinet Order.

(3) Upon making a registration referred to in Article 75, paragraph (1), the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs must issue a public notice of this in the Official Gazette.

(4) Any person may enter a request with the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs to be delivered a certified copy or a certified abstract of entries in the copyright register or a copy of its annexed documents, to inspect the register or its annexed documents, or to be delivered documents detailing information recorded in a portion of the copyright register that has been prepared using magnetic discs.

(5) A person entering a request referred to in the preceding paragraph must pay the fee that has been fixed by Cabinet Order in consideration of actual costs.

(6) The provisions of the preceding paragraph do not apply if the person that would be required to pay the fee pursuant to the provisions of that paragraph is the State, etc.

(7) The provisions of Chapters II and III of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993) do not apply to measures taken in connection with registrations referred to in paragraph (1).

(8) The provisions of the Act on Access to Administrative Organs' Information do not apply to the copyright register and its annexed documents.

(9) The provisions of Chapter IV of the Act on the Protection of Personal

57

Information Held by Administrative Organs (Act No. 58 of 2003) do not apply to retained personal information (meaning the Retained Personal Information set forth in Article 2, paragraph (5) of that Act) that is recorded in the copyright register and its annexed documents.

(10) Beyond what is provided for in this Section, any necessary particulars connected with the registration referred to in paragraph (1) are provided by Cabinet Order.

(Special provisions on the registration of works of computer programming) Article 78-2 Beyond what is provided for in this Section, the particulars of the

registration of works of computer programming are as provided separately by law.

Chapter III Print Rights

(Establishment of print rights) Article 79 (1) The owner of the right set forth in Article 21 or Article 23,

paragraph (1) (hereinafter in this Chapter referred to as "the owner of reproduction rights, etc.") may establish a print right in favor of a person that undertakes to either print the work as a piece of writing or as a picture (including the distribution of a copy of such work recorded on a recording medium which has been recorded on such medium through means of using a computer and displaying the piece of writing or picture on its screen; referred to as "printing acts" in Article 80, paragraph (2) and Article 81, item (i)) or transmit the work to the public by using a copy of the work recorded on a recording medium through such means (excluding broadcasts and cablecasts and including acts to make the work available for transmission, if the work is to be transmitted via automatic public transmission; same applies hereinafter in this Chapter) (referred to as "public transmission acts" in Article 80, paragraph (2) and Article 81, item (ii)).

(2) If a pledge has been established on the right of reproduction or right of public transmission, the owner of reproduction rights, etc. may establish print rights only with the authorization of the pledgee.

(The substance of print rights) Article 80 (1) The owner of print rights has the exclusive rights to all or part of

the following rights pertaining to the work subject to the print rights, pursuant to the act of establishment: (i) the right to reproduce the unaltered original work for the purpose of

distribution, as a piece of writing or as a picture, by printing it or by other mechanical or chemical means (including the right to reproduce the

58

unaltered work as an electronic or magnetic record recorded on a recording medium through means provided for in Article 79, paragraph (1));

(ii) the right to transmit the unaltered work to the public by using a copy of the work recorded on a recording medium through means provided for in Article 79, paragraph (1).

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if the author of a work dies during the life of the print rights, or, unless otherwise stipulated in the act of establishment, after three years have passed since the first printing act or public transmission act (referred to as "printing acts, etc." in Article 83, paragraph (2) and Article 84, paragraph (3)) following the establishment of the print rights, the owner of the reproduction rights, etc. may reproduce such work or transmit such work to the public by compiling the relevant work in a complete collection of works or other compilation (limited to one in which only the works of that author are compiled).

(3) The owner of print rights may authorize another person to reproduce the work that is the subject of those print rights or transmit such work to the public only when it obtains the consent of the owner of reproduction rights, etc.

(4) The provisions of Article 63, paragraphs (2), (3) and (5) apply mutatis mutandis to cases provided for in the preceding paragraph. In this case, the term "the copyright owner" in paragraph (3) of the said Article is deemed to be replaced with "the owner of reproduction rights, etc. and the owner of print rights provided in Article 79, paragraph (1)" and the phrase "Article 23, paragraph (1)" in paragraph (5) of the said Article is deemed to be replaced with "Article 80, paragraph (1) (limited to provisions pertaining to item (ii))".

(Obligation to print) Article 81 The owner of print rights has the obligations set forth in each of the

following items in connection with the work subject to the print right according to the categories of particulars listed in each of the items; provided, however that this does not apply if otherwise stipulated in the act of establishment: (i) The owner of print rights pertaining to the rights provided for in Article 80,

paragraph (1), item (i) (referred to as "the owner of item (i) print rights" in the next Article) has the following obligations: (a) the obligation to conduct printing acts for a certain work within a period

of six months after the date on which the owner of print rights has been transferred the manuscript or other original copies or anything else equivalent thereto or has been provided the electronic or magnetic record of the work each necessary for reproducing the work, by the owner of the reproduction rights, etc.;

(b) the obligation to continually conduct printing acts for the work in conformity with business practices.

59

(ii) The owner of print rights pertaining to the rights provided for in Article 80, paragraph (1), item (ii) (referred to as "the owner of item (ii) print rights" in paragraph (1), item (ii) of the next Article) has the following obligations: (a) the obligation to conduct public transmission acts for a certain work

within a period of six months after the date on which the owner of print rights has been transferred the manuscript or other original copies or anything else equivalent thereto or has been provided the electronic or magnetic record of the work each necessary for transmitting the work to the public, by the owner of the reproduction rights, etc.;

(b) the obligation to continually conduct public transmission acts for the work in conformity with business practices.

(Adjustments, additions, and deletions in a work) Article 82 (1) In any of the following cases, the author may make adjustments,

additions, or deletions in that work to the extent that these are justified. (i) The owner of item (i) print rights reproduces the work again; (ii) The owner of item (ii) print rights transmits the work to the public

(2) Each time the owner of item (i) print rights seeks to reproduce a work subject to the print rights the owner owns again, the owner must notify the author of this in advance.

(Duration of print rights) Article 83 (1) The duration of print rights is as stipulated in the act of

establishment. (2) Unless otherwise stipulated in the act of establishment, print rights expire on

the day on which three years have elapsed following the first printing acts, etc. are conducted after the establishment of those rights.

(Claim to the extinguishment of print rights) Article 84 (1) If the owner of print rights breaches the obligation referred to in

Article 81, item (i) (limited to the provisions in (a)) or item (ii) (limited to the provisions in (a)), the owner of reproduction rights, etc. may extinguish the print rights pertaining to the rights provided in Article 80, paragraph (1), items (i) or (2), respectively, by notifying the owner of print rights of this.

(2) If the owner of print rights breaches the obligation referred to in Article 81, item (i) (limited to the provisions in (b)) or item (ii) (limited to the provisions in (b)), and, notwithstanding that the owner of reproduction rights, etc. has specified a period of at least three months and called upon the owner of print rights to perform the obligation within that period, the owner of the print rights does not perform that obligation within that period, the owner of reproduction rights, etc. may extinguish the print rights pertaining to the

60

rights provided in Article 80, paragraph (1), items (i) or (2), respectively, by notifying the owner of print rights of this.

(3) If the convictions of an author that is the owner of reproduction rights, etc. come to differ from the content of the author's own work, the author may extinguish the print rights to that work by notifying the owner of the print rights of this, in order to stop the printing acts, etc. related to such work; provided, however, that this does not apply if the author does not compensate the owner of print rights in advance for the damages that would usually arise from such stoppage.

Article 85 [Deleted]

(Limitations on print rights) Article 86 (1) The provisions of Article 30, paragraph (1) (except item (iii); the

same applies in next paragraph); Article 30-2, paragraph (2); Article 30-3; Article 30-4; Article 31, paragraph (1) and the second sentence of paragraph (3); Article 32; Article 33, paragraph (1) (including as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of paragraph (4) of the same Article); Article 33-2, paragraphs (1) and (4); Article 34, paragraph (1); Article 35, paragraph (1); Article 36, paragraph (1); Article 37; Article 37-2; Article 39, paragraph (1); Article 40, paragraphs (1) and (2); Articles 41 through 42-2; Article 42-3, paragraph (2) Article 46; Article 47, paragraphs (1) and (3); Article 47-2; Articles 47-4 and 47-5 apply mutatis mutandis to the reproduction of works subject to print rights. In this case, the term "copyright owner" in the proviso to Article 30-2, paragraph (2); Article 30-3; the proviso to Article 30-4; the proviso to Article 35, paragraph (1); the proviso to Article 42, paragraph (1); the provisos to Article 47, paragraphs (1) and (3); Article 47-2; the provisos to Article 47-4, paragraphs (1) and (2); and the provisos to Article 47-5, paragraphs (1) and (2) is deemed to be replaced with "owner of print rights", and the term "copyright" in the proviso to Article 47-5, paragraph (1) is deemed to be replaced with "print rights".

(2) A person that falls within the categories set forth in the following items is deemed to have reproduced a work pursuant to Article 80, paragraph (1), item (i): (i) A person distributes a copy of a work which has been made based on the

application of the provisions of Article 30, paragraph (1); Article 30-3; Article 31, paragraph (1), item (i) or the second sentence of paragraph (3); Article 33-2, paragraph (1) or (4); Article 35, paragraph (1); Article 37, paragraph (3); the first sentence of Article 37-2 (or item (ii) of that Article, in a case referred to in that item); Articles 41 through 42-2; Article 42-3, paragraph (2); Article 47, paragraph (1) or (3); Article 47-2; or Article 47-5, paragraph

61

(1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, or presents a copy of that work to the public by means of such a copy, for a purpose other than what is provided for in those provisions;

(ii) a person that exploits a work created based on the application of the provisions of Article 30-4 as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph to enjoy or to have other person(s) enjoy the thoughts or sentiments expressed in the work, irrespective of the manner in which it is exploited, by means of a copy of the work;

(iii) a person that exploits a work created based on the application of the provisions of Article 47-4 or Article 47-5, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, for a purpose other than what is provided for in these provisions, irrespective of the manner in which it is exploited, by means of a copy of the work.

(3) The provisions of Article 30-2, paragraph (2); Article 30-3; Article 30-4; Article 31, the first sentence of paragraph (3); Article 32 paragraph (1); Article 33-2, paragraph (4); Article 35, paragraph (2); Article 36, paragraph (1); Article 37, paragraph (2) and (3); Article 37-2 (except item (i)); Article 40, paragraphs (1); Articles 41; Article 42-2, Article 42-3, paragraph (2); Article 46; Article 47,paragraphs (2) and (3): Article 47-2; Article 47-4; and Article 47-5 apply mutatis mutandis to the public transmission of works subject to print rights. In this case, the term "copyright owner" in the proviso to Article 30-2, paragraph (2); Article 30-3; the proviso to Article 30-4; Article 35, paragraph (2); the proviso to Article 36, paragraph (1); the provisos to Article 47, paragraphs (2) and (3); Article 47-2; the provisos to Article 47-4, paragraphs (1) and (2); and the provisos to Article 47-5, paragraphs (1) and (2)is deemed to be replaced with "print rights", and the term "copyright" in the proviso to Article 47-5, paragraph (1) is deemed to be replaced with "print rights".

(Transfer, etc. of print rights) Article 87 All or part of the print rights may be transferred or pledged only with

the authorization of the owner of reproduction rights, etc.

(Registration of print rights) Article 88 (1) The following particulars may not be asserted against a third

party unless they are registered: (i) the establishment of a print right, its transfer (except a transfer by

inheritance or other general succession; the same applies in the next item), alteration, extinguishment (except when due to comingling, or because of the extinguishment of the right of reproduction or public transmission), or a restriction on its disposal;

(ii) the establishment, transfer, alteration, or termination of a right of pledge

62

established on a print right (except when due to a merger of the right of pledge, or because of the termination of the print rights or the claim they secure), or a restriction on its disposal.

(2) The provisions of Article 78 (except paragraph (3)) apply mutatis mutandis to the registration referred to in the preceding paragraph. In this case, the term "copyright register" in Article 78, paragraphs (1), (2), (4), (8), and (9) is deemed to be replaced with "register of print rights".

Chapter IV Neighboring Rights Section 1 General Rules

(Neighboring rights) Article 89 (1) Performers enjoy the rights provided for in Article 90-2, paragraph

(1) and Article 90-3, paragraph (1) (hereinafter referred to as "moral rights of performers") and the rights provided for in Article 91, paragraph (1); Article 92, paragraph (1); Article 92-2, paragraph (1); Article 95-2, paragraph (1); and Article 95-3, paragraph (1), as well as the right to remuneration provided for in Article 94-2 and Article 95-3, paragraph (3) and the right to secondary use fees provided for in Article 95, paragraph (1).

(2) Producers of phonograms enjoy the rights provided for in Articles 96 and 96-2; Article 97-2, paragraph (1); and Article 97-3, paragraph (1), as well as the right to secondary use fees provided for in Article 97, paragraph (1) and the right to remuneration provided for in Article 97-3, paragraph (3).

(3) Broadcasters enjoy the rights provided for in Articles 98 through 100. (4) Cablecasters enjoy the rights provided for in Articles 100-2 to 100-5. (5) Enjoyment of the rights referred to in the preceding paragraphs requires no

formalities. (6) The rights referred to in paragraphs (1) to (4) (except the moral rights of

performers as well as the right to remuneration and the right to secondary use fees referred to in paragraphs (1) and (2)) are called neighboring rights.

(Connection between the rights of authors and neighboring rights) Article 90 The provisions of this Chapter must not be interpreted as affecting

the protection of the rights of authors.

Section 2 Rights of Performers

(Right of attribution) Article 90-2 (1) A performer has the right to decide whether to use the

performer's name, stage name, or any other name to indicate the name of the performer in connection with the performance at the time it is offered or

63

presented to the public, or to decide that the performer's name will not be indicated in connection with that performance.

(2) Unless the performer has manifested a different intention, a person exploiting a performance may indicate the name of the performer in accordance with how the performer has already done so in connection with that performance.

(3) The name of the performer may be omitted if it is found that that doing so is unlikely to harm the interests of the performer in a claim to being the performer in that performance, in light of the purpose and circumstances of its exploitation, or if the omission is found to be compatible with fair practices.

(4) The provisions of paragraph (1) do not apply in any of the following cases: (i) the performance is offered or presented to the public by the head of an

administrative organ or by an incorporated administrative agency, etc., a local government agency, or a local incorporated administrative agency pursuant to the provisions of the Act on Access to Administrative Organs' Information, the Act on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information, or Information Disclosure Ordinances, and the name of the performer is indicated in accordance with how the performer has already done so for that performance;

(ii) the performance is offered or presented to the public by the head of an administrative organ or by an incorporated administrative agency, etc., a local government agency, or a local incorporated administrative agency pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (2) of the Act on Access to Administrative Organs' Information, the provisions of Article 6, paragraph (2) of the Act on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information, or the provisions of Information Disclosure Ordinances and it is a case in which the name of the performer is to be omitted.

(iii) the performance is made available or presented to the public by the head of the National Archives of Japan, etc. or the head of the local archives, etc. pursuant to the provisions of Article 16, paragraph (1) of the Public Records Management Act or the provisions of the Public Records Management Ordinances (limited to provisions equivalent to the relevant paragraph of the Public Records Management Act) and the name of the performer is indicated in accordance with how the performer has already done so on that performance.

(Right to integrity) Article 90-3 (1) A performer has the right to preserve the integrity of the

performance, and is not to be made to suffer any alteration, cut, or other modification to it that would damage the performer's honor or reputation.

(2) The provisions of the preceding paragraph do not apply to modifications that are found to be unavoidable in light of the nature of the performance as well as

64

the purpose and circumstances of its exploitation, nor to modifications that are found to be compatible with fair practices.

(Sound recording rights and visual recording rights) Article 91 (1) A performer has the exclusive right to record the sound and

visuals of that performer's performance. (2) Unless the sound of a performance is recorded as a sound recording (other

than one that is intended to be played exclusively alongside images), the provisions of the preceding paragraph do not apply to the sound or visuals of a performance that are recorded as part of a cinematographic work with the authorization of the owner of the right referred to in that paragraph (meaning authorization to exploit the performance pursuant to the provisions of Article 63, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 103; hereinafter the same apples in this and the following Section).

(Broadcasting and cablecasting rights) Article 92 (1) A performer has the exclusive right to broadcast and cablecast that

performer's performance. (2) The provisions of the preceding paragraph do not apply in the following cases:

(i) the cablecast is of a broadcast performance; (ii) the broadcast or cablecast is of one of the following performances:

(a) a performance whose sound or visuals have been recorded with the authorization of the owner of the right provided for in paragraph (1) of the preceding Article;

(b) a performance referred to in paragraph (2) of the preceding Article whose sound or visuals have been recorded other than as a sound recording referred to in that paragraph.

(Right to make available for transmission) Article 92-2 (1) A performer has the exclusive right to make that performer's

performance available for transmission. (2) The provisions of the preceding paragraph do not apply to any of the following

performances: (i) a performance whose visuals have been recorded with the authorization of

the owner of the right provided for in Article 91, paragraph (1); (ii) a performance referred to in Article 91, paragraph (2) whose sound or

visuals have been recorded other than as a sound recording referred to in that paragraph.

(Fixation for broadcasting purposes) Article 93 (1) A broadcaster that obtains the authorization to broadcast a

65

performance from the owner of the rights provided for in Article 92, paragraph (1), may record the sound or visuals of that performance for broadcasting purposes;, provided, however, that this does not apply if otherwise stipulated in the contract or if the sound or visuals are recorded with the purpose of using them in a broadcast program of a different content than the broadcast program under authorization.

(2) The following persons are deemed to have recorded the sound or visuals as referred to in Article 91, paragraph (1): (i) a person that uses or offers a sound or visual recording made pursuant to

the provisions of the preceding paragraph, for a purpose other than broadcasting or for the purpose referred to in the proviso to the same paragraph;

(ii) a broadcaster that receives a sound or visual recording being offered which has been made pursuant to the provisions of the preceding paragraph, and that further offers it for the broadcast of another broadcaster.

(Broadcasting of fixations, etc. made for broadcasting purposes) Article 94 (1) Unless otherwise stipulated in the contract, if the owner of the

right provided for in Article 92, paragraph (1) authorizes the broadcast of a performance, in addition to it being permissible to make the broadcast under that authorization, it is also permissible to make the following broadcasts: (i) a broadcast using the sound and visual recordings that the authorized

broadcaster makes pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article;

(ii) a broadcast made based on the reception of a sound or visual recording offered by the authorized broadcaster that has made that sound or visual recording pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article;

(iii) a broadcast made based on the reception of an authorized broadcast program supplied by the authorized broadcaster (other than a broadcast under the preceding item).

(2) If a performance is broadcast in a broadcast set forth in one of the items of the preceding paragraph, the broadcaster provided for in that item must pay a reasonable amount of remuneration to the owner of the right provided for in Article 92, paragraph (1).

(Cablecasts of broadcast performances) Article 94-2 If a cablecaster cablecasts a broadcast performance (unless the

cablecast is made for non-commercial purposes and without charging a fee (meaning anything of value received in exchange for presenting the performance, regardless of what it is called; the same applies in paragraph (1)

66

of the next Article) to the listening or viewing audience), it must pay a reasonable amount of remuneration to the performer whose performance it is (but only during the lifetime of the neighboring rights, and not for a performance set forth in Article 92, paragraph (2), item (ii)).

(Secondary use of commercial phonograms) Article 95 (1) If a broadcaster or cablecaster (hereinafter in this Article and

Article 97, paragraph (1) referred to as a "broadcaster, etc.") makes a broadcast or cablecast using a commercial phonogram (including phonograms made available for transmissions; same applies in Article 97, paragraphs (1) and (3)) onto which the sound of a performance has been recorded with the authorization of the owner of the right provided for in Article 91, paragraph (1) (unless it receives a broadcast transmission and makes a cablecast simultaneously, for non-commercial purposes and without charging a fee to the listening or viewing audience), it must pay a secondary use fee to the performer whose performance it is (but only a for a performance referred to in Article 7, items (i) to (v) and during the lifetime of the neighboring rights; the same applies in the next paragraph to paragraph (4)).

(2) The provisions of the preceding paragraph apply to a performer whose performance has been fixed in phonogram whose producer is a national of a country other than a Contracting State of the Convention for the Protection of Performers, etc. which has chosen not to apply the provisions of Article 12 of that Convention, pursuant to the provisions of Article 16 (1) (a) (i) of the Convention.

(3) If the term of the protection under the provisions of Article 12 of the Convention for the Protection of Performers, etc. which a Contracting State of the Convention grants for phonograms set forth in Article 8, item (i), is shorter than the term of protection that performers receive pursuant to the provisions of paragraph (1), the term of protection granted to a performer whose performance has been fixed in a phonogram whose producer is a national of that Contracting State, is the term of protection that the Contracting State grants to performers for the phonograms set forth in Article 8, item (i).

(4) The provisions of paragraph (1) apply to a performer whose performance has been fixed in a phonogram whose producer is the national of a Contracting State of the WPPT (but not a Contracting State of the Convention for the Protection of Performers, etc.) which has set a reservation pursuant to the provisions of Article 15 (3) of the WPPT, within the limits of that reservation.

(5) If an association is in existence (including a federation of associations) that has as its members a considerable number of persons who perform professionally in Japan, whose consent has been obtained and which has been designated by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs, it is

67

permissible for the right to secondary use fees under paragraph (1) to be exercised exclusively through that association.

(6) The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may not make the designation referred to in the preceding paragraph unless the association satisfies the following conditions: (i) it is not-for-profit; (ii) its members are able to freely join and leave; (iii) its members have an equal right to vote on resolutions and in elections; (iv) it has sufficient capacity to personally and properly perform functions

involved in exercising the right to receive the secondary use fees referred to in paragraph (1) on behalf of the persons that own those rights (hereinafter in this Article referred to as "right holders").

(7) An association as referred to in paragraph (5) must not refuse to exercise a right on behalf of a right holder if the right holder has so requested.

(8) Once an association as referred to in paragraph (5) has had a request under the preceding paragraph, the association has the authority to act in and out of court on behalf of the right holder, in its own name, in connection with that right.

(9) The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs, as provided by Cabinet Order, may ask an association as referred to in paragraph (5) to report on functions related to the secondary use fees referred to in paragraph (1) or to submit account books, documents, and other data, and may make the necessary recommendations for improving the way the association's business is executed.

(10) The amount of secondary use fees that an association as referred to in paragraph (5) may demand on behalf of a right holder pursuant to the provisions of paragraph (4) is to be fixed each year by mutual agreement between the association and the broadcaster, etc. or association of broadcasters, etc.

(11) If the agreement referred to in the preceding paragraph is not reached, the relevant parties, as provided by Cabinet Order, may request the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs to issue a compulsory license fixing the amount of secondary use fees.

(12) The provisions of Article 70, paragraphs (3), (6), and (8) and Articles 71 through 74 apply mutatis mutandis to the compulsory license and secondary use fees referred to in the preceding paragraph. In this case, in Article 70, paragraph (3), the term "copyright owner" is deemed to be replaced with "relevant parties"; in Article 72, paragraph (2), the term "user of the work" is deemed to be replaced with "broadcaster, etc. referred to in Article 95, paragraph (1)" and the term "copyright owner" is deemed to be replaced with "association referred to in paragraph (4) of the same Article"; and in Article 74, the term "copyright owner" is deemed to be replaced with "association referred

68

to in Article 95, paragraph (5)". (13) The provisions of the Act on Prohibition of Private Monopolization and

Maintenance of Fair Trade (Act No. 54 of 1947) do not apply to the mutual agreement referred to in paragraph (10) nor to actions taken under it; provided, however, that this does not apply if unfair trade practices are used or if it would unreasonably harm the interests of the enterprises concerned.

(14) Beyond what is provided for in paragraphs (5) to (13), necessary particulars involving the payment of the secondary use fees referred to in paragraph (1) and concerning the associations under paragraph (5) are provided for by Cabinet Order.

(Right of transfer) Article 95-2 (1) A performer has the exclusive right to offer that performer's

performance to the public through the transfer of a sound or visual recording of it.

(2) The provisions of the preceding paragraph do not apply to any of the following performances: (i) a performance whose visuals have been recorded with the authorization of

the owner of the right provided for in Article 91, paragraph (1); (ii) a performance as referred to in Article 91, paragraph (2) whose sound or

visuals have been recorded other than as a sound recording set forth in that paragraph.

(3) The provisions of paragraph (1) do not apply if a performance is offered to the public through the transfer of a sound or visual recording (except those referred to in items (i) and (ii) of the preceding paragraph; the same applies hereinafter in this Article) that falls under a category provided for in one of the following items: (i) a sound or visual recording of a performance that is transferred to the public

by the owner of the right set forth in paragraph (1) or a person authorized thereby;

(ii) a sound or visual recording of a performance that is transferred to the public based on the compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 103;

(iii) a sound or visual recording of a performance that is transferred to the public based on the application of the provisions of Article 67-2, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 103;

(iv) a sound or visual recording of a performance that is transferred to exclusive groups made up of few persons by the owner of the right set forth in paragraph (1) or a person authorized thereby;

(v) a sound or visual recording of a performance that is transferred abroad without prejudice to any right equivalent to the right set forth in paragraph

69

(1), or by the owner of any right equivalent to the right set forth in that paragraph or a person authorized thereby.

(Right to rent out, etc.) Article 95-3 (1) A performer has the exclusive right to offer that performer's

performance to the public by renting out commercial phonograms onto which the sound of the performance has been recorded.

(2) The provisions of the preceding paragraph do not apply if the performance is offered to the public by the renting out of commercial phonograms that have passed beyond the Cabinet-Order-specified period of at least one month and no more than twelve months counting from the date of their first sale (including the renting out of any phonogram of which reproductions that are entirely the same as such commercial phonograms are being made; hereinafter referred to as "post-term commercial phonograms").

(3) If a person engaged in the business of renting out commercial phonograms to the public (hereinafter referred to as a "rental phonogram dealer") offers a performance to the public by renting out a post-term commercial phonogram, it must pay a reasonable amount of remuneration to the performer whose performance it is (but only during the lifetime of the neighboring rights).

(4) The provisions of Article 95, paragraphs (5) to (14) apply mutatis mutandis to the right to receive the remuneration referred to in the preceding paragraph. In this case, the term "broadcaster, etc." in paragraph (10) of that Article and the term "broadcaster, etc. referred to in Article 95, paragraph (1)" in paragraph (12) of the same Article, are deemed to be replaced with "rental phonogram dealer referred to in Article 95-3, paragraph (3)".

(5) The right to receive royalties in connection with the authorization of the owner of the right provided for in paragraph (1) may be exercised through an association referred to in Article 95, paragraph (5), as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph.

(6) The provisions of Article 95, paragraphs (7) to (14) apply mutatis mutandis to the preceding paragraph. In this case, the provisions of the second sentence of paragraph (4) of this Article apply mutatis mutandis.

Section 3 Rights of Producers of Phonograms

(Right of reproduction) Article 96 The producer of a phonogram has the exclusive right to reproduce its

phonograms.

(Right to make available for transmission) Article 96-2 The producer of a phonogram has the exclusive right to make its

70

phonograms available for transmission.

(Secondary use of commercial phonograms) Article 97 (1) If a broadcaster, etc. broadcasts or cablecasts a commercial

phonogram (unless it receives a broadcast transmission and makes a cablecast simultaneously, for non-commercial purposes and without charging a fee (meaning anything of value received in exchange for presenting the sound from the commercial phonogram, regardless of what it is called) to the listening or viewing audience), it must pay secondary use fees to the producer whose phonogram it is (but only for a phonogram provided for in Article 8, items (i) to (iv) and only during the lifetime of the neighboring rights).

(2) The provisions of paragraphs (2) and (4) of Article 95 apply mutatis mutandis to the producer of a phonogram under the preceding paragraph, and the provisions of paragraph (3) of the same Article apply mutatis mutandis to the term of protection provided for in the preceding paragraph. In this case, in paragraphs (2) to (4) of that Article, the phrase "performer whose performance has been fixed in a phonogram whose producer is the national" is deemed to be replaced with "producer of a phonogram that is the national"; and in paragraph (3) of that Article, the phrase "term of protection that performers are granted" is deemed to be replaced with "term of protection that producers of phonograms are granted".

(3) If an association is in existence (including a federation of associations) that has as its members a considerable number of persons that produce phonograms professionally in Japan, whose consent has been obtained and which has been designated by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs, it is permissible for the right to secondary use fees under paragraph (1) to be exercised exclusively through such association.

(4) The provisions of Article 95, paragraphs (6) to (14) apply mutatis mutandis to the secondary use fees referred to in paragraph (1) and to an association as referred to in the preceding paragraph.

(Right of transfer) Article 97-2 (1) The producer of a phonogram has the exclusive right to offer that

phonogram to the public through the transfer of copies thereof. (2) The provisions of the preceding paragraph do not apply if a phonogram is

offered to the public through the transfer of copies that fall under a category provided for in one of the following items: (i) copies of a phonogram that are transferred to the public by the owner of the

right provided for in the preceding paragraph or a person authorized thereby; (ii) copies of a phonogram that are transferred to the public based on a

compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1), as applied

71

mutatis mutandis pursuant to Article 103; (iii) copies of a phonogram that are transferred to the public based on the

application of the provisions of Article 67-2, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 103;

(iv) copies of a phonogram that are transferred to exclusive groups made up of few persons by the owner of the right provided for in the preceding paragraph or a person authorized thereby;

(v) copies of a phonogram that are transferred abroad, without prejudice to any right equivalent to the right provided for in the preceding paragraph, or by the owner of any right equivalent to the right provided for in that paragraph or a person authorized thereby.

(Right to rent out, etc.) Article 97-3 (1) The producer of a phonogram has the exclusive right to offer the

phonogram to the public by renting out commercial phonograms in which the phonogram has been reproduced.

(2) The provisions of the preceding paragraph do not apply if the phonogram is offered to the public through the rental of post-term commercial phonograms.

(3) When a rental phonogram dealer offers a phonogram to the public by renting out post-term commercial phonograms, it must pay a reasonable amount of remuneration to the producer whose phonogram it is (but only during the lifetime of the neighboring rights).

(4) The provisions of Article 97, paragraph (3) apply mutatis mutandis to the exercise of the right to receive the remuneration referred to in the preceding paragraph.

(5) The provisions of Article 95, paragraphs (6) to (14) apply mutatis mutandis to the remuneration referred to in paragraph (3) of this Article and to associations referred to in Article 97, paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph. In this, the provisions of the first sentence of Article 95-3, paragraph (4) apply mutatis mutandis.

(6) The right to receive royalties in connection with the authorization of the owner of the right provided for in paragraph (1) of this Article may be exercised through an association referred to in Article 97, paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of this Article.

(7) The provisions of paragraph (5) of this Article apply mutatis mutandis to the preceding paragraph. In this case, in paragraph (5), the phrase "Article 95, paragraph (6)" is deemed to be replaced with "Article 95, paragraph (7)".

Section 4 Rights of Broadcasters

(Right of reproduction)

72

Article 98 A broadcaster has the exclusive right to record sound and visuals from, and to reproduce through photography or by any other similar means, the sounds or images in its broadcast, based on the receipt of its broadcast transmission or based on the receipt of a cablecast transmission that has been made based on the receipt of its broadcast transmission.

(Rebroadcasting rights and cablecasting rights) Article 99 (1) A broadcaster has the exclusive right to rebroadcast or cablecast

its broadcast based on the receipt of its broadcast transmission. (2) The provisions of the preceding paragraph do not apply to a cablecast that a

person that cablecasts based on the receipt of broadcast transmissions is required to make pursuant to the provisions of laws and regulations.

(Right to make available for transmission) Article 99-2 (1) A broadcaster has the exclusive right to make its broadcast

available for transmission based on the receipt of its broadcast transmission or based on the receipt of a cablecast transmission that has been made based on the receipt of its broadcast transmission.

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not be applied when a person who makes automatic public transmissions by receiving broadcast transmissions makes transmissions available for automatic public transmissions pursuant to provisions of laws.

(Right to communicate television broadcasts) Article 100 A broadcaster has the exclusive right to use a special instrument

that enlarges images to communicate its television broadcast to the public based on the receipt of its broadcast transmission or based on the receipt of a cablecast transmission that has been made based on the receipt of its broadcast transmission.

Section 5 Rights of Cablecasters

(Right of reproduction) Article 100-2 A cablecaster has the exclusive right to record sound and visuals

from, and to reproduce through photography or by any other similar means, the sounds or images in its cablecast, based on the receipt of its cablecast transmission.

(Broadcasting rights and re-cablecasting rights) Article 100-3 A cablecaster has the exclusive right to broadcast and to re-

cablecast its cablecast based on the receipt of its cablecast transmission.

73

(Right to make available for transmission) Article 100-4 A cablecaster has the exclusive right to make its cablecast

available for transmission based on the receipt of its cablecast transmission.

(Right to communicate cable television broadcasts) Article 100-5 A cablecaster has the exclusive right to use a special instrument

that enlarges images to communicate its cable television broadcast to the public based on the receipt of its cable television broadcast transmission.

Section 6 Term of Protection

(The term of protection for performances, phonograms, broadcasts, and cablecasts)

Article 101 (1) The duration of neighboring rights begins at the following times: (i) for a performance, the time that the performance takes place; (ii) for a phonogram, the time that the first fixation of sounds is made; (iii) for a broadcast, the time that the broadcast takes place; (iv) for a cablecast, the time that the cablecast takes place.

(2) The duration of neighboring rights expires at the following times: (i) for a performance, once seventy years have passed, counting from the year

after that in which the performance takes place; (ii) for a phonogram, once seventy years have passed, counting from the year

after that in which the phonogram is published (or once seventy years have passed counting from the year after that in which the sounds are first fixed in a phonogram, if the work is not published within seventy years counting from the year after that in which the sounds are first fixed in a phonogram);

(iii) for a broadcast, once fifty years have passed, counting from the year after that in which the broadcast takes place;

(iv) for a cablecast, once fifty years have passed, counting from the year after that in which the cablecast takes place.

Section 7 The Exclusive Nature, etc. of a Performer's Moral Rights

(The exclusive nature of a performer's moral rights) Article 101-2 A performer's moral rights are exclusive to that performer, and are

inalienable.

(Protection of moral interests after the performer's death) Article 101-3 Even after the death of the performer, it is prohibited for person

that offers or presents that performer's performance to the public to engage in

74

conduct that would be prejudicial to the moral rights of the performer if the performer were alive; provided, however, that this does not apply if such conduct is found not to contravene the will of the performer in light of the nature and extent of the conduct as well as changes in social circumstances and other conditions.

Section 8 Limitations, Transfer, Exercise, and Registration of Rights

(Limitations on neighboring rights) Article 102 (1) The provisions of Article 30, paragraph (1); Articles 30-2 through

32, Articles 35, and 36; Article 37, paragraph (3); Article 37-2 (except item (i); the same applies in the next paragraph); Article 38, paragraphs (2) and (4); Articles 41 through 43; Article 44 (except paragraph (2)); Articles 46 through 47-2; and Articles 47-4 to 47-5 apply mutatis mutandis to the exploitation of a performance, phonogram, broadcast, or cablecast that is the subject of neighboring rights; the provisions of Article 30, paragraph (2) and Article 47-7 apply mutatis mutandis to the exploitation of a performance or phonogram that is the subject of neighboring rights; and the provisions of Article 44, paragraph (2) apply mutatis mutandis to the exploitation of a performance, phonogram, or cablecast that is the subject of neighboring rights. In this case, in Article 44, paragraph (1), the phrase "Article 23, paragraph (1)" is deemed to be replaced with "Article 92, paragraph (1); Article 99, paragraph (1); or Article 100-3", and in Article 44, paragraph (2), the phrase "Article 23, paragraph (1)" is deemed to be replaced with "Article 92, paragraph (1) or Article 100-3".

(2) If a performance or phonogram or sounds or images from a broadcast or cablecast (hereinafter referred to as a "performance, etc.") are reproduced pursuant to the provisions of Article 32, Article 37, paragraph (3), Article 37-2; Article 42; or Article 47, as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, or are reproduced pursuant to the provisions of the following paragraph or paragraph (4), and it is common practice to indicate the source, the source must be clearly indicated in the manner and to the extent considered reasonable for the circumstances of the reproduction.

(3) If it is permissible to reproduce a work that has been printed in a school textbook pursuant to the provisions of Article 33-2, paragraph (1), it is also permissible to reproduce any performance whose sound has been recorded in a sound recording made based on the application of the provisions of that paragraph, to reproduce any phonogram associated with such sound recording, and to present the performance or phonogram to the public through the transfer of copies thereof, for the purpose referred to in that paragraph.

(4) If a person set forth by Cabinet Order which is as referred to in Article 37, paragraph (3) and which engages in an undertaking related to the welfare of

75

persons with visual impairments, etc. is permitted to reproduce a visual work pursuant to the provisions of that paragraph, that person may also reproduce any performance whose sound has been recorded in a sound recording made based on the application of the provisions of that paragraph, may reproduce any phonogram associated with such sound recording, may make the performance or phonogram available for transmission, and may present the performance or phonogram to the public through the transfer of copies thereof, for the purpose referred to in that paragraph.

(5) A broadcast performance that is the subject of neighboring rights may be made available for transmission (but only by the relevant data being input to an automatic public transmission server that is connected with a public telecommunications network), with the objective of allowing an exclusive audience within the service area that the broadcast is intended for (meaning a service area as provided in Article 2-2, paragraph (2), item (ii) of the Broadcast Act (Act No. 132 of 1950) or, if a service area is not specified for the broadcast, meaning a broadcast area as provided in Article 14, paragraph (3), item (iii) of the Wireless Telegraphy Act (Act No. 131 of 1950)) to receive that broadcast; provided, however, that this does not apply if doing so would prejudice the rights of the person that owns the rights provided for in Article 99-2, paragraph (1) with respect to that broadcast.

(6) Unless the provisions of Article 38, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (1) of this Article, are applicable, a person that makes a performance available for transmission pursuant to the provisions of the preceding paragraph must pay a reasonable amount of remuneration to the owner of the right set forth in Article 92-2, paragraph (1) with respect to that performance.

(7) The provisions of the preceding two paragraphs apply mutatis mutandis to the exploitation of a phonogram that is the subject of neighboring rights. In this case, in the preceding paragraph, the phrase "Article 92-2, paragraph (1)" is deemed to be replaced with "Article 96-2".

(8) If it is permissible for a person to broadcast or cablecast a work pursuant to the provisions of Article 39, paragraph (1) or Article 40, paragraph (1) or (2), it is also permissible for the person to cablecast the work or use a special instrument that enlarges images to communicate the work to the public based on the receipt of that broadcast or cablecast transmission, and to receive such a broadcast transmission and simultaneously make the work available for transmission (but only by inputting the data in an automatic public transmission server that is connected with a public telecommunications network) with the objective of allowing an exclusive audience within the service area that the broadcast is intended for to receive it.

(9) The persons set forth in the following are deemed to have recorded the sound

76

or visuals of a performance, etc. or to have reproduced a performance, etc. pursuant to Article 91, paragraph (1), Article 96, Article 98 or Article 100-2: (i) a person that distributes a copy of a performance, etc. which has been made

based on the application of the provisions of Article 30, paragraph (1); Article 30-3; Article 31, paragraph (1), item (i) or the second sentence of paragraph (3); Article 35, paragraph (1); Article 37, paragraph (3); Article 37-2, item (ii); Article 41 through 42-3; Article 43, paragraph (2); Article 44, paragraph (1) or (2); Article 47, paragraph (1) or (3); Article 47-2; or Article 47-5, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (1) of this Article, or that presents a performance, sounds from a phonogram, or sounds or images from a broadcast or cablecast to the public by means of such a copy, for a purpose other than what is provided for in those provisions;

(ii) a person that exploits a performance, etc. made based on the application of the provisions of Article 30-4 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (1) of this Article to enjoy or to have other person(s) enjoy the performance, etc., irrespective of the manner in which it is exploited, by means of a copy of the performance, etc.;

(iii) a broadcaster or cablecaster that preserves a sound or visual recording provided for in Article 44, paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (1) of this Article, in violation of the provisions of that paragraph;

(iv) a person that uses a copy of a performance, etc. which has been made based on the application of the provisions of Article 47-4; or Article 47-5, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (1), to exploit that performance, etc., irrespective of the manner in which it is exploited, for a purpose other than what is provided for in those provisions;

(v) a person that distributes a copy of a performance or phonogram which has been made based on the application of the provisions of paragraph (3) or (4), or that presents the sounds from the performance or phonogram to the public by means of such a copy, for a purpose other than what is provided for in Article 33-2, paragraph (1) or Article 37, paragraph (3).

(Relationship with the moral rights of performers) Article 102-2 The provisions of the preceding Article that concern limitations on

neighboring rights (other than the provisions of paragraphs (7) and (8) of that Article) must not be interpreted as affecting the protection of the moral rights of performers.

(Transfer, exercise, etc. of neighboring rights) Article 103 The provisions of Article 61, paragraph (1) apply mutatis mutandis

to the transfer of neighboring rights, the provisions of Article 62, paragraph (1)

77

to the expiry of those rights, the provisions of Article 63 to the authorization to exploit a performance, phonogram, broadcast, or cablecast, the provisions of Article 65 to the joint authorship of those rights, the provisions of Article 66 to the establishment of a pledge on those rights, and the provisions of Article 67; Article 67-2 (except the proviso to paragraph (1)); Article 70 (except paragraphs (3) and (4)); Articles 71 through 73; and Article 74, paragraphs (3) and (4) to the exploitation of a performance, phonogram, broadcast, or cablecast if the owners of neighboring rights can not be found. In this case, in Article 63, paragraph (5), the phrase "Article 23, paragraph (1)" is deemed to be replaced with "Article 92-2, paragraph (1), Article 96-2; Article 99-2, paragraph (1); or Article 100-4", and in Article 70, paragraph (5), the phrase "the preceding paragraph" is deemed to be replaced with "Article 67, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 103".

(Registration of neighboring rights) Article 104 The provisions of Article 77 and Article 78 (except paragraph (3))

apply mutatis mutandis to the registration of neighboring rights. In this case, in paragraphs (1), (2), (4), (8), and (9) of the latter Article, the phrase "the copyright register" is deemed to be replaced with "the register of neighboring rights".

Chapter V Compensation for Private Sound and Visual Recording

(Exercise of the right to receive compensation for private sound and visual recording)

Article 104-2 (1) If an association is in existence that has as its purpose the exercise of rights on behalf of persons that own the right to receive the compensation referred to in Article 30, paragraph (2) (including as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 102, paragraph (1); the same applies hereinafter in this Chapter) (hereinafter in this Chapter referred to as "compensation for private sound and visual recording") (hereinafter in this Chapter such persons are referred to as "right holders"), whose consent has been obtained and which the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs has designated as the only association in the country for the relevant category of compensation for private sound and visual recording among those set forth in the following (hereinafter in this Chapter referred to as a "designated association"), the right to receive compensation for private sound and visual recording may be exercised exclusively through the relevant designated association: (i) compensation for private sound and visual recording in connection with

sound recorded for the purpose of private use (unless the recorded sound is

78

exclusively for use with recorded visuals; hereinafter in this Chapter referred to as "private sound recording");

(ii) compensation for private sound and visual recording in connection with visuals recorded for the purpose of private use (including visuals recorded along with recorded sounds used exclusively therewith; hereinafter in this Chapter referred to as "private visual recording").

(2) A designated association has the authority to act in and out of court on behalf of a right holder, in its own name, in connection with the right to receive compensation for private sound and visual recording.

(Designation criteria) Article 104-3 The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may not

make a designation under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article unless the association satisfies the following criteria: (i) it is a general incorporated association; (ii) in a case involving the compensation for private sound and visual recording

set forth in paragraph (1), item (i) of the preceding Article, it has as its members the associations set forth in (a), (c), and (d), or, in a case involving the compensation for private sound and visual recording set forth in item (ii) of the same paragraph, it has as its members the associations set forth in (b), (c), and (d): (a) an association (including a federation of associations) that has as its

members persons that own the rights provided for in Article 21 in connection with works associated with private sound recording, and which is recognized as representing, in Japan, the interests of persons that own the right provided for in that Article in connection with works associated with private sound recording;

(b) an association (including a federation of associations) that has as its members persons that own the right provided for in Article 21 in connection with works associated with private visual recording, and which is recognized as representing, in Japan, the interests of persons that own the right provided for in that Article in connection with works associated with private visual recording;

(c) an association (including a federation of associations) that has as its members a considerable number of persons that perform professionally in Japan;

(d) an association (including a federation of associations) that has as its members a considerable number of persons that produce phonograms professionally in Japan.

(iii) the associations set forth in (a) to (d) of the preceding item satisfy the following conditions:

79

(a) they are not-for-profit; (b) their members may freely join and leave; (c) their members have an equal right to vote on resolutions and in elections.

(iv) they have sufficient capacity to personally and properly perform functions involved in exercising the right to receive compensation for private sound and visual recording (including functions involved in the undertaking referred to in Article 104-8, paragraph (1); hereinafter in this Chapter referred to as "functions connected with compensation") on behalf of the right holders.

(Special provisions on the payment of compensation for private sound and visual recording)

Article 104-4 (1) A person that purchases a machine or recording medium specified by Cabinet Order which is as referred to in Article 30, paragraph (2) (hereinafter in this Chapter referred to as a "specified machine" and a "specified recording medium", respectively) (limited to persons that make the initial purchase of a specified machine or specified recording medium after it is retailed), if so requested by the designated association, must pay compensation for private sound and visual recording at the time of the purchase, in an amount established for the relevant specified machine or specified recording medium pursuant to the provisions of Article 104-6, paragraph (1), as a lump- sum payment representing compensation for private sound and visual recording, for the private sound recording or private visual recording that will be done using that specified machine or specified recording medium.

(2) A person that pays compensation for private sound and visual recording pursuant to the preceding paragraph may claim a refund of that compensation for private sound and visual recording from the designated association, by proving that the person uses the specified machine or specified recording medium for which the person has paid that compensation exclusively for purposes other than private sound recording and private visual recording.

(3) Notwithstanding the provisions of Article 30, paragraph (2), a person that uses a specified machine for which compensation for private sound and visual recording has been paid as per a request for payment under the provisions of paragraph (1) of this Article to do private sound recording or private visual recording on a specified recording medium for which compensation for private sound and visual recording has been paid as per a request for payment under that paragraph is not required to pay compensation for private sound and visual recording at the time of doing such private sound recording or private video recording; provided, however, that this does not apply if compensation for private sound and visual recording has been refunded for the relevant specified machine or specified recording medium pursuant to the provisions of the

80

preceding paragraph.

(Cooperation by manufacturers, etc.) Article 104-5 If a designated association requests the payment of compensation

for private sound and visual recording pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, a person that manufactures or imports specified machines or specified recording media in the course of trade (referred to as a "manufacturer, etc." in paragraph (3) of the following Article) must cooperate with the designated association in connection with the request for the payment of compensation for private sound and visual recording and in connection with its receipt.

(Amount of compensation for private sound and visual recording) Article 104-6 (1) Before exercising the right to receive compensation for private

sound and visual recording pursuant to the provisions of Article 104-2, paragraph (1), a designated association must fix the amount of such compensation and obtain the approval of the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs. The same applies if the designated association seeks to change such amount.

(2) Notwithstanding the provisions of Article 30, paragraph (2), if the approval referred to in the preceding paragraph has been given, the amount of compensation for private sound and visual recording is the amount for which such approval has been received.

(3) Before applying for the approval referred to in paragraph (1) in connection with compensation for private sound and visual recording the payment of which is requested pursuant to the provisions of Article 104, paragraph (1), a designated association must hear the opinions of associations of manufacturers, etc. that are recognized as representing the opinions of manufacturers, etc.

(4) The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs must not approve the amount of compensation for private sound and visual recording to which an application for permission under paragraph (1) pertains, unless it is found to be an appropriate amount in consideration of the purport of the provisions of Article 30, paragraph (1) (including as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 102, paragraph (1)) and Article 104-4, paragraph (1), the ordinary rate of royalties for sound or visual recording, and any other circumstances.

(5) Before granting the approval referred to in paragraph (1), the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs must consult the Culture Council.

(Rules on the execution of functions connected with compensation) Article 104-7 (1) Before initiating the functions connected with compensation, a

81

designated association must establish rules on the execution of functions connected with compensation and notify the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs thereof. The same applies if the designated association seeks to amend such rules.

(2) The rules referred to in the preceding paragraph must include the particulars of the distribution of compensation for private sound and visual recording (limited to such compensation as paid pursuant to the provisions of Article 104- 4, paragraph (1)), and the designated association must establish the particulars of the distribution in consideration of the purport of the provisions of Article 30, paragraph (2).

(Expenditures for undertakings related to the protection of copyright, etc.) Article 104-8 (1) A designated association must expend an amount equivalent to

the Cabinet-Order-specified rate of within 20% of the amount of compensation for private sound and visual recording (limited to such compensation as paid pursuant to the provisions of Article 104-4, paragraph (1)), for undertakings related to the protection of copyright and neighboring rights, as well as undertakings that contribute to promoting the creation of works and to their dissemination.

(2) Before establishing the Cabinet Order referred to in the preceding paragraph or drafting an amendment to it, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs must consult the Culture Council.

(3) If the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs finds it to be necessary in order to ensure the proper operation of functions related to an undertaking referred to in paragraph (1), the Commissioner may issue any order that is necessary for supervising the relevant functions.

(Collection of reports, etc.) Article 104-9 If the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs finds it to

be necessary in order to ensure a designated association's proper operation of functions connected with compensation, the commissioner may have the designated association report on its functions connected with compensation or request it to submit its books, documents, and other materials, or may issue any recommendations necessary for improvement in the way in which the designated association executes its functions connected with compensation.

(Delegation to Cabinet Order) Article 104-10 Other than what is provided for in this Chapter, the necessary

particulars of designated associations and of the functions connected with compensation are provided for by Cabinet Order.

82

Chapter VI Dispute Resolution

(Mediators in copyright dispute resolution) Article 105 (1) In order for disputes concerning the rights provided for in this

Act to be resolved through mediation, mediators for copyright dispute resolution (hereinafter in this Chapter referred to as "mediators") are placed on staff at the Agency for Cultural Affairs.

(2) The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs delegates up to three mediators for each case, from among persons of learning and experience in matters related to copyright or neighboring rights.

(Application for mediation) Article 106 If a dispute arises in connection with a right provided for in this Act,

a party to the dispute may file an application for mediation with the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs.

(Application fee) Article 107 (1) A person that applies for mediation must pay the application fee

that has been fixed by Cabinet Order in consideration of actual costs. (2) The provisions of the preceding paragraph do not apply if the person that

would be required to pay an application fee pursuant to the provisions of that paragraph is the State, etc.

(Referral to mediation) Article 108 (1) If the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs receives

an application based on the provisions of Article 106 from both parties, or, if the Commissioner receives an application from one of the parties and the other party consents, the commissioner is to refer the matter to mediation by the mediators.

(2) The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may refrain from referring a matter to mediation if the commissioner finds that the nature of the case renders it inappropriate for mediation, or if the commissioner finds that a party has applied for mediation without due cause and in pursuit of an unjustifiable end.

(Mediation) Article 109 (1) A mediator must endeavor to resolve a case by mediating between

the parties and ascertaining the salient points of both parties' assertions in line with actual circumstances.

(2) A mediator may cut the mediation short if the mediator finds there to be no prospect of settling the case.

83

(Reports, etc.) Article 110 (1) When a mediation ends, a mediator must report this to the

Commissioner of the Agency for Cultural Affairs. (2) If a mediator cuts a mediation short pursuant to the provisions of the

preceding Article, the mediator must inform the parties of this and of the reason for doing so, as well as reporting this to the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs.

(Delegation to Cabinet Order) Article 111 Beyond what is provided for in this Chapter, the necessary

particulars of the procedures for mediation and mediators are provided for by Cabinet Order.

Chapter VII Infringement of Rights

(Right to demand an injunction) Article 112 (1) The author, copyright owner, owner of print rights, performer, or

owner of neighboring rights, may file a claim against a person who is infringing or who is likely to infringe the moral rights of the author, the copyright, the print rights, the moral rights of the performer, or the neighboring rights, for the cessation or prevention of such infringement.

(2) When filing the demand under the preceding paragraph, the author, copyright owner, owner of print rights, performer, or owner of neighboring rights may demand the destruction of objects that give rise to an act of infringement, objects made through an act of infringement, or machines or tools used solely for an act of infringement, or demand that any other measures necessary to effect the cessation or prevention of infringement be taken.

(Acts deemed to constitute infringement) Article 113 (1) The following acts are deemed to constitute infringement of the

moral rights of the author, the copyright, the print rights, the moral rights of the performer, or the neighboring rights: (i) the importation, for the purpose of distribution in Japan, of an object that is

made through an act that, were the object to be made in Japan at the time of its import, would constitute infringement of the moral rights of the author, the copyright, the print rights, the moral rights of the performer, or the neighboring rights;

(ii) the distribution, possession for the purpose of distribution, offering for distribution, exportation in the course of trade, or possession for the purpose of exportation in the course of trade, of an object made through an act that

84

infringes the moral rights of the author, the copyright, the print rights, or the neighboring rights (including an object imported as referred to in the preceding item), with knowledge of such infringement.

(2) The use of a copy made through an act that infringes the copyright to a work of computer programming (including copies made by the owner of such copies pursuant to the provisions of Article 47-3, paragraph (1) as well as copies of a work of computer programming imported as referred to in item (i) of the preceding paragraph and copies made by the owner of such imported copies pursuant to the provisions of Article 47-2, paragraph (1)) on a computer in the course of business is deemed to constitute an infringement of the copyright, but only if the person using such copy had knowledge of such infringement at the time that the person acquired the title to use the copy.

(3) Circumventions of technological exploitation restriction measures (meaning making the viewing and listening of works, etc. restricted by technological exploitation restriction measures possible by hindering the effects of such technological exploitation restriction measures (excluding cases where such circumventions are conducted based on the intent of the owner of the copyright, etc.); the same applies in Article 120-2, items (i) and (ii)) are deemed to constitute infringements of copyrights, print rights, or the neighboring rights pertaining to such technological exploitation restriction measures unless they are conducted to the extent justified for the purpose of performing researches or developing technologies in relation to technological exploitation restriction measures or otherwise do not harm the interests of the owner of the copyright, etc.

(4) The following acts are deemed to constitute infringement of the moral rights of the author, the copyright, the moral rights of the performer, or the neighboring rights to which the relevant rights management information pertains: (i) the intentional addition of false information as rights management

information; (ii) the intentional removal or alteration of rights management information

(excluding when this is due to technological constraints involved in the conversion of recording or transmission methods and any other case in which this is found to be unavoidable in light of the purpose and circumstances of the exploitation of the work or performance, etc.);

(iii) the distribution, importation, or possession for the purpose of distribution, of copies of a work or performance, etc. with the knowledge that an act referred to in one of the preceding two items has been carried out on such work or performance, etc., or the transmission to the public or making available for transmission of such work or performance, etc. with knowledge of such an act.

85

(5) With regard to the application of the provisions of the preceding paragraph, the right to receive the remuneration provided for in Article 94-2; Article 95-3, paragraph (3); and Article 97-3, paragraph (3) and the right to receive the secondary use fees provided for in Article 95, paragraph (1) and Article 97, paragraph (1) are deemed to be neighboring rights. In this case, in the preceding Article, the phrase "owner of neighboring rights" is deemed to be replaced with "owner of neighboring rights (including the owner of rights deemed to be neighboring rights pursuant to the provisions of paragraph (5) of the following Article)", and in paragraph (1) of the preceding Article, the phrase "neighboring rights" is deemed to be replaced with "neighboring rights (including the rights deemed to be neighboring rights pursuant to the provisions of paragraph (5) of the following Article)".

(6) If the owner of a copyright or neighboring rights which personally publishes or allows another person to publish a commercial phonogram intended for distribution in Japan (hereinafter in this paragraph referred to as a "commercial phonogram for domestic distribution"), personally publishes or allows another person to publish, abroad, a commercial phonogram that is the same as the commercial phonogram for domestic distribution but that is intended exclusively for distribution abroad (hereinafter in this paragraph referred to as a "commercial phonogram for foreign distribution"), the knowing importation of the commercial phonogram for foreign distribution for the purpose of distribution in Japan; the knowing distribution in Japan of the commercial phonogram for foreign distribution; or the knowing possession of the commercial phonogram for foreign distribution for the purpose of distribution in Japan, is only deemed to constitute an act that infringes the copyright or neighboring rights of the copyright owner or the owner of neighboring rights if the profits that these persons would foreseeably obtain through the publication of the commercial phonogram for domestic distribution are unreasonably adversely affected by the distribution in Japan of the commercial phonogram for foreign distribution; provided, however, that this does not apply with regard to the importation, distribution in Japan, or possession for the purpose of distribution in Japan, of a commercial phonogram for foreign distribution that is the same as a commercial phonogram for domestic distribution which has passed beyond the Cabinet-Order-specified period of not more than seven years counting from the day on which said phonogram is first published in Japan.

(7) The exploitation of a work in a way that is prejudicial to the honor or reputation of the author is deemed to constitute an infringement of the author's moral rights.

(Special provisions on the right of transfer of a bona fide third party)

86

Article 113-2 If, at the time a person is transferred the original or a copy of a work (excluding a copy of a cinematographic work (if the work is one that has been reproduced in a cinematographic work, this includes copies of the cinematographic work); the same applies hereinafter in this Article), a sound or visual recording of a performance, or a copy of a phonogram, the person does not know that the original or copy of the work, sound or visual recording of the performance, or copy of the phonogram does not fall under any of the items of Article 26-2, paragraph (2); Article 95-2, paragraph (3); or Article 97-2, paragraph (2), respectively, and is not negligent in having failed to learn this, such person's transfer of the original or copy of the work, the sound or visual recording of the performance, or the copy of the phonogram to the public is deemed not to constitute an infringement of the rights set forth in Article 26-2, paragraph (1); Article 95-2, paragraph (1); or Article 97-2, paragraph (1).

(Presumption of the amount of damage) Article 114 (1) If the owner of the copyright, etc. claims compensation for

damage incurred due to infringement, against a person that, intentionally or due to negligence, infringes the owner's copyright, print rights, or neighboring rights, and the infringer has transferred an object that was made through the relevant act of infringement or has made a transmission to the public (or has made the relevant work or performance available for transmission, if the object has been transmitted to the public via automatic public transmission) that constitutes an act of infringement, the amount calculated by multiplying the number of objects so transferred or the number of copies of the work or performance, etc. that have been made as a result of the public's receipt of that transmission to the public (hereinafter in this paragraph, copies so received are referred to as "copies transmitted and received" and the number of objects so transferred or of copies transmitted and received is referred to as the "number transferred, etc."), by the amount of profit per unit from objects (including copies transmitted and received) that the owner of the copyright, etc. could have sold if there had been no act of infringement, may be fixed as the amount of damage that the owner of the copyright, etc. has incurred, within the limits of an amount proportionate to the ability of the owner of the copyright, etc. to sell said objects or engage in other related acts; provided, however, that if there are circumstances due to which the owner of the copyright, etc. would have been unable to sell a number of objects equivalent to all or part of the number transferred, etc., an amount proportionate to the number of objects corresponding to such circumstances is deducted from the amount of damage thus calculated.

(2) If a copyright owner, the owner of print rights, or the owner of neighboring rights claims compensation for damage incurred due to infringement, against a

87

person that, intentionally or due to negligence, infringes the owner's copyright, print rights, or neighboring rights, and the infringer has made a profit from the act of infringement, the amount of that profit is presumed to be the amount of damage that the copyright owner, the owner of print rights, or the owner of neighboring rights has incurred.

(3) The copyright owner, the owner of print rights, or owner of neighboring rights may fix the amount of damages incurred as being equivalent to the amount of money that the owner should have received in connection with the exercise of the copyright, print right or neighboring right, and may claim compensation therefor against a person that, intentionally or due to negligence, infringes the owner's copyright, print rights or neighboring right.

(4) If the copyright owner or owner of neighboring rights claim compensation for damage against a person that infringes the owner's copyright or neighboring rights pursuant to the provisions of the preceding paragraph and such copyright or neighboring rights are managed by a copyright manager provided for in Article 2, paragraph (3) of the Copyright Management Business Act (Act No. 131 of 2000) under a management entrustment agreement provided for in Article 2, paragraph (1) of the said Act, the copyright owner or owner of neighboring rights may fix the amount provided for in the preceding paragraph by calculating the amount of royalties of the works, etc. related to such copyright or neighboring right based on the provision applicable to the circumstances of exploitation of the works, etc. concerning the infringement act set forth in the royalty rules determined by the copyright manager pursuant to Article 13, paragraph (1) of the Copyright Management Business Act (in cases where there are several methods to calculate such amount, the largest amount among the amounts calculated in accordance with the methods shall be applied).

(5) The provisions of paragraph (3) do not preclude any claim to compensation for damage in excess of the amount referred to therein. In such a case, the court may consider the absence of intent or gross negligence by the person that infringed the copyright, print right or neighboring rights, in fixing the amount of compensation for the damage.

(Duty to clarify specific circumstances) Article 114-2 In litigation involving infringement of the moral rights of an

author, a copyright, print rights, the moral rights of a performer, or neighboring rights, if the adverse party denies the specific circumstances of the thing that is being asserted, by the author, copyright owner, owner of print rights, performer, or owner of neighboring rights, to constitute an act of infringement or to have been made through an act of infringement, the adverse party must clarify the specific circumstances of the adverse party's own

88

actions; provided, however, that this does not apply if there are reasonable grounds for the adverse party not being able to clarify these.

(Submission of documents, etc.) Article 114-3 (1) In litigation involving infringement of the moral rights of an

author, a copyright, print rights, the moral rights of a performer, or neighboring rights, the court, at the petition of a party, may order a party to submit documents that are needed to prove the relevant act of infringement or to calculate the damage caused by the relevant act of infringement; provided, however, that this does not apply if the person in possession of such documents has just cause for refusing to submit them.

(2) If the court finds it to be necessary in order to judge whether the just cause set forth in the proviso to the preceding paragraph is present, the court may have the person in possession of documents present such documents. In such a case, no person may request the disclosure of any document so presented.

(3) In a case referred to in the preceding paragraph, if the court finds that it is necessary to disclose a document referred to in the second sentence of the preceding paragraph and hear opinions with regard to whether the just cause provided for in the proviso to paragraph (1) is present, the court may disclose said documents to the parties, etc. (meaning the parties (or if a party is a corporation, its representative), or the parties' agents (other than litigation representatives and assistants in court), employees, or any other worker; the same applies in Article 114-6, paragraph (1)), their litigation representatives, or their assistants in court.

(4) The provisions of the preceding three paragraphs apply mutatis mutandis to the presentation of the object of any inspection that is necessary for proving the relevant act of infringement in litigation involving infringement of the moral rights of an author, a copyright, print rights, the moral rights of a performer, or neighboring rights.

(Duty of the parties to explain to an appraiser) Article 114-4 In litigation involving infringement of a copyright, print rights, or

neighboring rights, if, at the petition of a party, the court orders an appraisal of particulars that are necessary for calculating the damage caused by the relevant act of infringement, the parties must explain the particulars necessary for such appraisal to be made to the appraiser.

(Approval of a reasonable amount of damage) Article 114-5 When damage is found to have been incurred in litigation involving

infringement of a copyright, print rights, or neighboring rights, if, due to the nature of the relevant facts, it is extremely difficult to prove the facts that are

89

necessary for proving the amount of damage, the court may approve a reasonable amount of damage based on the overall gist of oral proceedings and the results of the examination of evidence.

(Confidentiality protective orders) Article 114-6 (1) In litigation involving infringement of the moral rights of an

author, a copyright, print rights, the moral rights of a performer, or neighboring rights, if a prima facie showing of circumstances that fall under both of following is made with regard to a trade secret kept by a party (meaning a trade secret as provided in Article 2, paragraph (6) of the Unfair Competition Prevention Act (Act No. 47 of 1993); the same applies hereinafter), the court, at the petition of the party, may issue a compulsory license ordering a party, etc., litigation representative, or assistant in court not to use the trade secret for purposes other than those of pursuing the relevant litigation, or not to disclose the trade secret to persons other than those that are subject to an order under the provisions of this paragraph that involves said trade secret; provided, however, that this does not apply if the party, etc., litigation representative, or assistant in court has acquired or gained possession of the relevant trade secret before the petition is filed, by means other than the perusal of the brief referred to in item (i) or the examination of evidence or disclosure referred to in that item: (i) a trade secret kept by a party is detailed in a brief that has already been

submitted or that must be submitted, or a trade secret is included in the content of evidence that has already been examined or that must be examined (including documents disclosed pursuant to the provisions of Article 114 -3, paragraph (3));

(ii) the use of the trade secret referred to in the preceding item for a purpose other than pursuing litigation or the disclosure of such trade secret would be likely to hinder the business activities of the party that are based on said trade secret, and it is necessary to restrict such use or disclosure in order to prevent such hindrance.

(2) A petition for an order under the provisions of the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "confidentiality protective order") must be filed in writing and detail the following particulars: (i) the person that would be subject to the confidentiality protective order; (ii) facts sufficient to identify the trade secret that would be made the subject

of the confidentiality protective order; (iii) facts falling under the category of circumstances set forth in the items of

the preceding paragraph. (3) If a confidentiality protective order has been issued, the written compulsory

license must be served on the person against which the confidentiality

90

protective order has been issued. (4) A confidentiality protective order comes into force as from the time at which a

written compulsory license is served on the person that has become subject to the confidentiality protective order.

(5) An immediate appeal against a compulsory license may be filed against a judicial decision denying a petition for a confidentiality protective order.

(Cancelation of a confidentiality protective order) Article 114-7 (1) A person that petitions for a confidentiality protective order or

a person that becomes subject to a confidentiality protective order may file a petition with the court that has the case record on file (if there is no such court, with the court that issued the order) to cancel the confidentiality protective order, on the grounds that any of the conditions referred to in paragraph (1) of the preceding Article are lacking or have come to be lacking.

(2) Once the judicial decision is reached on a petition to cancel a confidentiality protective order, the written compulsory license must be served on the person that has filed the petition and on the adverse party.

(3) An immediate appeal against a compulsory license may be filed against a judicial decision on a petition to cancel a confidentiality protective order.

(4) A judicial decision canceling a confidentiality protective order does not take effect until it becomes final and binding.

(5) If the court reaches a judicial decision to cancel a confidentiality protective order, and any person other than the person that has filed the petition to cancel the confidentiality protective order or the adverse party is subject to a confidentiality protective order involving the relevant trade secret in the litigation in which such confidentiality protective order was issued, the court must immediately notify such person that it has reached a judicial decision to cancel the confidentiality protective order.

(Notice, etc. of a request to inspect, etc. case records) Article 114-8 (1) In the event that the compulsory license provided for in Article

92, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure (Act No. 109 of 1996) is reached with regard to the case record in connection with litigation in which a confidentiality protective order has been issued (excluding litigation with regard to which all confidentiality protective orders have been cancelled), if a party to the case requests to inspect, etc. a portion of the case record in which a secret provided for in that paragraph is entered, and the person filing such request is not subject to the confidentiality protective order in the relevant litigation, the court clerk, immediately after such request is filed, must notify the party that filed the petition referred to in that paragraph (unless the person filing that petition is the person filing the request; the same applies in

91

paragraph (3)) that the request has been filed. (2) In a case referred to in the preceding paragraph, the court clerk must not

allow the person filing the request to inspect, etc. a portion of the case record in which a secret as referred to in that paragraph is entered, until two weeks have passed since the day the court clerk receives the request (or if, during those two weeks, a petition for a confidentiality protective order is filed against the person filing the request, the court clerk must not allow the person filing the request to inspect, etc. such a portion of the case record until the judicial decision on the petition becomes final and binding).

(3) The provisions of the preceding two paragraphs do not apply if all parties concerned that have filed a petition as referred to in Article 92, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure agree to allow the person filing the request referred to in paragraph (1) to inspect, etc. the portions of the case record in which the secrets referred to in that paragraph are entered.

(Measures to restore the author's or performer's honor) Article 115 An author or performer may file a claim against a person that,

intentionally or due to negligence, has infringed said author's or performer's moral rights, demanding that such a person take the appropriate measures to ensure that the author or performer is identified as the author or performer, to correct modifications to the work or performance, or to restore the author's or performer's honor or reputation, either in lieu of or in addition to claiming damages.

(Measures to protect the author's or performer's moral interests posthumously) Article 116 (1) After the death of an author or performer, a surviving family

member (meaning a surviving spouse, child, parent, grandchild, grandparent, or sibling of the deceased author or performer; the same applies hereinafter in this Article) may file the claim referred to in Article 112 against a person that violates or is likely to violate the provisions of Article 60 or Article 101-3 with respect to the relevant author or the performer, and may file the claim referred to in the preceding Article against a person that, intentionally or due to negligence, infringes the moral rights of the author or performer or violates the provisions of Article 60 or Article 101-3.

(2) The order in which surviving family members are permitted to file the claim referred to in the preceding paragraph is the order in which they are listed in that paragraph; provided, however, that if the author or performer leaves a will stipulating a different order, the order given in the will applies.

(3) An author or performer, in a will, may designate the person that is permitted to file the claim referred to in paragraph (1) on behalf of the surviving family members. In this case, the designated person may not file such a claim once

92

seventy years have passed, counting from the year after that in which the author or performer dies (or, if surviving family members are still alive at such a time, the designated person may not file such a claim once there are no longer any surviving family members).

(Infringement with respect to a joint work, etc.) Article 117 (1) Any one co-author or copyright owner in a joint work may file the

claim referred to in Article 112, claim that co-author's or co-owner's personal share of compensation for damage due to copyright infringement, or claim the return of the benefit of any unjust enrichment in accordance with that co- author's or co-owner's personal share, without the consent of the other co- authors or co-owners of the copyright.

(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis in connection with infringement of a copyright or neighboring rights in co- ownership.

(Preservation of rights to anonymous and pseudonymous works) Article 118 (1) The publisher of an anonymous or pseudonymous work may file

the claim referred to in Article 112, Article 115, or Article 116, paragraph (1) or may claim damages or the return of the benefit of any unjust enrichment in that person's own name, on behalf of the author or the owner of the copyright to the work; provided, however, that this does not apply if the pseudonym is the name by which the author is commonly known or if the true name of the author has been registered as referred to in Article 75, paragraph (1).

(2) A person whose true name or the pseudonym by which the person is commonly known is indicated in the customary manner on copies of an anonymous or pseudonymous work as the name of the publisher of the work, is presumed to be the publisher of that work.

Chapter VIII Offences

Article 119 (1) A person that infringes a copyright, print rights, or neighboring rights (other than one that personally reproduces a work or performance, etc. for the purpose of private use as referred to in Article 30, paragraph (1) (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 102, paragraph (1); same applies in paragraph (3)); one whose action is deemed to constitute infringement of a copyright, print rights, or neighboring rights pursuant to the provisions of Article 113, paragraph (3); one whose action is deemed to constitute infringement of a copyright or neighboring rights (including rights deemed to be neighboring rights pursuant to the provisions of Article 113, paragraph (5); the same applies in Article 120-2, item (iii)) pursuant to the

93

provisions of Article 113, paragraph (4); one whose action is deemed to constitute infringement of a copyright or neighboring rights pursuant to the provisions of Article 113, paragraph (6); or a person set forth in item (iii) or (iv) of the following paragraph) is subject to imprisonment for a term of up to ten years, a fine of up to ten million yen, or both.

(2) A person falling under any of the following items is subject to imprisonment for a term of up to five years, a fine of up to five million yen, or both: (i) a person that infringes the moral rights of an author or the moral rights of a

performer (other than one whose action is deemed to constitute infringement of an author's moral rights or a performer's moral rights pursuant to the provisions of Article 113, paragraph (4));

(ii) a person that, for commercial purposes, causes an automated duplicator referred to in Article 30, paragraph (1), item (i) to be used to reproduce a work or performance, etc. as constitutes an infringement of a copyright, print rights, or neighboring rights;

(iii) a person that engages in an action that is deemed to constitute infringement of a copyright, print rights, or neighboring rights pursuant to the provisions of Article 113, paragraph (1);

(iv) a person that engages in an action that is deemed to constitute infringement of a copyright pursuant to the provisions of Article 113, paragraph (2).

(3) A person that infringes a copyright or neighboring rights by digitally recording sounds or visuals for the purpose of private use as referred to in Article 30, paragraph (1) of fee-based recorded works, etc. (sound or visual recordings of works or performances, etc. (limited to those that are the subject of copyrights or neighboring rights) offered or presented to the public for value (limited to those that are offered or presented to the public without infringing any copyrights or neighboring rights)) that are transmitted to the public via automatic public transmissions which infringe copyrights or neighboring rights (including automatic public transmissions conducted abroad that shall infringe copyrights or neighboring rights if conducted in Japan), knowing that such automatic public transmission constitutes such infringement, is subject to imprisonment for a term of up to two years, a fine of up to two million yen, or both.

Article 120 A person that violates the provisions of Article 60 or Article 101-3 is subject to a fine of up to five million yen.

Article 120-2 A person falling under one of the following items is subject to imprisonment for a term of up to three years, a fine of up to three million yen, or both:

94

(i) a person that transfers or rents to the public, that manufactures, imports, or possesses for the purpose of transferring or renting to the public, or that offers for public use, a device with a function that circumvents technological protection measures or technological exploitation restriction measures (including an easily assemblable set of parts for such a device) or copies of a computer program with a function that circumvents technological protection measures or technological exploitation restriction measures, or a person that transmits to the public or makes available for transmission such a computer program (if the device or program has functions other than such circumvention functions, this item shall be applicable only when the device or program is used to enable infringements of copyrights, etc. through the circumvention of technological protection measures or to enable acts deemed to constitute infringements of copyrights, print rights, or the neighboring rights prescribed in the provisions of Article 113, paragraph (3) through the circumvention of technological exploitation restriction measures);

(ii) a person that, in the course of trade, circumvents technological protection measures or technological exploitation restriction measures at the request of the public;

(iii) a person that, for commercial purposes, engages in an action that is deemed to constitute infringement of an author's moral rights, a copyright, a performer's moral rights, or neighboring rights pursuant to the provisions of Article 113, paragraph (4);

(iv) a person that, for commercial purposes, engages in an action that is deemed to constitute an infringement of a copyright or neighboring rights pursuant to the provisions of Article 113, paragraph (6).

Article 121 A person that distributes copies of a work that use the true name of a person other than the author or the pseudonym by which a person other than the author is commonly known, to indicate the name of the author (including copies of derivative works that use the true name of a person other than the author of the original work or the pseudonym by which a person other than the author of the original work is commonly known, to indicate the name of the original author) is subject to imprisonment for a term of up to one year, a fine of up to one million yen, or both.

Article 121-2 A person that reproduces, as a commercial phonogram, a commercial phonogram as set forth in either of the following items (or a copy of such a commercial phonogram (this includes a copy that is two or more intervening reproductions out of the commercial phonogram)), distributes copies of a commercial phonogram so reproduced, possesses such copies for the purpose of distribution, or offers to distribute such copies (except for a person

95

that engages in the relevant reproduction, distribution, possession, or offer after seventy years have passed, counting from the year after that in which the sound is first fixed into the master referred to in the relevant item) is subject to imprisonment for a term of up to one year, a fine of up to one million yen, or both: (i) a commercial phonogram that a person in the business of producing

commercial phonograms in Japan, produces from the master of a phonogram (other than a phonogram falling under one of the items of Article 8) that it is offered by and receives from the producer of that phonogram;

(ii) a commercial phonogram that a person in the business of producing commercial phonograms abroad, produces from the master of a phonogram (other than a phonogram falling under one of the items of Article 8) that it is offered by and receives from the national of a Contracting State of the Convention for the Protection of Performers, etc., the national of a World Trade Organization Member State, or the national of a Contracting State of the Convention for the Protection of Phonograms (the nationals of a Contracting State include corporations established based on the laws and regulations of that State and corporations that have principal offices in that State) that is the producer of that phonogram.

Article 122 A person that violates the provisions of Article 48 or Article 102, paragraph (2) is subject to a fine of up to five hundred thousand yen.

Article 122-2 (1) A person that violates a confidentiality protective order is subject to imprisonment for a term of up to five years, a fine of up to five million yen, or both.

(2) The offence referred to in the preceding paragraph is also applicable if a person commits the offence referred to in that paragraph abroad.

Article 123 (1) Prosecution may not be instituted for the offence referred to in Article 119; Article 120-2, item (iii) or (iv); Article 121-2; and paragraph (1) of the preceding Article, unless an accusation is filed by the injured party.

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not be applicable to offences referred to in Article 119, paragraph (1) committed by conducting any of the acts prescribed in the following items for the purpose of gaining financial benefits in consideration of the following acts or damaging the interests which the owner of the copyright, etc. is expected to gain by offering or presenting its fee-based works, etc.: (i) transferring copies of unaltered original fee-based works, etc. to the public

or transmitting unaltered original fee-based works, etc. to the public (including making such work available for transmission, if it is to be

96

transmitted to the public via automatic public transmission; the same applies in the next item) (limited to cases where the interests which the owner of the copyright, etc. is expected to gain by offering or presenting its fee-based works, etc. shall be unreasonably damaged in light of the natures and purposes of such fee-based works, etc., number of the fee-based works, etc. transferred, the circumstances of such transfer or public transmission and other conditions); or

(ii) reproducing fee-based works, etc. for the purpose of transferring copies of unaltered original fee-based works, etc. to the public or transmitting unaltered original fee-based works, etc. to the public (limited to cases where the interests which the owner of the copyright, etc. is expected to gain by offering or presenting its fee-based works, etc. shall be unreasonably damaged in light of the natures and purposes of such fee-based works, etc., number of the fee-based works, etc. reproduced, the circumstances of such reproduction and other conditions);

(3) Fee-based works, etc. provided for in the preceding paragraph means works or performances, etc. (limited to those that are the subject of copyrights, print rights or neighboring rights) offered or presented to the public for value (excluding offerings or presentations that infringe copyrights, print rights or neighboring rights (as for offerings or presentations conducted abroad, those which shall infringe these rights if conducted in Japan)).

(4) The publisher of an anonymous or a pseudonymous work may file an accusation in connection with an offense referred to in paragraph (1) involving such a work; provided, however that this does not apply in the case specified in the proviso to Article 118, paragraph (1), or if the accusation is contrary to the express will of the author.

Article 124 (1) If the representative of a corporation (including the administrator of an association or foundation without legal personality) or the agent, employee, or other worker of a corporation or person violates the provisions set forth in one of the following items in connection with the business of that corporation or person, in addition to the offender being subject to punishment, the corporation is subject to punishment by the fine prescribed in the relevant item and the person is subject to punishment by the fine prescribed in the provisions referred to in the relevant item: (i) Article 119, paragraph (1); Article 119, paragraph (2), item (iii) or (iv); or

Article 122-2, paragraph (1): a fine of up to three hundred million yen; (ii) Article 119, paragraph (2), item (i) or (ii) or Article 120 through Article 122:

the fine referred to in the relevant of these provisions. (2) If the provisions of the preceding paragraph are applicable to an association

or foundation without legal personality, its representative or administrator

97

represents the association or foundation in any procedural acts and the provisions of the Code of Criminal Procedure that are applicable when a corporation is the accused or the suspect, apply mutatis mutandis.

(3) In the case referred to in paragraph (1), an accusation lodged against the offender or the withdrawal of such an accusation is also effective against the corporation or the person concerned, and an accusation lodged against a corporation or the person concerned or the withdrawal of such an accusation is also effective against the offender.

(4) The period of prescription if a corporation or person is subject to a fine, pursuant to the provisions of paragraph (1) of this Article, in connection with a violation referred to in Article 119, paragraph (1) or (2) or Article 122-2, paragraph (1), is the period of prescription for the offense referred to in the relevant of those provisions.

Supplementary Provisions [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on January 1, 1971.

(Transitional measures with regard to the scope of application) Article 2 (1) Provisions of the post-revision Copyright Act (hereinafter referred

to as "the new Act") that concern copyright do not apply to a work for which the entirety of the copyright under the pre-revision Copyright Act (hereinafter referred to as "the former Act") has expired as of the time this Act comes into effect.

(2) If part of the copyright to a work under the former Act has expired as of the time this Act comes into effect, the corresponding provisions of the new Act that concern the expired part of the copyright do not apply to that work.

(3) Notwithstanding the provisions of Articles 7 and 8 of the new Act, provisions of the Copyright Act that concern neighboring rights (including the provisions of Articles 94-2 and 95; Article 95-3, paragraphs (3) and (4); Article 97; and Article 97-3, paragraphs (3) to (5)) apply to a performance that takes place before this Act comes into effect (excluding a performance falling under one of the items of Article 7 of the new Act) and to a phonogram in which sounds are first fixed before this Act comes into effect (excluding a phonogram falling under one of the items of Article 8 of the new Act) for which a copyright under the former Act exists at the time this Act comes into effect.

(Transitional measures for translations made by the State, etc.) Article 3 The provisions of Article 13, item (iv) of the new Act do not apply to a

work that falls under that item on which print rights under the former Act

98

have been established as of the time this Act comes into effect, but only within the lifetime of those print rights.

(Transitional measures for the author of a work attributed to a corporation, etc.)

Article 4 The provisions of Articles 15 and 16 of the new Act do not apply to a work created before this Act comes into effect.

(Transitional measures for the ownership of copyright to cinematographic works, etc.)

Article 5 (1) The ownership of a copyright to a cinematographic work which is provided for in Article 29 of the new Act and which is created before this Act comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

(2) The provisions of the new Act do not preclude the validity, pursuant to the provisions of Article 24 or 25 of the former Act, of the ownership of a copyright to a photographic work that is included in another work before this Act comes into effect, or the ownership of a copyright to a work of photographic portraiture created on commission before this Act comes into effect from becoming valid pursuant to the provisions of Article 24 or 25 of the former Act.

(Transitional measures for automated duplicators) Article 5-2 With regard to the application of the provisions of Article 30,

paragraph (1), item (i) and Article 119, paragraph (2), item (ii) of the Copyright Act, until otherwise provided for by law, the automated duplicators prescribed in these provisions do not include those exclusively used for copying documents or pictures.

(Transitional measures for artistic works on public display) Article 6 The owner of a copyright to an artistic work the original of which is

permanently installed in the outdoor location provided for in Article 45, paragraph (2) of the new Act as of the time this Act comes into effect, is deemed to have authorized the exhibition of that work through its installation.

(Transitional measures for the term of protection) Article 7 If the duration of copyright under the former Act for a work made

public before this Act comes into effect is longer than the period under Chapter II, Section 4 of the new Act, the duration of copyright for that work continues to be governed by the provisions previously in force.

(Transitional measures for the duration of the right of translation) Article 8 The provisions of Articles 7 and 9 of the former Act remain in force for

99

a work published before this Act comes into effect.

(Transitional measures for the disposal of a copyright) Article 9 Except in a case falling under the provisions of Article 15, paragraph

(1) of the Supplementary Provisions, a transfer or other disposal of a copyright as referred to the former Act, which is carried out before this Act comes into effect, is deemed to be the corresponding transfer or other disposal of a copyright as referred to in the new Act.

(Transitional measures for joint works) Article 10 (1) The provisions of Article 13, paragraphs (1) and (3) of the former

Act remain in force for a work created before this Act comes into effect by two or more persons whose contributions to the work can be separated so as to allow each part of the work to be used independently.

(2) With regard to the application of the provisions of Article 51, paragraph (2) and Article 52, paragraph (1) of the new Act, the work referred to in the preceding paragraph is deemed to be a joint work.

(Transitional measures for the exploitation of a work based on a compulsory license)

Article 11 (1) The provisions of Article 69 of the new Act do not apply to a sound recording for producing another commercial phonogram of a musical work whose sound has been recorded onto a commercial phonogram that is sold in Japan before this Act comes into effect.

(2) The person that was to be entitled to exploit a work pursuant to the provisions of Article 22-5, paragraph (2) or Article 27, paragraph (1) or (2) of the former Act is entitled to exploit that work pursuant to continued governance by the provisions previously in force.

(3) The amount of compensation fixed by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs pursuant to the provisions of Article 22-5, paragraph (2) or Article 27, paragraph (2) of the former Act is deemed to be the amount of compensation fixed pursuant to the provisions of Article 68, paragraph (1) or Article 67, paragraph (1) of the new Act, and the provisions of Articles 72 and 73 of the new Act apply.

(4) In a case referred to in the preceding paragraph, if a party that is dissatisfied with the relevant amount of compensation learns of the issuance of a compulsory license before this Act comes into effect, the period provided for in Article 72, paragraph (1) of the new Act is calculated as from the date on which this Act comes into effect.

(Transitional measures for registrations)

100

Article 12 (1) Except in a case falling under the provisions of Article 15, paragraph (3) of the Supplementary Provisions, a disposition or process connected with the registration of a copyright, registration of the author's true name, or registration of the date of first publication as referred to in Article 15 of the former Act, is deemed to be the disposition or process connected with the corresponding registration as referred to in Article 75 to Article 77 of the new Act.

(2) The provisions of Article 35, paragraph (5) of the former Act remain in force for a work whose date of authorship is registered as referred to in Article 15, paragraph (3) of the former Act as of the time this Act comes into effect.

(Transitional measures for print rights) Article 13 (1) Print rights under the former Act that are established before this

Act comes into effect and that exist as of the time this Act comes into effect, are deemed to be print rights under the new Act.

(2) A disposition or process connected with the registration of print rights as referred to in Article 28-10 of the former Act that is done before this Act comes into effect, is deemed to be the corresponding disposition or process connected with the registration as referred to in Article 88 of the new Act.

(3) Notwithstanding the provisions of Articles 80 through 85 of the new Act, the provisions of Articles 28-3 to 28-8 of the former Act remain in force for the print rights referred to in paragraph (1) of this Article.

Article 14 [Deleted]

(Transitional measures for neighboring rights) Article 15 (1) A transfer or other disposal of a copyright referred to in the former

Act, which is carried out before this Act comes into effect, and which is connected with a performance that takes place before this Act comes into effect or a phonogram in which sounds are first fixed before this Act comes into effect and to which provisions of the new Act that concern neighboring rights begin to apply from the date on which this Act comes into effect, is deemed to be a transfer or other disposal of the corresponding neighboring rights referred to in the new Act.

(2) Notwithstanding the provisions of Article 101 of the new Act, if the day on which the duration of copyright expires under the former Act is after the day on which the duration expires under the provisions of Article 101 of the new Act, the duration of neighboring rights linked to a performance or phonogram which is provided for in the preceding paragraph and for which a copyright under the former Act exists at the time this Act comes into effect, is until the day on which the duration of copyright expires under the former Act (or, if this

101

falls after the day that marks the passage of seventy years counting from the day on which this Act comes into effect, the duration of such neighboring rights is until the day that marks the passage of those seventy years).

(3) A disposition or other process connected with the registration of a copyright as referred to Article 15, paragraph (1) of the former Act, which is made for a performance or phonogram provided for in paragraph (1) of this Article before this Act comes into effect, is deemed to be the disposition or other process connected with the corresponding registration of neighboring rights as referred to in Article 104 of the new Act.

(4) The provisions of Article 10, paragraph (1) and Article 12, paragraph (2) of the Supplementary Provisions apply mutatis mutandis to the performance or phonograms provided for in paragraph (1) of this Article.

(Transitional measures for the distribution, etc. of copies) Article 16 Copies of a work, performance, or phonogram which have been made

before this Act comes into effect and which would be lawful if the provisions of Chapter II, Section 3, Subsection 5 of the new Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 102, paragraph (1) of the new Act) were to be applied, may be used or distributed within the scope of the purposes of reproduction set forth in those provisions. In such a case, the provisions of Article 113, paragraph (1), item (ii) of the new Act do not apply.

(Transitional measures for infringement) Article 17 Notwithstanding the provisions of Article 14 and Chapter VII of the

new Act, the provisions of Article 12; Article 28-11; Article 29; Article 33; Article 34; Article 35, paragraphs (1) to (4); Articles 36; and Article 36-2 of the former Act remain applicable to an act in violation of the provisions of Article 18, paragraph (1) or (2) of the former Act or falling under the category of piracy provided for in Chapter III of the former Act (including an act that infringes on print rights), that is performed before this Act comes into effect.

(Transitional measures for Offences) Article 18 The application of Offences to an act that takes place before this Act

comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Supplementary Provisions [Act No. 49 of May 18, 1978]

(Effective date) (1) This Act comes into effect as of the day on which the Convention for the

Protection of Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonograms comes into force with respect to Japan.

102

(Transitional measures) (2) Provisions of the post-amendment Copyright Act that concern neighboring

rights do not apply to a phonogram set forth in Article 8, item (vi) of the Copyright Act in which sounds are first fixed before this Act comes into effect.

Supplementary Provisions [Act No. 154 of May 19, 1981] [Extract]

(Effective date) (1) This Act comes into effect on the date of its promulgation.

Supplementary Provisions [Act No. 78 of December 2, 1983] [Extract]

(1) This Act (except Article 1) comes into effect on July 1, 1984. (2) Transitional measures required in relation to Institutions, etc. existing under

provisions of laws as of the day preceding the day of enforcement of this Act which will be founded under the provisions of the National Government Organization Act or the cabinet orders set in accordance with the provisions of the relevant laws as amended by this Act (hereinafter referred to as "Relevant Cabinet Orders") from the day this Act comes into effect or other transitional measures required in relation to the establishment, amendment or abolishment of Relevant Cabinet Orders due to the enforcement of this Act are provided for by Cabinet Order.

Supplementary Provisions [Act No. 23 May 1, of 1984] [Extract]

(Effective date) (1) This Act comes into effect twenty days after the date of its promulgation.

Supplementary Provisions [Act No. 46 of May 25, 1984]

(Effective date) (1) This Act comes into effect on January 1, 1985.

(Repeal of the Interim Measures Act) (2) The Interim Measures Act on the Rights of Authors, etc. in the Renting of

Commercial Phonograms to the Public (Act No. 76 of 1983; hereinafter referred to as "the Interim Measure Act") is hereby repealed.

(Transitional measures accompanying the repeal of the Interim Measures Act) (3) Notwithstanding the provisions of Article 26-3, Article 95-3, and Article 97-3

103

of the post-revision Copyright Act, a person that obtains authorization to rent out a commercial phonogram to the public pursuant to the provisions of the Interim Measures Act before this Act comes into effect, may offer the work, performance, or phonogram reproduced in the commercial phonogram to the public by renting out that commercial phonogram, within the scope of the conditions under authorization.

(4) The provisions of the Interim Measures Act (including any Cabinet Order based on it) remain in force with respect to an act in violation of the provisions of Article 4, paragraph (1) of the Interim Measures Act which takes place before this Act comes into effect.

Supplementary Provisions [Act No. 62 of June 14, 1985] [Extract]

(Effective date) (1) This Act comes into effect on January 1, 1986; provided, however, that the

provisions that add Article 76-2 after Article 76 and the provisions revising Article 78, paragraph (1), as well as the provisions of paragraph (6) of the Supplementary Provisions, come into effect on the date on which the law provided for in Article 78-2 of the post-revision Copyright Act comes into effect. #[effective date: April 1, 1987].#

(Transitional measures for works made in the course of duty) (2) The provisions of Article 15 of the post-revision Copyright Act apply to a work

created after this Act comes into effect; and a work created before this Act comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

(Transitional measures for the registration of the date of creation) (3) The proviso to Article 76-2, paragraph (1) does not apply to the registration of

a copyright as referred to in that paragraph, for a work of computer programming created within the six months before the date on which the law provided for in Article 78-2 of the post-revision Copyright Act comes into effect, until the day that marks the passage of three months after the date on which that law comes into effect.

(Transitional measures for the use of copies of a work of computer programming)

(4) The provisions of Article 113, paragraph (2) of the post-revision Copyright Act do not apply to a copy of a work of computer programming created before this Act comes into effect which would be lawful and could be preserved if the provisions of Article 47-2 of the post-revision Copyright Act were to be applied.

104

(Transitional measures for Offences) (5) The application of Offences to an act that takes place before this Act comes

into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Supplementary Provisions [Act No. 64 of May 23, 1986]

(Effective date) (1) This Act comes into effect on January 1, 1987.

(Transitional measures for the ownership of a copyright to a work of cinematography for cablecasting purposes)

(2) The ownership of a copyright to a cinematographic work which is provided for in Article 29, paragraph (3) of the post-revision Copyright Act and which is created before this Act comes into effect, continues to be governed by the provisions then in force.

(Transitional measures for the neighboring rights of cablecasters and performers)

(3) Provisions of the Copyright Act that concern the neighboring rights of a cablecaster or performer (including the provisions of Article 95 and Article 95-3, paragraph (3) and (4)) do not apply to a cablecast that takes place before this Act comes into effect, nor to a performance transmitted in such a cablecast (excluding a performance that falls under a category provided for in Article 7, item (i) to (iii) of the Copyright Act).

(Transitional measures for offences) (4) The application of offences to an act that takes place before this Act comes

into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Supplementary Provisions [Act No. 65 of May 23,1986] [Extract]

(Effective date) (1) This Act comes into effect on April 1, 1987.

Supplementary Provisions [Act No. 87 of November 1, 1988]

(Effective date) (1) This Act comes into effect twenty days after the date of its promulgation.

(Transitional measures) (2) The provisions of Article 121, item (ii) of the post-revision Copyright Act do

105

not apply to the following acts that take place after this Act comes into effect: (i) the reproduction, as a commercial phonogram, of copies of a commercial

phonogram that a person in the business of producing commercial phonograms in Japan, produces from the master of a phonogram (other than a phonogram falling under one of the items of Article 8) that it is offered by and receives from the producer of that phonogram (referred to as a "commercial phonogram produced from a master from a specified foreign country" in the next item), and for which the day that marks the passage of twenty years, counting from the year following that in which the sounds are first fixed into the master (referred to as the "day marking the end the pre- revision prohibition" in the next item), is before this Act comes into effect; or the distribution, as a commercial phonogram, of copies of a commercial phonogram so reproduced;

(ii) the distribution of a commercial phonogram in which a commercial phonogram produced from a master from a specified foreign country has been reproduced on or before the day marking the end the pre-revision prohibition, and for which the day marking the end the pre-revision prohibition is before this Act comes into effect.

Supplementary Provisions [Act No. 43 of June 28,1989]

(Effective date) (1) This Act comes into effect as of the day on which the International

Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations comes into force with respect to Japan.

(Transitional measures for performances, etc. that Japan is under the obligation to protect pursuant to treaty)

(2) Provisions of the post-revision Copyright Act (hereinafter referred to as "the new Act") that concern neighboring rights (including the provisions of Articles 95 and 97) do not apply to the following: (i) a performance as set forth in Article 7, item (v) of the new Act, which takes

place before this Act comes into effect; (ii) a phonogram as set forth in Article 8, item (iii) of the new Act, in which

sounds are first fixed before this Act comes into effect, and which is other than as provided in the next paragraph;

(iii) a broadcast as set forth in Article 9, item (iii) of the new Act, which takes place before this Act comes into effect.

(3) A phonogram as set forth in Article 8, item (iii) of the new Act, in which sounds are first fixed before this Act comes into effect, and which Japan is under the obligation to protect pursuant to the Convention for the Protection of

106

Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonograms, continues to be governed by the provisions previously in force.

(Transitional measures for performers who are foreign nationals without a habitual residence in Japan)

(4) Provisions of the Copyright Act that concern neighboring rights (including the provisions of Article 95 and Article 95-3, paragraphs (3) and (4)) do not apply to a performer involved in a performance that takes place before this Act comes into effect, who is a foreign national without a habitual residence in Japan at the time the performance takes place; provided, however, that this does not apply to a performer involved in a performance that takes place before the Copyright Act comes into effect and for which a copyright under the former Copyright Act (Act No. 39 of 1899) exists at the time the Copyright Act comes into effect.

Supplementary Provisions [Act No. 63 of May 2, 1991]

(Effective date) (1) This Act comes into effect on January 1, 1992.

(Transitional measures) (2) The provisions of Article 95-3 of the Copyright Act do not apply to a

performance as set forth in Article 7, item (v) of the Copyright Act, which takes place before the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 43 of 1989; referred to as "the Revising Act of 1989" in item (ii) of the next paragraph) comes into effect.

(3) The provisions of Article 97-3 of the Copyright Act do not apply to the following phonograms: (i) a phonogram (excluding one set forth in Article 8, item (i) or (ii) of the

Copyright Act) that Japan is under the obligation to protect pursuant to the Convention for the Protection of Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonograms (referred to as "the Convention for the Protection of Phonograms" in the next item and paragraph 5, item (iii) of the Supplementary Provisions), and in which sounds are first fixed before the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 49 of 1978) comes into effect;

(ii) a phonogram set forth in Article 8, item (iii) of the Copyright Act (excluding one that Japan is under the obligation to protect pursuant to the Convention for the Protection of Phonograms) in which sounds are first fixed before the Revising Act of 1989 comes into effect.

(4) The first day of calculation in the period for a post-term commercial

107

phonogram provided for in Article 95-3, paragraph (2), in connection with the right of the performer or producer of a phonogram to offer a commercial phonogram first sold on a day before this Act comes into effect to the public by renting it out (limited to a commercial phonogram in which the sound of a performance set forth in Article 7, items (i) to (iv) has been recorded or one in which a phonogram set forth in Article 8, item (i) or (ii) has been reproduced), continues to be governed by the provisions previously in force.

(5) The post-revision provisions of Article 121-2 do not apply to the following acts that take place after this Act comes into effect: (i) the reproduction, as a commercial phonogram, of a commercial phonogram

(or of a copy of a commercial phonogram (this includes a copy that is two or more intervening reproductions removed from the commercial phonogram)) that a person in the business of producing commercial phonograms in Japan, produces from the master of a phonogram (other than a phonogram falling under one of the items of Article 8) that it is offered by and receives from the producer of that phonogram (referred to as a "commercial phonogram produced from a master from a specified foreign country" in the next item), and for which the day that marks the passage of twenty years, counting from the year following that in which the sounds are first fixed into the master (referred to as the "day marking the end of the twenty-year prohibition" in the next item) is before the Act Partially Amending the Copyright Act (Act No. 87 of 1988; referred to as "the Revising Act of 1988" in the next item and item (iii)) comes into effect; the distribution of copies of such a commercial phonogram as a commercial phonogram; or the possession of such copies for the purpose of distribution as a commercial phonogram;

(ii) the distribution, or the possession for the purpose of distribution, of a commercial phonogram in which a commercial phonogram produced from a master from a specified foreign country has been reproduced on or before the day marking the end of the twenty-year prohibition, and for which the day marking the end of the twenty-year prohibition is before the Revising Act of 1988 comes into effect;

(iii) the reproduction, as a commercial phonogram, of a commercial phonogram (or of a copy of a commercial phonogram (this includes a copy that is two or more intervening reproductions removed from the commercial phonogram)) that a person in the business of producing commercial phonograms in a place outside the jurisdiction of the Copyright Act, produces from the master of a phonogram (other than a phonogram falling under one of the items of Article 8) that it is offered by and receives from the national of a Contracting State of the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations or of the Convention for the Protection of Phonograms (the nationals of a Contracting State include

108

corporations established based on the laws and regulations of that State and corporations that have principal offices in that State ) that is the producer of that phonogram, and for which the day that marks the passage of twenty years, counting from the year following that in which the sounds are first fixed into the master, is before the Revising Act of 1988 comes into effect; the distribution of copies of such a commercial phonogram as a commercial phonogram; or the possession of such copies for the purpose of distribution as a commercial phonogram.

(6) The application of offences to an act that takes place before this Act comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Supplementary Provisions [Act No. 106 of December 16, 1992]

(Effective date) (1) This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within six

months from the date of its promulgation; provided, however, that the provisions revising the Table of Contents; the provisions renumbering Chapter VII as Chapter VIII, Chapter VI as Chapter VII, and Chapter V as Chapter VI, and adding a new chapter after Chapter IV (except the parts that pertain to Article 104-4, Article 104-5, and Article 104-8, paragraphs (1) and (3)); and the provisions amending Article 17 of the Supplementary Provisions, come into effect on the date of promulgation of this Act. #[effective date: June 1, 1993]#

(Transitional measures) (2) The provisions of the post-revision Copyright Act (hereinafter referred to as

"the new Act") do not apply to private sound recording referred to in Article 104-2, paragraph (1), item (i) of the new Act nor to private visual recording referred to in item (ii) of the same paragraph, which is done by means of a specified machine referred to in Article 104-4, paragraph (1) of the new Act which is purchased (limited to the initial purchase after the machine is retailed) before the day on which this Act comes into effect (hereinafter referred to as "the effective date") , on a specified recording medium referred to in the same paragraph that is purchased before the effective date.

(3) If the private sound recording referred to in Article 104-2, paragraph (1), item (i) of the new Act or the private visual recording referred to in item (ii) of the same paragraph is done by means of a specified machine referred to in Article 104-4, paragraph (1) of the new Act which is purchased before the effective date, on a specified recording medium referred to in the same paragraph which is purchased after the effective date, compensation for private sound and visual recording is deemed to have been paid for the specified machine pursuant to the provisions of Article 104-4, paragraph (1) of the new Act. If the private

109

sound recording referred to in Article 104-2, paragraph (1), item (i) of the new Act or the private visual recording referred to in item (ii) of the same paragraph is done by means of a specified machine referred to in Article 104-4, paragraph (1) of the new Act which is purchased after the effective date, on a specified recording medium referred to in the same paragraph which is purchased before the effective date, the same applies with regard to the specified recording medium.

Supplementary Provisions [Act No. 89 of November 12, 1993] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect as of the date on which the Administrative

Procedure Act comes into effect (Act No. 88 of 1993).

(Delegation to Cabinet Order) Article 15 Beyond what is prescribed between Article 2 to the preceding Article

of these Supplementary Provisions, necessary transitional measures connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

Supplementary Provisions [Act No. 112 of December 14, 1994]

(Effective date) (1) This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within one year

of the day following that on which the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization comes into force with respect to Japan.

(Application of provisions that concern neighboring rights) (2) In the application of provisions of the Copyright Act that concern neighboring

rights (including the provisions of Article 95-3, paragraph (3) and (4)) to a performance set forth in the following that is also set forth in Article 7, item (iv) of the Copyright Act as revised under the provisions of Article 1 (hereinafter referred to as "the new Act") (other than a performance that also falls under a category set forth in item (i) to item (iii) of that Article), and in the application of such provisions to a performance set forth in the following that is also set forth in Article 7, item (v) of the new Act, the provisions of paragraph (3) of the Supplementary Provisions of the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 64 of 1986); paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 43 of 1989; hereinafter referred to as "the Revising Act of 1989"); and paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 63 of 1991; referred to as "the Revising Act of 1991" in paragraph (4) of

110

these Supplementary Provisions) do not apply: (i) a performance that takes place in a World Trade Organization Member

State; (ii) a performance fixed in one of the following phonograms:

(a) a phonogram whose producer is the national of a World Trade Organization Member State (the nationals of a Member State include corporations established based on the laws and regulations of that State and corporations that have principal offices in that State; the same applies hereinafter);

(b) a phonogram in which sounds are first fixed in a World Trade Organization Member State.

(iii) a performance transmitted in one of the following broadcasts (excluding a performance whose sound or visuals are recorded before the transmission with the authorization of the performer): (a) the broadcast of a broadcaster that is the national of a World Trade

Organization Member State; (b) a broadcast made from a broadcasting facility in a World Trade

Organization Member State. (3) In the application of provisions of the Copyright Act that concern neighboring

rights (including the provisions of Article 95-3, paragraph (3) and (4)) to a performer involved in a performance set forth in one of the items of the preceding paragraph, who is a foreign national without a habitual residence in Japan at the time the performance takes place, the provisions of paragraph (4) of the Supplementary Provisions of the Revising Act of 1989 do not apply.

(4) In the application of provisions of the Copyright Act that concern neighboring rights (including the provisions of Article 97-3, paragraph (3) to (5)) to the following phonograms, the provisions of paragraph (2) and (3) of the Supplementary Provisions of the Revising Act of 1989, and paragraph (3) of the Supplementary Provisions of the Revising Act of 1991 do not apply: (i) a phonogram that is set forth in Article 8, item (iii) of the new Act, and that

is also set forth in one of the following: (a) a phonogram whose producer is the national of a World Trade

Organization Member State; (b) a phonogram in which sounds are first fixed in a World Trade

Organization Member State. (ii) a phonogram set forth in Article 8, item (v) of the Copyright Act, that Japan

is under the obligation to protect pursuant to the Convention for the Protection of Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonograms (referred to as "the Convention for the Protection of Phonograms" in paragraph (6) of these Supplementary Provisions).

(5) In the application of provisions of the Copyright Act that concern neighboring

111

rights, to a broadcast set forth in the following that is also set forth in Article 9, item (iii) of the new Act, the provisions of paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Revising Act of 1989 do not apply: (i) the broadcast of a broadcaster that is the national of a World Trade

Organization Member State; (ii) a broadcast made from a broadcasting facility in a World Trade

Organization Member State.

(Transitional measures for the reproduction, etc. of a commercial phonogram produced from a master from a specified foreign country)

(6) The provisions of the Article 121-2 of the new Act do not apply to an act that takes place after this Act comes into effect and that constitutes the reproduction, as a commercial phonogram, of a commercial phonogram (or of a copy of a commercial phonogram (this includes a copy that is two or more intervening reproductions removed from the commercial phonogram)) that a person in the business of producing commercial phonograms in a place outside the jurisdiction of the Copyright Act, produces from the master of a phonogram (other than a phonogram falling under one of the items of Article 8 of the new Act) that it is offered by and receives from the national of a World Trade Organization Member State (other than one that is also the national of a Contracting State of the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations or of the Convention for the Protection of Phonograms (the nationals of these Contracting States include corporations established based on the laws and regulations of these States and corporations that have principal offices in these States)) that is the producer of that phonogram, and for which the day that marks the passage of twenty years, counting from the year following that in which the sounds are first fixed into the master, is before the enforcement of the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 87 of 1988); nor do the provisions of the Article 121-2 of the new Act apply to an act that takes place after this Act comes into effect and that constitutes the distribution of copies of such a commercial phonogram as a commercial phonogram, or the possession of such copies for the purpose of distribution as a commercial phonogram.

Supplementary Provisions [Act No. 91 of May 12, 1995] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect twenty days after the date of its

promulgation.

Supplementary Provisions [Act No. 117 of December 26, 1996] [Extract]

112

(Effective date) (1) This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within three

months after the date of its promulgation.

(Transitional measures for the term of protection for photographic works) (2) Provisions of the post-revision Copyright Act that concern the term of

protection for a work (referred to as "the new Act" in the next paragraph) apply to a photographic work for which a copyright under the pre-revision Copyright Act exists at the time this Act comes into effect; and a photographic work for which the copyright under the pre-revision Copyright Act has expired as of the time this Act comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

(3) Notwithstanding the new Act, if the day on which the duration expires under the provisions of the pre-revision Copyright Act that concern the term of protection (hereinafter referred to as "the former Act") for a photographic work created before this Act comes into effect, is after the day on which the duration expires under the new Act, the duration of copyright for such a photographic work is until the day on which the duration expires under the former Act.

Supplementary Provisions [Act No. 86 of June 18, 1997]

(Effective date) (1) This Act comes into effect on January 1, 1998.

(Transitional measures for works, etc. put into a form that allows them to be transmitted via automatic public transmission)

(2) The provisions of Article 23, paragraph (1); Article 92-2, paragraph (1); and Article 96-2 of the post-revision Copyright Act (hereinafter referred to as "the new Act") do not apply if the person that has made available for transmission via automatic public transmission, a work, performance (limited to one set forth in Article 92, paragraph (2) item (ii) of the pre-revision Copyright Act (hereinafter referred to as "the former Act")) or phonogram that has been put into a form that allows it to be transmitted via automatic public transmission as of the time this Act comes into effect (if the person that makes a work, performance, or phonogram available for transmission and the person that, as of the time this Act comes into effect, has used the automatic public transmission server referred to in Article 2, paragraph (1), item (ix)-5 of the new Act in connection with the relevant work, performance, or phonogram, to put it into a form that allows it to be transmitted via automatic public transmission, are different persons, this means the person that has put the

113

work, performance, or phonogram into a form that allows it to be transmitted via automatic public transmission), uses the relevant automatic public transmission server to make the work, performance, or phonogram available for transmission.

(3) The provisions of Article 92, paragraph (1) of the former Act remain in force even after this Act comes into effect, with respect to a performance (other than one set forth in Article 92, paragraph (2), item (ii)) that has been put into a form that allows it to be transmitted via automatic public transmission as of the time this Act comes into effect.

(Transitional measures for offences) (4) The application of offences to an act that takes place before this Act comes

into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Supplementary Provisions [Act No. 101 of June 12, 1998] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on April 1, 1999.

Supplementary Provisions [Act No. 43 of May 14, 1999] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect as of the effective date of the Act on Access

to Information Held by Administrative Organs (Act No. 42 of 1999; hereinafter referred to as "the Act on Access to Information").

(Transitional measures accompanying the partial revision of the Copyright Act) Article 2 The provisions of Article 18, paragraph (3) of the Copyright Act as

revised under the provisions of Article 11 do not apply to a work not yet made public (which includes a work made public without the consent of the author) that the author offers, before this Act comes into effect, to an administrative organ or local public entity provided for in Article 2, paragraph (1) of the Act on Access to Information.

Supplementary Provisions [Act No. 77 of June 23, 1999] [Extract]

(Effective date) (1) This Act comes into effect on January 1, 2000; provided, however, that the

provisions that add two items after Article 2, paragraph (1), item (xix); the provisions revising Article 30, paragraph (1); the provisions revising Article 113; the provisions revising Article 119; the provisions that add an Article

114

after Article 120; the provisions revising Article 123, paragraph (1); the provisions revising Article 5-2 of the Supplementary Provisions [Act No. 49 of 1970]; and the provisions of paragraph 5 of the Supplementary Provisions [Act No. 77 of 1999] come into effect on October 1, 1999.

(Transitional measures) (2) The provisions of Article 26-2, paragraph (1); Article 95-2, paragraph (1); and

Article 97-2, paragraph (1) of the post-revision Copyright Act do not apply in a case that involves the transfer of the original or copy of a work, the transfer of the sound or visual recording of a performance, or the transfer of a copy of a phonogram, that exists as of the time this Act comes into effect (but only one made without prejudice to the rights of the person who owns the right set forth in Article 21, Article 91, paragraph (1) or Article 96 of the Copyright Act; excluding copies made by the owner of print rights).

(3) The provisions of Article 26-2, paragraph (1) of the post-revision Copyright Act do not apply to the distribution, by a person that holds a print right established before this Act comes into effect and in existence at the time this Act comes into effect, of copies of the work that is subject to that print right, during the duration of the print right.

(4) The distribution, after the expiration of a print right (limited to one established before this Act comes into effect) and by the person that formerly held that print right, of copies of a work made during the duration of that print right, continues to be governed by the provisions previously in force.

(5) During the period from October 1, 1999, to the day before that on which this Act comes into effect, the phrases "Article 95-3, paragraph (3)" and "Article 97- 3, paragraph (3)" in Article 113, paragraph (4) of the post-revision Copyright Act are deemed to be replaced with "Article 95-2, paragraph (3)" and "Article 97-2, paragraph (3)", respectively.

(6) If the effective date of the Act to Update Related Acts Upon the Coming into Force of the Act on Access to Information Held by Administrative Organs (Act No. 43 of 1999; hereinafter referred to as "the Update Act" falls after the date on which this Act comes into effect, in Article 47-3 of the post-revision Copyright Act the phrase "Article 42, Article 42-2" is deemed to be replaced with "Article 42" and the phrase "Article 42 or 42-2" is deemed to be replaced with "or Article 42", until the day before the effective date of the Update Act.

(7) The application of offences to an act that takes place before this Act comes into effect, or to an act that takes place after this Act comes into effect but that is to continue to be governed by the provisions previously in force pursuant to the provisions of paragraph 4 of the Supplementary Provisions, continues to be governed by the provisions previously in force.

115

Supplementary Provisions [Act No. 160 of December 22, 1999] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act (except Articles 2 and 3) comes into effect on January 6, 2001;

provided, however, that the provisions set forth in each of the following items come into effect as of the day specified in the relevant item: (i), (ii) : [omitted]

Supplementary Provisions [Act No. 220 of December 22, 1999] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act (except Article 1) comes into effect on January 6, 2001;

provided, however, that the provisions set forth in each of the following items come into effect as of the day specified in the relevant item: (i) to (iii) [omitted]

(Delegation to Cabinet Order) Article 4 Beyond what is prescribed in the preceding two Articles, necessary

transitional measures connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

Supplementary Provisions [Act No. 56 of May 8, 2000] [Extract]

(Effective date) (1) This Act comes into effect on January 1, 2001; provided, however, that the

provisions of Article 1 revising Article 58 of the Copyright Act and the provisions of Article 2 come into effect as o the day on which the WIPO Copyright Treaty comes into force with respect to Japan. #[effective date: March 6, 2002]#

(Transitional measures for the approval of an amount of damage) (2) The provisions of Article 114-4 of the Copyright Act as revised under the

provisions of Article 1 do not apply to a case for which oral arguments before the high court or district court that constitutes the court of second instance have finished before this Act comes into effect, nor do such provisions apply to a case for which a party, before this Act comes into effect, reserves the right to a final appeal but agrees not to appeal to the court of second instance against a summary court decision or a decision that the district court has reached as the court of first instance.

(Transitional measures for offences)

116

(3) The application of offences to an act that takes place before this Act comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Supplementary Provisions [Act No. 131 of November 29, 2000] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on October 1, 2001; provided, however, that

the provisions of Article 9 of the Supplementary Provisions come into effect on the date of this Act's promulgation.

Supplementary Provisions [Act No. 140 of December 5, 2001] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within

one year from the date of its promulgation.

(Transitional measures accompanying the partial amendment of the Copyright Act)

Article 7 The provisions of Article 18, paragraph (3) (limited to parts related to item (ii)) of the Copyright Act as amended under the provisions of the preceding Article do not apply to works not yet made public (including works made public without the consent of their authors) which are offered to incorporated administrative agencies, etc. by their authors before the provisions of such preceding article come into effect.

Supplementary Provisions [Act No. 72 of June 19, 2002] [Extract]

(Effective date) (1) The provisions of this Act come into effect as of the day specified in each of

the following items, in accordance with the categories set forth in those items: (i) the provisions revising Article 7; the provisions revising Article 8; the

provisions revising Article 95; the provisions revising Article 95-3; the provisions revising Article 97; and the provisions revising Article 97-3, as well as the provisions of paragraphs (2) to (4), (6), (7), and (9) of the Supplementary Provisions: the day on which the WIPO Performances and Phonograms Treaty (hereinafter referred to as "the WPPT") comes into force with respect to Japan;

(ii) the provisions revising the Table of Contents (limited to the parts renumbering Article 100-4 as Article 100-5) ; the provisions revising Article 89, paragraph (4); the provisions that add an Article after Article 99; the provisions of Chapter IV, Section 5 renumbering Article 100-4 as Article 100-

117

5 and adding an Article after Article 100-3; and the provisions revising Article 103: January 1, 2003;

(iii) provisions other than those referred to in the preceding two paragraphs: the day on which the WPPT comes into force with respect to Japan or January 1, 2003, whichever is earlier.

(Application of provisions that concern neighboring rights) (2) In the application of provisions of the post-revision Copyright Act (referred to

hereinafter as "the new Act") that concern neighboring rights (including the provisions of Article 95 and Article 95-3, paragraphs (3) and (4)) to a performance set forth in the following that is also set forth in Article 7, item (iv) of the new Act (excluding a performance that also falls under a category set forth in Article 7, items (i) to (iii)), and in the application of such provisions to a performance set forth in the following that is also set forth in Article 7, item (v) of the new Act, the provisions of paragraph (3) of the Supplementary Provisions of the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 64 of 1986); paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 43 of 1989; hereinafter referred to as "the Revising Act of 1989"); and paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 63 of 1991; hereinafter referred to as "the Revising Act of 1991") do not apply: (i) a performance that takes place in a Contracting Party to the WPPT; (ii) a performance fixed in one of the following phonograms:

(a) a phonogram whose producer is the national of a Contracting Party to the WPPT (the nationals of a Contracting Party include corporations established based on the laws and regulations of that Party and corporations that have principal offices in that Party; the same applies hereinafter);

(b) a phonogram in which sounds were first fixed in a Contracting Party to the WPPT.

(3) In the application of provisions of the new Act that concern neighboring rights (including the provisions of Article 95 and Article 95-3, paragraphs (3) and (4)), to a performer involved in a performance set forth in one of the items of the preceding paragraph, who is a foreign national without a habitual residence in Japan at the time the performance takes place, the provisions of paragraph (4) of the Supplementary Provisions of the Revising Act of 1989 do not apply.

(4) In the application of provisions of the new Act that concern neighboring rights (including the provisions of Article 97 and Article 97-3, paragraphs (3) to (5)), to the following phonograms, the provisions of paragraphs (2) and (3) of the Supplementary Provisions of the Revising Act of 1989 and paragraph (3) of the Supplementary Provisions of the Revising Act of 1991 do not apply:

118

(i) a phonogram set forth in the following that is also set forth in Article 8, item (ii) of the new Act: (a) a phonogram whose producer is the national of a Contracting Party to the

WPPT; (b) a phonogram in which sounds were first fixed in a Contracting Party to

the WPPT. (ii) a phonogram set forth in Article 8, item (iv) of the new Act, that Japan is

under the obligation to protect pursuant to the Convention for the Protection of Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonograms.

(Transitional measures for the moral rights of performers) (5) The provisions of Article 90-2, paragraph (1) and Article 90-3, paragraph (1)

of the new Act do not apply to a performance fixed in a sound or visual recording that is made with the authorization of the performer before this Act comes into effect; provided, however, that this does not apply if the indication of the name of the performer involved in that performance which is indicated for that performance is deleted or altered after this Act comes into effect, if the name of the performer is newly indicated for the performance after this Act comes into effect, or if the performance is altered after this Act comes into effect.

(Transitional measures for the secondary use of commercial phonograms) (6) Notwithstanding the provisions of Article 95, paragraph (2) of the new Act,

the application of the provisions of paragraph (1) of the new Act is governed by the provisions of paragraph (4) of that Article, for a performer involved in a performance that is fixed in a phonogram whose producer is the national of a country that is a Contracting State of the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations (referred to as "the Convention for the Protection of Performers, etc." in this and the next paragraph) as well as being a Contracting Party to the WPPT, and which is fixed in that phonogram before the day on which the Convention for the Protection of Performers, etc. comes into force with respect to Japan.

(7) Notwithstanding the provisions of Article 95, paragraph (2) of the new Act as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 97, paragraph (2) of the new Act, the application of the provisions of Article 97, paragraph (2) of the new Act is governed by the provisions of Article 95, paragraph (4) of the new Act as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 97, paragraph (2) of the new Act, for the producer of a phonogram that is the national of a country that is a Contracting State of the Convention for the

119

Protection of Performers, etc. as well as being a Contracting Party to the WPPT, and in whose phonogram sounds are first fixed before the day on which the Convention for the Protection of Performers, etc. comes into force with respect to Japan.

(Transitional measures for the term of protection for phonograms) (8) The provisions of Article 101, paragraph (2), item (ii) of the new Act apply to

a phonogram for which neighboring rights under the pre-revision Copyright Act exist at the time this Act comes into effect; and a phonogram for which the neighboring rights under the pre-revision Copyright Act have expired as of the time this Act comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Supplementary Provisions [Act No. 61 of May 30, 2003] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect as of the effective date of the Act on the

Protection of Personal Information Held by Administrative Organs.

(Delegation of other transitional measures to Cabinet Order) Article 4 Beyond what is prescribed in the preceding two Articles, necessary

transitional measures connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

Supplementary Provisions [Act No. 85 of June 18, 2003] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on January 1, 2004.

(Transitional measures for the term of protection for cinematographic works) Article 2 The provisions of Article 54, paragraph (1) of the post-revision

Copyright Act (referred to as "the new Act" in the next Article) apply to a cinematographic work for which a copyright under the pre-revision Copyright Act exists at the time this Act comes into effect; and a cinematographic work for which the copyright under the pre-revision Copyright Act has expired as of the time this Act comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Article 3 Notwithstanding the provisions of Article 54, paragraph (1) of the new Act, if the day on which the duration of copyright expires under the former Copyright Act (Act No. 39 of 1899), is after the day on which the duration

120

expires under the provisions of Article 54, paragraph (1) of the new Act, the duration of copyright for a cinematographic work that is created before the Copyright Act comes into effect and that is to continue to be governed by the provisions previously in force pursuant to the provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions of the same Act, is until the day on which the duration of copyright expires under the former Copyright Act.

(Transitional measure for offences) Article 4 The application of offences to an act that takes place before this Act

comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Supplementary Provisions [Act No. 119 of July 16, 2003] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect as of the effective date of the Local

Independent Administrative Agencies Act (Act No. 118 of 2003).

(Delegation of other transitional measures to Cabinet Order) Article 6 Beyond what is prescribed in these Supplementary Provisions,

transitional measures that are necessary in connection with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

Supplementary Provisions [Act No. 84 of June 9, 2004] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within

one year from the date of its promulgation.

Supplementary Provisions [Act No. 92 of June 9, 2004] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on January 1, 2005.

(Transitional measures for the importation of commercial phonograms) Article 2 The provisions of Article 113, paragraph (5) of the post-revision

Copyright Act do not apply to a commercial phonogram for foreign distribution provided for in that paragraph which is imported before this Act comes into effect and which a person possesses for the purpose of distribution at the time this Act comes into effect.

Article 3 In the application of the provisions of Article 113, paragraph (5) of the

121

post-revision Copyright Act to a commercial phonogram for domestic distribution provided for in that paragraph which has been published as of the time this Act comes into effect, in the proviso to that paragraph, the phrase "day on which said phonogram is first published in Japan" is deemed to be replaced with "effective date of the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 92 of 2004), if said commercial phonogram for domestic distribution has been published as of the day on which it comes into effect", and the phrase "that has passed beyond" is deemed to be replaced with "after it has passed beyond".

(Transitional measures for the renting out of books, etc.) Article 4 The provisions of Article 4-2 of the Supplementary Provisions of the

pre-revision Copyright Act remain in force even after this Act comes into effect, with respect to the renting out of books or magazines (excluding those consisting mainly of sheet music) that a person possesses for the purpose of renting them out to the public as of the first day of the month two months after the month that includes the day of promulgation of this Act.

Supplementary Provisions [Act No. 120 of June 18, 2004] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on April 1, 2005.

(Principles of transitional measures) Article 2 Unless otherwise stipulated in these Supplementary Provisions, the

provisions (except offences) of the Courts Act, the Code of Civil Procedure, the Act on the Costs of Civil Proceedings, the Patent Act, the Utility Model Act, the Design Act, the Trademarks Act, the Prevention of Unfair Competition Act, and the Copyright Act, as revised under this Act, also apply to things that take place before this Act comes into effect; provided, however, that this does not preclude validity arising pursuant to the provisions of these Acts prior to their revision under this Act.

(Transitional measures accompanying the partial amendment of the Patent Act, etc.)

Article 3 The following provisions do not apply to a case for which litigation is completed before this Act comes into effect; nor to a case for which oral arguments before the high court or district court that constitutes the court of second instance are finished before this Act comes into effect; nor to a case for which a party, before this Act comes into effect, reserves the right to a final appeal but agrees not to appeal to the court of second instance against a

122

summary court decision or a decision that the district court has reached as the court of first instance: (i) to (iv) : [omitted] (v) the provisions of Articles 114-6 to 114-8 of the Copyright Act, following the

revision under the provisions of Article 9.

Supplementary Provisions [Act No. 147 of December 1, 2004] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within six

months from the date of its promulgation.

Supplementary Provisions [Act No. 75 of 2005] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within

one year from the date of its promulgation.

(Delegation to Cabinet Order) Article 5 Beyond what is prescribed in Article 2 of these Supplementary

Provisions, necessary transitional measures connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

Supplementary Provisions [Act No. 50 of June 2, 2006] [Extract]

(Effective date) (1) This Act comes into effect as of the effective date of the General Incorporated

Associations and Foundations Act (Act No. 48 of 2006).

Supplementary Provisions [Act No. 121 of December 22, 2006] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on July 1, 2007; provided, however, that the

provisions of Article 1 and Article 4 of the Supplementary Provisions come into effect twenty days after the date of promulgation of this Act. #[effective date: January 11, 2007]#

(Transitional measures for ownership of a copyright to a cinematographic work created for broadcasting purposes)

Article 2 The ownership of a copyright to a cinematographic work which is provided for in Article 29, paragraph (2) of the Copyright Act as revised under

123

this Act (referred to as "the new Act" in the next Article), and which is created before this Act comes into effect, continues to be governed by the provisions previously in force.

(Transitional measures for the cablecasting of a broadcast performance) Article 3 The provisions of Article 94-2 of the new Act do not apply to a

performance to which, based on the provisions of paragraph (3) of the Supplementary Provisions of the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 64 of 1986) or paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 43 of 1989; hereinafter in this Article referred to as "the Revising Act of 1989"), the provisions of the new Act that concern neighboring rights do not apply, nor do the provisions of Article 94-2 of the new Act apply to the performance of a performer to whom, based on the provisions of paragraph (4) of the Supplementary Provisions of the Amendment Act of 1989, the provisions of the new Act that concern neighboring rights do not apply.

(Transitional measures for offences) Article 4 The application of offences to an act that takes place before this Act (or

the provisions stipulated in the proviso to Article 1 of the Supplementary Provisions) comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Supplementary Provisions [Act No. 81 of June 18, 2008] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within

three months from the date of its promulgation, and applies from the authorized textbooks, etc. and specified textbooks, etc. used in 2009.

(Transitional measures for offences) Article 5 The application of offences to an act that takes place before the

provisions referred to in the preceding Article come into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Supplementary Provisions [Act No. 53 of June 19, 2009]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on January 1, 2010; provided, however, that

the provisions revising Article 70, paragraph (2); Article 78; Article 88, paragraph (2); and Article 104; as well as the provisions of Article 6 of the

124

Supplementary Provisions, come into effect on the date fixed by Cabinet Order within two years from the date of the promulgation of this Act.

(Transitional measures for the use of sound recordings for persons with visual impairments)

Article 2 Notwithstanding the provisions of Article 37, paragraph (3) and Article 47-9 of the Copyright Act as revised under this Act (hereinafter referred to as "the new Act") (including as these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 102, paragraph (1) of the new Act), the use of a sound recording that is made before this Act comes into effect based on the application of the provisions of Article 37, paragraph (3) of the Copyright Act prior to its revision under this Act (hereinafter referred to as "the former Act") (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 102, paragraph (1) of the former Act) (excluding a sound recording connected to a work, performance, phonogram, broadcast, or cablecast that it is permissible to reproduce or transmit via automatic public transmission (including one that it is permissible to make available for transmission) pursuant to the provisions of Article 37, paragraph (3) of the new Act), continues to be governed by the provisions previously in force.

(Transitional measures for the exploitation, etc. of works pursuant to a compulsory license)

Article 3 The provisions of Articles 67 and 67-2 of the new Act (including as these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 103 of the new Act) apply to a person that files an application for the compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1) of the new Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 103 of the new Act) on or after the day on which this Act comes into effect; and a person that files an application for the compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1) of the former Act before the day on which this Act comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

(Transitional measures for an offer to distribute copies of a commercial phonogram)

Article 4 The provisions of Article 121-2 of the new Act do not apply to the act of offering to distribute a commercial phonogram after this Act comes into effect if, pursuant to the provisions of paragraph (5) of the Supplementary Provisions of the Act Partially Revising the Copyright Act (Act No. 63 of 1991) or paragraph (6) of the Supplementary Provisions of the Act Partially Revising the Copyright Act and the Act on Special Provisions of the Copyright Act, in Consequence of the Enforcement of the Universal Copyright Convention (Act

125

No. 112 of 1994), the provisions of that Article are not to apply to its distribution or possession for the purpose of distribution.

(Transitory measures for offences) Article 5 The application of offences to an act that takes place before this Act

comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

Supplementary Provisions [Act No. 73 of July 10, 2009] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on April 1, 2010.

Supplementary Provisions [Act No. 65 of December 3, 2010] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within

nine months from the date of its promulgation (hereinafter referred to as "the effective date").

Supplementary Provisions [Act No. 74 of June 24, 2011] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect twenty days after the date of its

promulgation; provided, however, that the provisions set forth in each of the following items come into effect as of the day specified in the relevant item: (i) to (iv) [omitted] (v) The provisions of Article 62 of these Supplementary Provisions: the date of

promulgation of the Act Partially Amending the Unfair Competition Prevention Act (Act No. 62 of 2011; referred to as the "Act Partially Amending Unfair Competition Prevention Act" in the said Article and Article 63 of these Supplementary Provisions) or the effective date, whichever comes later.

Supplementary Provisions [Act No. 32 of June 22, 2012] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on July 1, 2013.

(Adjustment Provision) Article 5 In the event this Act comes into effect before the enforcement date of

the provision of the Act Partially Amending the Copyright Act (Act No. 43 of

126

2012) that renames Article 42-3 to Article 42-4 and adds a new Article after Article 42-2, "Article 42-2" included in the provision that amends the heading for Article 42-4 of the Copyright Act set forth in the preceding Article is deemed to be replaced with "Article 42-3".

Supplementary Provisions [Act No. 43 of June 27, 2012] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on January 1, 2013; provided, however, that

the provisions set forth in each of the following items come into effect as of the day specified in the relevant item: (i) The provisions of Article 7; Article 8; and Article 10 of these Supplementary

Provisions: the date of promulgation; (v) The provisions which amend Article 2, paragraph (1), item (xx) and Article

18, paragraphs (3) and (4); the provision which adds an item to Article 19, paragraph (4); the provision which amends Article 30, paragraph (1), item (ii); the provision that renames Article 42-3 to Article 42-4 and adds a new Article after Article 42-2; the provision which amends Article 47-9 (limited to the part that replaces "or Article 46" with ", Article 42-3, paragraph (2) or Article 46"); the provision which amends the proviso to Article 47-9 (limited to the part that adds ", Article 42-3, paragraph (2)" under "to Article 42-2"); the provision which amends Article 49, paragraph (1), item (i) (limited to the part that renames "Article 42-2" to "Article 42-3" and "Article 42-3, paragraph (2)" to "Article 42-4, paragraph (2)"); the provision which amends Article 86, paragraphs (1) and (2) (limited to the part that adds ", Article 42- 3, paragraph (2)" under "to Article 42-2"); the provision which adds an item to Article 90-2, paragraph (4); the provision which amends Article 102, paragraph (1) (limited to the part that renames "Article 42-3" to "Article 42- 4") the provision which amends Article 102, paragraph (9), item (i) (limited to the part that renames "Article 42-2" to "Article 42-3" and "Article 42-3, paragraph (2)" to "Article 42-4, paragraph (2)"); the provision which amends Article 119, paragraph (1); the provision which adds a paragraph to Article 119; the provision which amends Article 120-2, item (i); and the provisions of the following Article, Article 4 to 6 and Article 9 of these Supplementary Provisions: October 1, 2012.

(Transitional Measures) Article 2 (1) Provisions of Article 18, paragraph (3), items (i) to (iii) of the

Copyright Act as amended by this Act (hereinafter referred to as "the new Act") do not apply to a work not yet made public (which includes a work made public without the consent of the author) that the author offers, before the provisions

127

of item (ii) of the preceding Article come into effect, to an administrative organ (meaning an Administrative Organ prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Act on Access to Information Held by Administrative Organs (Act No. 42 of 1999)), an incorporated administrative agency, etc. (meaning an Incorporated Administrative Agency, etc. prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Act on Access to Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc. (Act No. 140 of 2001)), or a local government agency or local incorporated administrative agency (meaning a Local Incorporated Administrative Agency prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Act on Local Incorporated Administrative Agencies (Act No. 118 of 2003); the same applies hereinafter in this paragraph) and is transferred to the National Archives of Japan, etc. (meaning the National Archives of Japan, etc. provided for in Article 2, paragraph (3) of the Public Records and Archives Management Act (Act No. 66 of 2009; hereinafter referred to as the "Public Records Management Act" in this paragraph); the same applies in the following paragraph) pursuant to the provisions of Article 8, paragraph (1) or Article 11, paragraph (4) of the Public Records Management Act or transferred to the local archives, etc. (meaning facilities provided for in the Public Records Management Ordinances (ordinances of such local government agency which provide for the appropriate preservation and use of historical public records and archives (meaning historical public records and archives provided for in Article 2, paragraph (6) of the Public Records Management Act; the same applies in this paragraph) held by local government agencies or local incorporated administrative agencies; the same applies in this paragraph) as facilities striving towards the appropriate preservation and use of historical public records and archives; the same applies in the following paragraph) pursuant to the Public Records Management Ordinances.

(2) Provisions of Article 18, paragraph (3), items (iv) and (v) of the new Act do not apply to work not yet made public (which includes a work made public without the consent of the author) that the author offers, before the provisions of item (ii) of the preceding Article come into effect, to the National Archives of Japan or the local archives, etc.

Article 3 A work that is actually recorded on a recording medium as of the enforcement date of this Act pursuant to the provisions of Article 31, paragraph (2) of the Copyright Act prior to the amendment by this Act and pertaining to materials out of print (meaning "out of print materials" prescribed in Article 31, paragraph (1), item (3) of the new Act) may be transmitted via automatic public transmission (including making works available for transmission) using its copy pursuant to the provisions of Article 31, paragraph (3) of the new Act.

128

(Transitional measures concerning the application of offences) Article 4 The application of offences to an act that takes place before this Act

comes into effect (as for the provisions of Article 1, item (ii) of these Supplementary Provisions, such provisions come into effect) continues to be governed by the provisions previously in force.

(Delegation to Cabinet Order) Article 5 Beyond what is prescribed in the preceding three Articles, necessary

transitional measures connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

(Raising the citizens’ awareness) Article 7 (1) In order to enable citizens to deepen their understandings on the

importance of preventing acts that infringe a copyright or neighboring rights through, for the purpose of private use as referred to in Article 30, paragraph (1) of the new Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 102, paragraph (1) of the new Act), digitally recording sounds or visuals of fee-based works, etc. (meaning fee-based works, etc. prescribed in Article 119, paragraph (3) of the new Act; the same applies hereinafter) that are transmitted to the public via automatic public transmissions which infringe copyrights or neighboring rights (including automatic public transmissions conducted abroad that shall infringe copyrights or neighboring rights if conducted in Japan), knowing that such automatic public transmission constitutes such infringement (hereinafter referred to as "specified infringement acts"), the national government and local government agencies must raise the public awareness and take other necessary measures in relation to the prevention of specified infringement acts.

(2) In order to enable minors to deepen their understandings on the importance of preventing specified infringement acts through various opportunities, the national government and local government agencies must enhance education in schools and other various scenes concerning the prevention of specified infringement acts.

(3) Upon applying the provisions of paragraph (1) before the date of enforcement of the provisions prescribed in Article 1, item (ii) of these Supplementary Provisions, the term "Article 30, paragraph (1) of the new Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 102, paragraph (1) of the new Act)" included in such paragraph is deemed to be replaced with "Article 30, paragraph (1) of the Copyright Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 102, paragraph (1) of the Copyright Act)" and "fee-based works, etc. prescribed in Article 119, paragraph

129

(3) of the new Act" is deemed to be replaced with "sounds or images of sound or visual recordings of works, performances, phonograms, broadcasts or cablecasts etc. (limited to those that are the subject of copyrights or neighboring rights) offered or presented to the public for value (limited to those that are offered or presented to the public without infringing any copyrights or neighboring rights)".

(Measures to be taken by relevant enterprises) Article 8 Enterprises that offer or present fee-based works, etc. to the public

must endeavor to take measures to prevent specified infringement acts.

(Considerations to operations) Article 9 Upon operating the provisions of Article 119, paragraph (3) of the new

Act, due considerations shall be given so that collecting information using the internet or other acts conducted using the internet are not unreasonably restricted.

(Review) Article 10 With regard to the provisions of Article 119, paragraph (3) of the new

Act and Article 8 of these Supplementary Provisions, in approximately one year after their enforcement a review is to be conducted by taking into consideration the status of their enforcement and necessary measures are to be taken based on the results of the review.

Supplementary Provisions [Act No. 84 of November 27, 2013] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within

one year from the date of its promulgation; provided, however, that the provisions set forth in Article 64, Article 66 and Article 102 of these Supplementary Provisions shall come into effect on the date of promulgation.

(Effectiveness of dispositions, etc.) Article 100 Any dispositions, procedures or other acts conducted prior to the

enforcement of this Act pursuant to the provisions of the respective Acts prior to amendment (including orders issued thereunder; hereinafter the same applies in this Article) shall, if the respective amended Acts contain provisions corresponding to such provisions, be deemed to have been conducted under the relevant provisions of the respective amended Acts, except those otherwise provided by these Supplementary Provisions.

130

(Transitional measures for offences) Article 101 The application of offences to an act that takes place before this Act

comes into effect, or to an act that takes place after this Act comes into effect but that is to continue to be governed by the provisions previously in force pursuant to the provisions of this Act, continues to be governed by the provisions previously in force.

(Delegation to Cabinet Order) Article 102 Beyond what is prescribed in these Supplementary Provisions,

necessary transitional measures (including transitional measures for offences) connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

Supplementary Provisions [Act No. 103 of December 13, 2013] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within six

months from the date of its promulgation; provided, however, that the provisions set forth in each of the following items come into effect as of the day specified in the relevant item: (i) [omitted] (ii) The provisions of Article 17 of these Supplementary Provisions: the date of

promulgation of the Act Partially Amending the Pharmaceutical Affairs Act, etc. (Act No. 84 of 2013) or the date of promulgation of this Act, whichever comes later.

Supplementary Provisions [Act No. 35 of May 14, 2014] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on January 1, 2015; provided, however, that

the provisions revising Article 7 and the provisions of the following Article shall come into effect on the date the Beijing Treaty on Audiovisual Performances (referred to as the "Audiovisual Performances Treaty" in the said Articles) becomes effective in Japan.

(Transitional measures for print rights) Article 3 Print rights that are established before this Act comes into effect under

the Copyright Act prior to its amendment under this Act and that exist as of the time this Act comes into effect, continues to be governed by the provisions previously in force.

131

(Delegation to Cabinet Order) Article 4 Beyond what is prescribed in the provisions of the preceding two

Articles, necessary transitional measures connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

Supplementary Provisions [Act No. 69 of June 13, 2014] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date the Administrative Complaint

Review Act (Act No. 68 of 2014) comes into effect.

(Principles concerning transitional measures) Article 5 Unless otherwise provided for in these Supplementary Provisions,

provisions previously in force continue to govern administrative appeals on dispositions or other acts or inactions of administrative agencies regarding dispositions or other acts of administrative agencies made before this Act comes into effect or to inactions of administrative agencies based on applications made before this Act comes into effect.

(Transitional measures for litigations) Article 6 (1) Provisions previously in force continue to govern the filing of an

action that concerns a matter that shall not be filed until a determination, decision or any other act is made by an administrative agency in response to an appeal pursuant to the provisions of acts prior to their amendments under this Act if the period such appeal may be filed elapses without such appeal being filed before the enforcement of this Act (in the event such appeal may not be filed until a determination, decision or any other act is made by an administrative agency in response to another appeal, cases where the period the another appeal may be filed elapses without such appeal being filed before the enforcement of this Act shall be included).

(2) Provisions previously in force continue to govern actions for revocations that concern dispositions or other acts subject to objections made under the provisions of acts prior to their amendments under the provisions of this Act (including cases where provisions previously in force continue to govern filings of actions pursuant to the provisions of the preceding Article) notwithstanding even if the provisions of acts amended by the provisions of this Act which prescribe that such actions for revocations may not be filed until a determination is made in response to a request for an administrative review.

(3) Provisions previously in force continue to govern actions filed before the enforcement of this Act if such action is for the revocation of determinations, decisions or any other acts made by an administrative agency in response to an

132

appeal.

(Transitional measures for offences) Article 9 The application of offences to an act that takes place before this Act

comes into effect, or to an act that takes place after this Act comes into effect but that is to continue to be governed by the provisions previously in force pursuant to the provisions of Article 5 or the preceding two Articles of these Supplementary Provisions, continues to be governed by the provisions previously in force.

(Other transitional measures delegated to Cabinet Order) Article 10 Beyond what is prescribed in the provisions between Article 5 and

the preceding Article of these Supplementary Provisions, necessary transitional measures (including transitional measures for offences) connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

Supplementary Provisions [Act No. 46 of June 24, 2015] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on April 1, 2016.

Supplementary Provisions [Act No. 51 of May 27, 2016] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within

one year and six months from the date of its promulgation.

Supplementary Provisions [Act No. 108 of December 16, 2016] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date the Trans-Pacific Partnership

Agreement becomes effective in Japan (referred to as the "Effective Date" in item (iii)); provided, however, that the provisions set forth in each of the following items come into effect as of the day specified in the relevant item: (i) The provisions of Article 9 of these Supplementary Provisions: the date of

promulgation

(Delegation to Cabinet Order) Article 9 Beyond what is prescribed in these Supplementary Provisions,

necessary transitional measures (including transitional measures for offences) connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet

133

Order.

Act on the Arrangement of Related Acts that Accompany the Enforcement of the Act Partially Amending the Civil Code [Act No. 45 of June 2, 2017] [Extract]

(Delegation to Cabinet Order) Article 362 Beyond what is prescribed in these Supplementary Provisions,

necessary transitional measures connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

Supplementary Provisions [Act No. 45 of June 2, 2017] [Extract]

This Act comes into effect on the date the Act Partially Amending of the Civil Code comes into effect; provided, however, that the provisions set forth in Article 103-2; Article 103-3; Article 267-2; Article 267-3 and Article 362 shall come into effect on the date of promulgation.

Supplementary Provisions [Act No. 30 of May 25, 2018] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on January 1, 2019; provided, however, that

the provisions set forth in each of the following items come into effect as of the day specified in the relevant item: (i) The provisions revising Article 113, paragraph (4) and the provisions of

Article 4 and Articles 7 to 10 of these Supplementary Provisions: the date of promulgation;

(ii) The provisions revising the Contents; the provisions revising Article 35; the provisions revising Article 48, paragraph (1), item (iii) (limited to the part that replaces the term "Article 35" with "Article 35, paragraph (1)"); the provisions revising the first sentence of Article 86, paragraph (3) (limited to the part that replaces the term "Article 35, paragraph (2)" with "Article 35, paragraph (1)"); the provisions revising the second sentence of Article 86, paragraph (3) (limited to the part that replaces the term "Article 35, paragraph (2)" with "the proviso to Article 35, paragraph (1)"); and the provisions revising Chapter V: the date fixed by Cabinet Order within three years from the date of promulgation

(Transitional measures for the use of copies) Article 2 (1) Notwithstanding the provisions of Article 49 of the Copyright Act as

134

amended under this Act (hereinafter referred to as "the New Act"), the use of copies of works created based on the application of the provisions of Article 30- 4 or Articles 47-4 to 47-9 of the Copyright Act prior to its amendment under this Act (hereinafter referred to as "the Former Act"), copies of derivative works created in accordance with the provisions of Article 30, paragraph (1); Article 31, paragraph (1), item (i) or the second sentence of paragraph (3); Article 33-2, paragraph (1); Article 35, paragraph (1); Article 37, paragraph (3); the main clause of Article 37-2; Article 41; or Article 42 of the Former Act based on the application of the provisions of Article 43 of the Former Act, or copies of derivative works created in accordance with the provisions of Article 30-3 or Article 47-3, paragraph (1) of the Former Act each created before the date this Act comes into effect (hereinafter referred to as the "Effective Date"), continues to be governed by the provisions previously in force. In such a case, the term "presented to the public" in Article 49, paragraph (1), item (i) of the Former Act and "presented to the public" in Article 49, paragraph (1), item (iii) and paragraph (2), items (i) and (ii) of the Former Act are deemed to be replaced with "conducted a presentation to the public (including making it available for transmission; the same applies hereinafter in this Article)" and "conducted a presentation to the public", respectively.

(2) Notwithstanding the provisions of Article 102, paragraph (9) of the New Act, the use of copies of sounds or images pertaining to performances, phonograms, broadcasts or cablecasts created before the Effective Date based on the application of the provisions of Article 30-4 or Articles 47-4 to 47-9 of the Former Act applied mutatis mutandis pursuant to Article 102, paragraph (1) of the Former Act, continues to be governed by the provisions previously in force. In such a case, the term "presented to the public" in Article 102, paragraph (9), item (i) of the Former Act and "presented to the public" in Article 102, paragraph (9), item (viii) of the Former Act are deemed to be replaced with "conducted a presentation to the public (including making it available for transmission; the same applies in item (viii))" and "conducted a presentation to the public", respectively.

(Transitional measures for the exploitation, etc. of works pursuant to a compulsory license)

Article 3 The provisions of Articles 67 and 67-2 of the New Act (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 103 of the Copyright Act) apply to a person that files an application for the compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1) of the New Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 103 of the Copyright Act) on or after the Effective Date; and a person that files an application for the compulsory license referred to in Article 67, paragraph (1) of

135

the Former Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 103 of the Copyright Act) before the Effective Date continues to be governed by the provisions previously in force.

(Preparative acts) Article 4 Designations pursuant to the provisions of Article 104-11, paragraph

(1) of the New Act, approvals pursuant to the provisions of Article 104-13, paragraph (1) of the New Act, consultations pursuant to the provisions of Article 104-13, paragraph (5) of the New Act, notifications pursuant to the provisions of Article 104-14, paragraph (1) of the New Act, consultations pursuant to the provisions of Article 104-15, paragraph (2) of the New Act, and procedures and other acts necessary for them may be conducted in accordance with the provisions of Chapter V, Section 2 of the New Act prior to the date the provisions specified in Article 1, item (ii) of these Supplementary Provisions come into effect (hereinafter referred to as "Item (ii) Effective Date").

(Replacements until the day preceding the Item (ii) Effective Date) Article 5 Upon the application of the provisions of Article 47-6, paragraph (1),

item (i) and Article 47-7 of the New Act during the period between the Effective Date and the day preceding the Item (ii) Effective Date, the terms "Article 35, paragraph (1)" in Article 47-6, paragraph (1), item (i) and "(Article 31, paragraph (1) or the second sentence of paragraph (3)" in Article 47-7 are deemed to be replaced with "Article 35" and "(Article 31, paragraph (1) or the second sentence of paragraph (3), Article 35, paragraph (1)", respectively.

(Transitional measures for offences) Article 6 The application of offences to an act that takes place before this Act

comes into effect (as for provisions specified in Article 1, item (ii) of these Supplementary Provisions, before each provision comes into effect) continues to be governed by the provisions previously in force.

(Delegation to Cabinet Order) Article 7 Beyond what is prescribed in the provisions between Article 2 and the

preceding Article of these Supplementary Provisions, necessary transitional measures connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

(Adjustment provision) Article 8 In the event the enforcement date of the provisions specified in Article

1, item (i) of these Supplementary Provisions falls before the enforcement date of the Act on the Arrangement of Related Acts that Accompany the Conclusion

136

of the Trans-Pacific Partnership Agreement (Act No. 108 of 2016; hereinafter referred to as the "Arrangement Act"), the term "Article 113, paragraph (5)" in the provision revising Article 113, paragraph (5) and the provisions of Article 1, paragraph (1), item (i) of these Supplementary Provisions is deemed to be replaced with "Article 113, paragraph (4)".

Article 9 (1) In the event the Effective Date falls before the enforcement date of the Arrangement Act, the term "shall be deleted and the term "exploit" in item (xxi) of the said paragraph shall be replaced with "execute"" in the provision revising Article 2, paragraph (1) is deemed to be replaced with "shall be deleted".

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, the term "exploit" in the provisions of Article 8 of the Arrangement Act which replace item (xxiii) with item (xxiv), item (xxii) with item (xxiii), item (xxi) with item (xxii) and add an item after item (xx), each of Article 2, paragraph (1) of the Copyright Act, is deemed to be replaced with "execute".

Article 10 In the event the Item (ii) Effective Date falls before the enforcement date of the Arrangement Act, the term "cablecast ([…] in the following item)" in the provisions of Article 2, paragraph (1), item (xx) of the Copyright Act is deemed to be replaced with "cablecast ([…] in the following item and Article 104-15, paragraph (1))" upon its application during the period between the Item (ii) Effective Date and the enforcement date of the Arrangement Act.

Supplementary Provisions [Act No. 39 of June 1, 2018] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on April 1, 2019.

(Transitional measures for offences) Article 2 The application of offences to an act that takes place before this Act

comes into effect continues to be governed by the provisions previously in force.

(Delegation to Cabinet Order) Article 3 Beyond what is prescribed in the preceding Article, necessary

transitional measures connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

Supplementary Provisions [Act No. 70 of July 6, 2018] [Extract]

(Effective date)

137

Article 1 This Act comes into effect on the date of promulgation; provided, however, that the provisions set forth in each of the following items come into effect as of the day specified in the relevant item: (i) [omitted] (ii) The provisions of Article 4 and Article 5 of these Supplementary Provisions:

the date of promulgation of this Act or the date of promulgation of the Act Partially Amending the Copyright Act (Act No. 30 of 2018), whichever comes later.

(Adjustments due to the partial amendment to the Amended Copyright Act) Article 5 (1) In the event the Effective Date falls on or after the enforcement

date of the provisions specified in Article 1, item (i) of the Supplementary Provisions of the Amended Copyright Act, the terms "; hereinafter referred to as the "Arrangement Act")" in Article 8 of the Supplementary Provisions of the Amended Copyright Act and "Arrangement Act" in Article 9, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Amended Copyright Act are deemed to be replaced with ")" and "the Act on the Arrangement of Related Acts that Accompany the Conclusion of the Trans-Pacific Partnership Agreement and the Conclusion of the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (Act No. 108 of 2016; hereinafter referred to as the "Arrangement Act")", respectively and the provisions of the preceding Article shall not be applicable.

(2) In the event the Effective Date falls on or after the enforcement date of the Amended Copyright Act, the terms "the Arrangement Act" and "between […] the Arrangement Act" in Article 10 of the Supplementary Provisions of the Amended Copyright Act are deemed to be replaced with "the Act on the Arrangement of Related Acts that Accompany the Conclusion of the Trans- Pacific Partnership Agreement and the Conclusion of the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (Act No. 108 of 2016)" and "between […] the said act", respectively and the provisions of the preceding Article and the preceding paragraph shall not be applicable.

(2) In the event the Effective Date falls on or after the enforcement date of the provisions specified in Article 1, item (ii) of the Supplementary Provisions of the Amended Copyright Act, the provisions of the preceding Article and the preceding two paragraphs shall not be applicable.

Supplementary Provisions [Act Partially Amending the Civil Code and the Domestic Relations Case Procedure Act ] [Extract]

(Effective date) Article 1 This Act comes into effect on the date fixed by Cabinet Order within

138

one year from the date of its promulgation; provided, however, that the provisions set forth in each of the following items come into effect as of the day specified in the relevant item: (i) The provisions of Article 30 and Article 31 of these Supplementary

Provisions: the date of promulgation

(Transitional measures for the partial amendment to the Copyright Act) Article 20 The provisions of Article 77 (including as applied mutatis mutandis

pursuant to Article 104 of the same Act) and Article 88, paragraph (1) of the Copyright Act as amended under the provisions of the preceding Article shall be applied to transfers of copyrights, print rights, neighboring rights or pledges on any of these rights (hereinafter referred to as "Copyrights, etc." in this Article) conducted on or after the Effective Date and as for transfers of Copyrights, etc. conducted before the Effective Date shall continue to be governed by provisions previously in force.

(Delegation to Cabinet Order) Article 31 Beyond what is prescribed in these Supplementary Provisions,

necessary transitional measures connected with the coming into effect of this Act are provided for by Cabinet Order.

139

 
Descargar PDF open_in_new
 著作権法 (昭和四十五年五月六日) (法律第四十八号)

○著作権法

(昭和四十五年五月六日)

(法律第四十八号)

著作権法(明治三十二年法律第三十九号)の全部を改正する。

目次

第一章 総則

第一節 通則(第一条―第五条)

第二節 適用範囲(第六条―第九条の二)

第二章 著作者の権利

第一節 著作物(第十条―第十三条)

第二節 著作者(第十四条―第十六条)

第三節 権利の内容

第一款 総則(第十七条)

第二款 著作者人格権(第十八条―第二十条)

第三款 著作権に含まれる権利の種類(第二十一条―第二十八条)

第四款 映画の著作物の著作権の帰属(第二十九条)

第五款 著作権の制限(第三十条―第五十条)

第四節 保護期間(第五十一条―第五十八条)

第五節 著作者人格権の一身専属性等(第五十九条・第六十条)

第六節 著作権の譲渡及び消滅(第六十一条・第六十二条)

第七節 権利の行使(第六十三条―第六十六条)

第八節 裁定による著作物の利用(第六十七条―第七十条)

第九節 補償金等(第七十一条―第七十四条)

第十節 登録(第七十五条―第七十八条の二)

第三章 出版権(第七十九条―第八十八条)

第四章 著作隣接権

第一節 総則(第八十九条・第九十条)

第二節 実演家の権利(第九十条の二―第九十五条の三)

第三節 レコード製作者の権利(第九十六条―第九十七条の三)

第四節 放送事業者の権利(第九十八条―第百条)

第五節 有線放送事業者の権利(第百条の二―第百条の五)

1/104

第六節 保護期間(第百一条)

第七節 実演家人格権の一身専属性等(第百一条の二・第百一条の三)

第八節 権利の制限、譲渡及び行使等並びに登録(第百二条―第百四条)

第五章 私的録音録画補償金(第百四条の二―第百四条の十)

第六章 紛争処理(第百五条―第百十一条)

第七章 権利侵害(第百十二条―第百十八条)

第八章 罰則(第百十九条―第百二十四条)

附則

第一章 総則

第一節 通則

(目的)

第一条 この法律は、著作物並びに実演、レコード、放送及び有線放送に関し著作者の権利及びこれ

に隣接する権利を定め、これらの文化的所産の公正な利用に留意しつつ、著作者等の権利の保護を

図り、もつて文化の発展に寄与することを目的とする。

(定義)

第二条 この法律において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。

一 著作物 思想又は感情を創作的に表現したものであつて、文芸、学術、美術又は音楽の範囲

に属するものをいう。

二 著作者 著作物を創作する者をいう。

三 実演 著作物を、演劇的に演じ、舞い、演奏し、歌い、口演し、朗詠し、又はその他の方法によ

り演ずること(これらに類する行為で、著作物を演じないが芸能的な性質を有するものを含む。)をい

う。

四 実演家 俳優、舞踊家、演奏家、歌手その他実演を行う者及び実演を指揮し、又は演出する

者をいう。

五 レコード 蓄音機用音盤、録音テープその他の物に音を固定したもの(音を専ら影像とともに再生

することを目的とするものを除く。)をいう。

六 レコード製作者 レコードに固定されている音を最初に固定した者をいう。

七 商業用レコード 市販の目的をもつて製作されるレコードの複製物をいう。

七の二 公衆送信 公衆によつて直接受信されることを目的として無線通信又は有線電気通信の

送信(電気通信設備で、その一の部分の設置の場所が他の部分の設置の場所と同一の構内(そ

の構内が二以上の者の占有に属している場合には、同一の者の占有に属する区域内)にあるものに

2/104

よる送信(プログラムの著作物の送信を除く。)を除く。)を行うことをいう。

八 放送 公衆送信のうち、公衆によつて同一の内容の送信が同時に受信されることを目的として

行う無線通信の送信をいう。

九 放送事業者 放送を業として行う者をいう。

九の二 有線放送 公衆送信のうち、公衆によつて同一の内容の送信が同時に受信されることを目

的として行う有線電気通信の送信をいう。

九の三 有線放送事業者 有線放送を業として行う者をいう。

九の四 自動公衆送信 公衆送信のうち、公衆からの求めに応じ自動的に行うもの(放送又は有

線放送に該当するものを除く。)をいう。

九の五 送信可能化 次のいずれかに掲げる行為により自動公衆送信し得るようにすることをいう。

イ 公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置(公衆の用に供す

る電気通信回線に接続することにより、その記録媒体のうち自動公衆送信の用に供する部分

(以下この号において「公衆送信用記録媒体」という。)に記録され、又は当該装置に入力される

情報を自動公衆送信する機能を有する装置をいう。以下同じ。)の公衆送信用記録媒体に情

報を記録し、情報が記録された記録媒体を当該自動公衆送信装置の公衆送信用記録媒体

として加え、若しくは情報が記録された記録媒体を当該自動公衆送信装置の公衆送信用記

録媒体に変換し、又は当該自動公衆送信装置に情報を入力すること。

ロ その公衆送信用記録媒体に情報が記録され、又は当該自動公衆送信装置に情報が入力さ

れている自動公衆送信装置について、公衆の用に供されている電気通信回線への接続(配線、

自動公衆送信装置の始動、送受信用プログラムの起動その他の一連の行為により行われる場

合には、当該一連の行為のうち最後のものをいう。)を行うこと。

十 映画製作者 映画の著作物の製作に発意と責任を有する者をいう。

十の二 プログラム 電子計算機を機能させて一の結果を得ることができるようにこれに対する指令を

組み合わせたものとして表現したものをいう。

十の三 データベース 論文、数値、図形その他の情報の集合物であつて、それらの情報を電子計算

機を用いて検索することができるように体系的に構成したものをいう。

十一 二次的著作物 著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、又は脚色し、映画化し、その他

翻案することにより創作した著作物をいう。

十二 共同著作物 二人以上の者が共同して創作した著作物であつて、その各人の寄与を分離し

て個別的に利用することができないものをいう。

十三 録音 音を物に固定し、又はその固定物を増製することをいう。

3/104

十四 録画 影像を連続して物に固定し、又はその固定物を増製することをいう。

十五 複製 印刷、写真、複写、録音、録画その他の方法により有形的に再製することをいい、次

に掲げるものについては、それぞれ次に掲げる行為を含むものとする。

イ 脚本その他これに類する演劇用の著作物 当該著作物の上演、放送又は有線放送を録音

し、又は録画すること。

ロ 建築の著作物 建築に関する図面に従つて建築物を完成すること。

十六 上演 演奏(歌唱を含む。以下同じ。)以外の方法により著作物を演ずることをいう。

十七 上映 著作物(公衆送信されるものを除く。)を映写幕その他の物に映写することをいい、これ

に伴つて映画の著作物において固定されている音を再生することを含むものとする。

十八 口述 朗読その他の方法により著作物を口頭で伝達すること(実演に該当するものを除く。)を

いう。

十九 頒布 有償であるか又は無償であるかを問わず、複製物を公衆に譲渡し、又は貸与すること

をいい、映画の著作物又は映画の著作物において複製されている著作物にあつては、これらの著作

物を公衆に提示することを目的として当該映画の著作物の複製物を譲渡し、又は貸与することを

含むものとする。

二十 技術的保護手段 電子的方法、磁気的方法その他の人の知覚によつて認識することができ

ない方法(次号及び第二十二号において「電磁的方法」という。)により、第十七条第一項に規定

する著作者人格権若しくは著作権、出版権又は第八十九条第一項に規定する実演家人格権

若しくは同条第六項に規定する著作隣接権(以下この号、第三十条第一項第二号及び第百二

十条の二第一号において「著作権等」という。)を侵害する行為の防止又は抑止(著作権等を侵害

する行為の結果に著しい障害を生じさせることによる当該行為の抑止をいう。第三十条第一項第

二号において同じ。)をする手段(著作権等を有する者の意思に基づくことなく用いられているものを

除く。)であつて、著作物、実演、レコード、放送又は有線放送(以下「著作物等」という。)の利用

(著作者又は実演家の同意を得ないで行つたとしたならば著作者人格権又は実演家人格権の侵

害となるべき行為を含む。)に際し、これに用いられる機器が特定の反応をする信号を著作物、実

演、レコード若しくは放送若しくは有線放送に係る音若しくは影像とともに記録媒体に記録し、若し

くは送信する方式又は当該機器が特定の変換を必要とするよう著作物、実演、レコード若しくは放

送若しくは有線放送に係る音若しくは影像を変換して記録媒体に記録し、若しくは送信する方式

によるものをいう。

二十一 技術的利用制限手段 電磁的方法により、著作物等の視聴(プログラムの著作物にあつ

ては、当該著作物を電子計算機において実行する行為を含む。以下この号及び第百十三条第三

4/104

項において同じ。)を制限する手段(著作権者、出版権者又は著作隣接権者(以下「著作権者等」

という。)の意思に基づくことなく用いられているものを除く。)であつて、著作物等の視聴に際し、これ

に用いられる機器が特定の反応をする信号を著作物、実演、レコード若しくは放送若しくは有線放

送に係る音若しくは影像とともに記録媒体に記録し、若しくは送信する方式又は当該機器が特定

の変換を必要とするよう著作物、実演、レコード若しくは放送若しくは有線放送に係る音若しくは影

像を変換して記録媒体に記録し、若しくは送信する方式によるものをいう。

二十二 権利管理情報 第十七条第一項に規定する著作者人格権若しくは著作権又は第八十

九条第一項から第四項までの権利(以下この号において「著作権等」という。)に関する情報であつ

て、イからハまでのいずれかに該当するもののうち、電磁的方法により著作物、実演、レコード又は放

送若しくは有線放送に係る音若しくは影像とともに記録媒体に記録され、又は送信されるもの(著

作物等の利用状況の把握、著作物等の利用の許諾に係る事務処理その他の著作権等の管理

(電子計算機によるものに限る。)に用いられていないものを除く。)をいう。

イ 著作物等、著作権等を有する者その他政令で定める事項を特定する情報

ロ 著作物等の利用を許諾する場合の利用方法及び条件に関する情報

ハ 他の情報と照合することによりイ又はロに掲げる事項を特定することができることとなる情報

二十三 国内 この法律の施行地をいう。

二十四 国外 この法律の施行地外の地域をいう。

2 この法律にいう「美術の著作物」には、美術工芸品を含むものとする。

3 この法律にいう「映画の著作物」には、映画の効果に類似する視覚的又は視聴覚的効果を生じさせ

る方法で表現され、かつ、物に固定されている著作物を含むものとする。

4 この法律にいう「写真の著作物」には、写真の製作方法に類似する方法を用いて表現される著作物

を含むものとする。

5 この法律にいう「公衆」には、特定かつ多数の者を含むものとする。

6 この法律にいう「法人」には、法人格を有しない社団又は財団で代表者又は管理人の定めがあるも

のを含むものとする。

7 この法律において、「上演」、「演奏」又は「口述」には、著作物の上演、演奏又は口述で録音され、

又は録画されたものを再生すること(公衆送信又は上映に該当するものを除く。)及び著作物の上演、

演奏又は口述を電気通信設備を用いて伝達すること(公衆送信に該当するものを除く。)を含むものと

する。

8 この法律にいう「貸与」には、いずれの名義又は方法をもつてするかを問わず、これと同様の使用の権

原を取得させる行為を含むものとする。

5/104

9 この法律において、第一項第七号の二、第八号、第九号の二、第九号の四、第九号の五若しくは

第十三号から第十九号まで又は前二項に掲げる用語については、それぞれこれらを動詞の語幹として

用いる場合を含むものとする。

(著作物の発行)

第三条 著作物は、その性質に応じ公衆の要求を満たすことができる相当程度の部数の複製物が、第

二十一条に規定する権利を有する者又はその許諾(第六十三条第一項の規定による利用の許諾を

いう。以下この項、次条第一項、第四条の二及び第六十三条を除き、以下この章及び次章において

同じ。)を得た者若しくは第七十九条の出版権の設定を受けた者若しくはその複製許諾(第八十条第

三項の規定による複製の許諾をいう。第三十七条第三項ただし書及び第三十七条の二ただし書に

おいて同じ。)を得た者によつて作成され、頒布された場合(第二十六条、第二十六条の二第一項又

は第二十六条の三に規定する権利を有する者の権利を害しない場合に限る。)において、発行された

ものとする。

2 二次的著作物である翻訳物の前項に規定する部数の複製物が第二十八条の規定により第二十

一条に規定する権利と同一の権利を有する者又はその許諾を得た者によつて作成され、頒布された

場合(第二十八条の規定により第二十六条、第二十六条の二第一項又は第二十六条の三に規定

する権利と同一の権利を有する者の権利を害しない場合に限る。)には、その原著作物は、発行され

たものとみなす。

3 著作物がこの法律による保護を受けるとしたならば前二項の権利を有すべき者又はその者からその

著作物の利用の承諾を得た者は、それぞれ前二項の権利を有する者又はその許諾を得た者とみなし

て、前二項の規定を適用する。

(著作物の公表)

第四条 著作物は、発行され、又は第二十二条から第二十五条までに規定する権利を有する者若し

くはその許諾(第六十三条第一項の規定による利用の許諾をいう。)を得た者若しくは第七十九条の

出版権の設定を受けた者若しくはその公衆送信許諾(第八十条第三項の規定による公衆送信の許

諾をいう。次項、第三十七条第三項ただし書及び第三十七条の二ただし書において同じ。)を得た者

によつて上演、演奏、上映、公衆送信、口述若しくは展示の方法で公衆に提示された場合(建築の

著作物にあつては、第二十一条に規定する権利を有する者又はその許諾(第六十三条第一項の規

定による利用の許諾をいう。)を得た者によつて建設された場合を含む。)において、公表されたものとす

る。

2 著作物は、第二十三条第一項に規定する権利を有する者又はその許諾を得た者若しくは第七十

九条の出版権の設定を受けた者若しくはその公衆送信許諾を得た者によつて送信可能化された場

6/104

合には、公表されたものとみなす。

3 二次的著作物である翻訳物が、第二十八条の規定により第二十二条から第二十四条までに規定

する権利と同一の権利を有する者若しくはその許諾を得た者によつて上演、演奏、上映、公衆送信

若しくは口述の方法で公衆に提示され、又は第二十八条の規定により第二十三条第一項に規定す

る権利と同一の権利を有する者若しくはその許諾を得た者によつて送信可能化された場合には、その

原著作物は、公表されたものとみなす。

4 美術の著作物又は写真の著作物は、第四十五条第一項に規定する者によつて同項の展示が行わ

れた場合には、公表されたものとみなす。

5 著作物がこの法律による保護を受けるとしたならば第一項から第三項までの権利を有すべき者又は

その者からその著作物の利用の承諾を得た者は、それぞれ第一項から第三項までの権利を有する者

又はその許諾を得た者とみなして、これらの規定を適用する。

(レコードの発行)

第四条の二 レコードは、その性質に応じ公衆の要求を満たすことができる相当程度の部数の複製物

が、第九十六条に規定する権利を有する者又はその許諾(第百三条において準用する第六十三条

第一項の規定による利用の許諾をいう。第四章第二節及び第三節において同じ。)を得た者によつて

作成され、頒布された場合(第九十七条の二第一項又は第九十七条の三第一項に規定する権利

を有する者の権利を害しない場合に限る。)において、発行されたものとする。

(条約の効力)

第五条 著作者の権利及びこれに隣接する権利に関し条約に別段の定めがあるときは、その規定によ

る。

第二節 適用範囲

(保護を受ける著作物)

第六条 著作物は、次の各号のいずれかに該当するものに限り、この法律による保護を受ける。

一 日本国民(わが国の法令に基づいて設立された法人及び国内に主たる事務所を有する法人を

含む。以下同じ。)の著作物

二 最初に国内において発行された著作物(最初に国外において発行されたが、その発行の日から三

十日以内に国内において発行されたものを含む。)

三 前二号に掲げるもののほか、条約によりわが国が保護の義務を負う著作物

(保護を受ける実演)

第七条 実演は、次の各号のいずれかに該当するものに限り、この法律による保護を受ける。

一 国内において行なわれる実演

7/104

二 次条第一号又は第二号に掲げるレコードに固定された実演

三 第九条第一号又は第二号に掲げる放送において送信される実演(実演家の承諾を得て送信前

に録音され、又は録画されているものを除く。)

四 第九条の二各号に掲げる有線放送において送信される実演(実演家の承諾を得て送信前に録

音され、又は録画されているものを除く。)

五 前各号に掲げるもののほか、次のいずれかに掲げる実演

イ 実演家、レコード製作者及び放送機関の保護に関する国際条約(以下「実演家等保護条約」

という。)の締約国において行われる実演

ロ 次条第三号に掲げるレコードに固定された実演

ハ 第九条第三号に掲げる放送において送信される実演(実演家の承諾を得て送信前に録音さ

れ、又は録画されているものを除く。)

六 前各号に掲げるもののほか、次のいずれかに掲げる実演

イ 実演及びレコードに関する世界知的所有権機関条約(以下「実演・レコード条約」という。)の締

約国において行われる実演

ロ 次条第四号に掲げるレコードに固定された実演

七 前各号に掲げるもののほか、次のいずれかに掲げる実演

イ 世界貿易機関の加盟国において行われる実演

ロ 次条第五号に掲げるレコードに固定された実演

ハ 第九条第四号に掲げる放送において送信される実演(実演家の承諾を得て送信前に録音さ

れ、又は録画されているものを除く。)

(保護を受けるレコード)

第八条 レコードは、次の各号のいずれかに該当するものに限り、この法律による保護を受ける。

一 日本国民をレコード製作者とするレコード

二 レコードでこれに固定されている音が最初に国内において固定されたもの

三 前二号に掲げるもののほか、次のいずれかに掲げるレコード

イ 実演家等保護条約の締約国の国民(当該締約国の法令に基づいて設立された法人及び当

該締約国に主たる事務所を有する法人を含む。以下同じ。)をレコード製作者とするレコード

ロ レコードでこれに固定されている音が最初に実演家等保護条約の締約国において固定されたも

四 前三号に掲げるもののほか、次のいずれかに掲げるレコード

イ 実演・レコード条約の締約国の国民(当該締約国の法令に基づいて設立された法人及び当該

8/104

締約国に主たる事務所を有する法人を含む。以下同じ。)をレコード製作者とするレコード

ロ レコードでこれに固定されている音が最初に実演・レコード条約の締約国において固定されたもの

五 前各号に掲げるもののほか、次のいずれかに掲げるレコード

イ 世界貿易機関の加盟国の国民(当該加盟国の法令に基づいて設立された法人及び当該加

盟国に主たる事務所を有する法人を含む。以下同じ。)をレコード製作者とするレコード

ロ レコードでこれに固定されている音が最初に世界貿易機関の加盟国において固定されたもの

六 前各号に掲げるもののほか、許諾を得ないレコードの複製からのレコード製作者の保護に関する条

約(第百二十一条の二第二号において「レコード保護条約」という。)により我が国が保護の義務を

負うレコード

(保護を受ける放送)

第九条 放送は、次の各号のいずれかに該当するものに限り、この法律による保護を受ける。

一 日本国民である放送事業者の放送

二 国内にある放送設備から行なわれる放送

三 前二号に掲げるもののほか、次のいずれかに掲げる放送

イ 実演家等保護条約の締約国の国民である放送事業者の放送

ロ 実演家等保護条約の締約国にある放送設備から行われる放送

四 前三号に掲げるもののほか、次のいずれかに掲げる放送

イ 世界貿易機関の加盟国の国民である放送事業者の放送

ロ 世界貿易機関の加盟国にある放送設備から行われる放送

(保護を受ける有線放送)

第九条の二 有線放送は、次の各号のいずれかに該当するものに限り、この法律による保護を受ける。

一 日本国民である有線放送事業者の有線放送(放送を受信して行うものを除く。次号において同

じ。)

二 国内にある有線放送設備から行われる有線放送

第二章 著作者の権利

第一節 著作物

(著作物の例示)

第十条 この法律にいう著作物を例示すると、おおむね次のとおりである。

一 小説、脚本、論文、講演その他の言語の著作物

二 音楽の著作物

三 舞踊又は無言劇の著作物

9/104

四 絵画、版画、彫刻その他の美術の著作物

五 建築の著作物

六 地図又は学術的な性質を有する図面、図表、模型その他の図形の著作物

七 映画の著作物

八 写真の著作物

九 プログラムの著作物

2 事実の伝達にすぎない雑報及び時事の報道は、前項第一号に掲げる著作物に該当しない。

3 第一項第九号に掲げる著作物に対するこの法律による保護は、その著作物を作成するために用いる

プログラム言語、規約及び解法に及ばない。この場合において、これらの用語の意義は、次の各号に定

めるところによる。

一 プログラム言語 プログラムを表現する手段としての文字その他の記号及びその体系をいう。

二 規約 特定のプログラムにおける前号のプログラム言語の用法についての特別の約束をいう。

三 解法 プログラムにおける電子計算機に対する指令の組合せの方法をいう。

(二次的著作物)

第十一条 二次的著作物に対するこの法律による保護は、その原著作物の著作者の権利に影響を及

ぼさない。

(編集著作物)

第十二条 編集物(データベースに該当するものを除く。以下同じ。)でその素材の選択又は配列によつ

て創作性を有するものは、著作物として保護する。

2 前項の規定は、同項の編集物の部分を構成する著作物の著作者の権利に影響を及ぼさない。

(データベースの著作物)

第十二条の二 データベースでその情報の選択又は体系的な構成によつて創作性を有するものは、著

作物として保護する。

2 前項の規定は、同項のデータベースの部分を構成する著作物の著作者の権利に影響を及ぼさない。

(権利の目的とならない著作物)

第十三条 次の各号のいずれかに該当する著作物は、この章の規定による権利の目的となることができ

ない。

一 憲法その他の法令

二 国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第

百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人をいう。以下同じ。)又は地方独立行政法人(地

方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)第二条第一項に規定する地方独立行政法

10/104

人をいう。以下同じ。)が発する告示、訓令、通達その他これらに類するもの

三 裁判所の判決、決定、命令及び審判並びに行政庁の裁決及び決定で裁判に準ずる手続によ

り行われるもの

四 前三号に掲げるものの翻訳物及び編集物で、国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法

人又は地方独立行政法人が作成するもの

第二節 著作者

(著作者の推定)

第十四条 著作物の原作品に、又は著作物の公衆への提供若しくは提示の際に、その氏名若しくは

名称(以下「実名」という。)又はその雅号、筆名、略称その他実名に代えて用いられるもの(以下「変

名」という。)として周知のものが著作者名として通常の方法により表示されている者は、その著作物の

著作者と推定する。

(職務上作成する著作物の著作者)

第十五条 法人その他使用者(以下この条において「法人等」という。)の発意に基づきその法人等の業

務に従事する者が職務上作成する著作物(プログラムの著作物を除く。)で、その法人等が自己の著

作の名義の下に公表するものの著作者は、その作成の時における契約、勤務規則その他に別段の定

めがない限り、その法人等とする。

2 法人等の発意に基づきその法人等の業務に従事する者が職務上作成するプログラムの著作物の著

作者は、その作成の時における契約、勤務規則その他に別段の定めがない限り、その法人等とする。

(映画の著作物の著作者)

第十六条 映画の著作物の著作者は、その映画の著作物において翻案され、又は複製された小説、

脚本、音楽その他の著作物の著作者を除き、制作、監督、演出、撮影、美術等を担当してその映画

の著作物の全体的形成に創作的に寄与した者とする。ただし、前条の規定の適用がある場合は、こ

の限りでない。

第三節 権利の内容

第一款 総則

(著作者の権利)

第十七条 著作者は、次条第一項、第十九条第一項及び第二十条第一項に規定する権利(以下

「著作者人格権」という。)並びに第二十一条から第二十八条までに規定する権利(以下「著作権」と

いう。)を享有する。

2 著作者人格権及び著作権の享有には、いかなる方式の履行をも要しない。

第二款 著作者人格権

11/104

(公表権)

第十八条 著作者は、その著作物でまだ公表されていないもの(その同意を得ないで公表された著作物

を含む。以下この条において同じ。)を公衆に提供し、又は提示する権利を有する。当該著作物を原

著作物とする二次的著作物についても、同様とする。

2 著作者は、次の各号に掲げる場合には、当該各号に掲げる行為について同意したものと推定する。

一 その著作物でまだ公表されていないものの著作権を譲渡した場合 当該著作物をその著作権の

行使により公衆に提供し、又は提示すること。

二 その美術の著作物又は写真の著作物でまだ公表されていないものの原作品を譲渡した場合 こ

れらの著作物をその原作品による展示の方法で公衆に提示すること。

三 第二十九条の規定によりその映画の著作物の著作権が映画製作者に帰属した場合 当該著

作物をその著作権の行使により公衆に提供し、又は提示すること。

3 著作者は、次の各号に掲げる場合には、当該各号に掲げる行為について同意したものとみなす。

一 その著作物でまだ公表されていないものを行政機関(行政機関の保有する情報の公開に関する

法律(平成十一年法律第四十二号。以下「行政機関情報公開法」という。)第二条第一項に規

定する行政機関をいう。以下同じ。)に提供した場合(行政機関情報公開法第九条第一項の規

定による開示する旨の決定の時までに別段の意思表示をした場合を除く。) 行政機関情報公開

法の規定により行政機関の長が当該著作物を公衆に提供し、又は提示すること(当該著作物に係

る歴史公文書等(公文書等の管理に関する法律(平成二十一年法律第六十六号。以下「公文

書管理法」という。)第二条第六項に規定する歴史公文書等をいう。以下同じ。)が行政機関の長

から公文書管理法第八条第一項の規定により国立公文書館等(公文書管理法第二条第三項

に規定する国立公文書館等をいう。以下同じ。)に移管された場合(公文書管理法第十六条第一

項の規定による利用をさせる旨の決定の時までに当該著作物の著作者が別段の意思表示をした

場合を除く。)にあつては、公文書管理法第十六条第一項の規定により国立公文書館等の長(公

文書管理法第十五条第一項に規定する国立公文書館等の長をいう。以下同じ。)が当該著作

物を公衆に提供し、又は提示することを含む。)。

二 その著作物でまだ公表されていないものを独立行政法人等(独立行政法人等の保有する情報

の公開に関する法律(平成十三年法律第百四十号。以下「独立行政法人等情報公開法」とい

う。)第二条第一項に規定する独立行政法人等をいう。以下同じ。)に提供した場合(独立行政法

人等情報公開法第九条第一項の規定による開示する旨の決定の時までに別段の意思表示をし

た場合を除く。) 独立行政法人等情報公開法の規定により当該独立行政法人等が当該著作

物を公衆に提供し、又は提示すること(当該著作物に係る歴史公文書等が当該独立行政法人等

12/104

から公文書管理法第十一条第四項の規定により国立公文書館等に移管された場合(公文書管

理法第十六条第一項の規定による利用をさせる旨の決定の時までに当該著作物の著作者が別

段の意思表示をした場合を除く。)にあつては、公文書管理法第十六条第一項の規定により国立

公文書館等の長が当該著作物を公衆に提供し、又は提示することを含む。)。

三 その著作物でまだ公表されていないものを地方公共団体又は地方独立行政法人に提供した場

合(開示する旨の決定の時までに別段の意思表示をした場合を除く。) 情報公開条例(地方公

共団体又は地方独立行政法人の保有する情報の公開を請求する住民等の権利について定める

当該地方公共団体の条例をいう。以下同じ。)の規定により当該地方公共団体の機関又は地方

独立行政法人が当該著作物を公衆に提供し、又は提示すること(当該著作物に係る歴史公文書

等が当該地方公共団体又は地方独立行政法人から公文書管理条例(地方公共団体又は地方

独立行政法人の保有する歴史公文書等の適切な保存及び利用について定める当該地方公共

団体の条例をいう。以下同じ。)に基づき地方公文書館等(歴史公文書等の適切な保存及び利

用を図る施設として公文書管理条例が定める施設をいう。以下同じ。)に移管された場合(公文書

管理条例の規定(公文書管理法第十六条第一項の規定に相当する規定に限る。以下この条に

おいて同じ。)による利用をさせる旨の決定の時までに当該著作物の著作者が別段の意思表示をし

た場合を除く。)にあつては、公文書管理条例の規定により地方公文書館等の長(地方公文書館

等が地方公共団体の施設である場合にあつてはその属する地方公共団体の長をいい、地方公文

書館等が地方独立行政法人の施設である場合にあつてはその施設を設置した地方独立行政法

人をいう。以下同じ。)が当該著作物を公衆に提供し、又は提示することを含む。)。

四 その著作物でまだ公表されていないものを国立公文書館等に提供した場合(公文書管理法第

十六条第一項の規定による利用をさせる旨の決定の時までに別段の意思表示をした場合を除

く。) 同項の規定により国立公文書館等の長が当該著作物を公衆に提供し、又は提示するこ

と。

五 その著作物でまだ公表されていないものを地方公文書館等に提供した場合(公文書管理条例の

規定による利用をさせる旨の決定の時までに別段の意思表示をした場合を除く。) 公文書管理

条例の規定により地方公文書館等の長が当該著作物を公衆に提供し、又は提示すること。

4 第一項の規定は、次の各号のいずれかに該当するときは、適用しない。

一 行政機関情報公開法第五条の規定により行政機関の長が同条第一号ロ若しくはハ若しくは同

条第二号ただし書に規定する情報が記録されている著作物でまだ公表されていないものを公衆に

提供し、若しくは提示するとき、又は行政機関情報公開法第七条の規定により行政機関の長が

著作物でまだ公表されていないものを公衆に提供し、若しくは提示するとき。

13/104

二 独立行政法人等情報公開法第五条の規定により独立行政法人等が同条第一号ロ若しくは

ハ若しくは同条第二号ただし書に規定する情報が記録されている著作物でまだ公表されていないも

のを公衆に提供し、若しくは提示するとき、又は独立行政法人等情報公開法第七条の規定により

独立行政法人等が著作物でまだ公表されていないものを公衆に提供し、若しくは提示するとき。

三 情報公開条例(行政機関情報公開法第十三条第二項及び第三項の規定に相当する規定を

設けているものに限る。第五号において同じ。)の規定により地方公共団体の機関又は地方独立行

政法人が著作物でまだ公表されていないもの(行政機関情報公開法第五条第一号ロ又は同条第

二号ただし書に規定する情報に相当する情報が記録されているものに限る。)を公衆に提供し、又

は提示するとき。

四 情報公開条例の規定により地方公共団体の機関又は地方独立行政法人が著作物でまだ公

表されていないもの(行政機関情報公開法第五条第一号ハに規定する情報に相当する情報が記

録されているものに限る。)を公衆に提供し、又は提示するとき。

五 情報公開条例の規定で行政機関情報公開法第七条の規定に相当するものにより地方公共

団体の機関又は地方独立行政法人が著作物でまだ公表されていないものを公衆に提供し、又は

提示するとき。

六 公文書管理法第十六条第一項の規定により国立公文書館等の長が行政機関情報公開法

第五条第一号ロ若しくはハ若しくは同条第二号ただし書に規定する情報又は独立行政法人等情

報公開法第五条第一号ロ若しくはハ若しくは同条第二号ただし書に規定する情報が記録されてい

る著作物でまだ公表されていないものを公衆に提供し、又は提示するとき。

七 公文書管理条例(公文書管理法第十八条第二項及び第四項の規定に相当する規定を設け

ているものに限る。)の規定により地方公文書館等の長が著作物でまだ公表されていないもの(行政

機関情報公開法第五条第一号ロ又は同条第二号ただし書に規定する情報に相当する情報が記

録されているものに限る。)を公衆に提供し、又は提示するとき。

八 公文書管理条例の規定により地方公文書館等の長が著作物でまだ公表されていないもの(行

政機関情報公開法第五条第一号ハに規定する情報に相当する情報が記録されているものに限

る。)を公衆に提供し、又は提示するとき。

(氏名表示権)

第十九条 著作者は、その著作物の原作品に、又はその著作物の公衆への提供若しくは提示に際

し、その実名若しくは変名を著作者名として表示し、又は著作者名を表示しないこととする権利を有

する。その著作物を原著作物とする二次的著作物の公衆への提供又は提示に際しての原著作物の

著作者名の表示についても、同様とする。

14/104

2 著作物を利用する者は、その著作者の別段の意思表示がない限り、その著作物につきすでに著作

者が表示しているところに従つて著作者名を表示することができる。

3 著作者名の表示は、著作物の利用の目的及び態様に照らし著作者が創作者であることを主張する

利益を害するおそれがないと認められるときは、公正な慣行に反しない限り、省略することができる。

4 第一項の規定は、次の各号のいずれかに該当するときは、適用しない。

一 行政機関情報公開法、独立行政法人等情報公開法又は情報公開条例の規定により行政

機関の長、独立行政法人等又は地方公共団体の機関若しくは地方独立行政法人が著作物を

公衆に提供し、又は提示する場合において、当該著作物につき既にその著作者が表示しているとこ

ろに従つて著作者名を表示するとき。

二 行政機関情報公開法第六条第二項の規定、独立行政法人等情報公開法第六条第二項の

規定又は情報公開条例の規定で行政機関情報公開法第六条第二項の規定に相当するものに

より行政機関の長、独立行政法人等又は地方公共団体の機関若しくは地方独立行政法人が

著作物を公衆に提供し、又は提示する場合において、当該著作物の著作者名の表示を省略する

こととなるとき。

三 公文書管理法第十六条第一項の規定又は公文書管理条例の規定(同項の規定に相当する

規定に限る。)により国立公文書館等の長又は地方公文書館等の長が著作物を公衆に提供し、

又は提示する場合において、当該著作物につき既にその著作者が表示しているところに従つて著作

者名を表示するとき。

(同一性保持権)

第二十条 著作者は、その著作物及びその題号の同一性を保持する権利を有し、その意に反してこれ

らの変更、切除その他の改変を受けないものとする。

2 前項の規定は、次の各号のいずれかに該当する改変については、適用しない。

一 第三十三条第一項(同条第四項において準用する場合を含む。)、第三十三条の二第一項又

は第三十四条第一項の規定により著作物を利用する場合における用字又は用語の変更その他の

改変で、学校教育の目的上やむを得ないと認められるもの

二 建築物の増築、改築、修繕又は模様替えによる改変

三 特定の電子計算機においては実行し得ないプログラムの著作物を当該電子計算機において実

行し得るようにするため、又はプログラムの著作物を電子計算機においてより効果的に実行し得るよ

うにするために必要な改変

四 前三号に掲げるもののほか、著作物の性質並びにその利用の目的及び態様に照らしやむを得な

いと認められる改変

15/104

第三款 著作権に含まれる権利の種類

(複製権)

第二十一条 著作者は、その著作物を複製する権利を専有する。

(上演権及び演奏権)

第二十二条 著作者は、その著作物を、公衆に直接見せ又は聞かせることを目的として(以下「公に」

という。)上演し、又は演奏する権利を専有する。

(上映権)

第二十二条の二 著作者は、その著作物を公に上映する権利を専有する。

(公衆送信権等)

第二十三条 著作者は、その著作物について、公衆送信(自動公衆送信の場合にあつては、送信可

能化を含む。)を行う権利を専有する。

2 著作者は、公衆送信されるその著作物を受信装置を用いて公に伝達する権利を専有する。

(口述権)

第二十四条 著作者は、その言語の著作物を公に口述する権利を専有する。

(展示権)

第二十五条 著作者は、その美術の著作物又はまだ発行されていない写真の著作物をこれらの原作

品により公に展示する権利を専有する。

(頒布権)

第二十六条 著作者は、その映画の著作物をその複製物により頒布する権利を専有する。

2 著作者は、映画の著作物において複製されているその著作物を当該映画の著作物の複製物により

頒布する権利を専有する。

(譲渡権)

第二十六条の二 著作者は、その著作物(映画の著作物を除く。以下この条において同じ。)をその原

作品又は複製物(映画の著作物において複製されている著作物にあつては、当該映画の著作物の複

製物を除く。以下この条において同じ。)の譲渡により公衆に提供する権利を専有する。

2 前項の規定は、著作物の原作品又は複製物で次の各号のいずれかに該当するものの譲渡による場

合には、適用しない。

一 前項に規定する権利を有する者又はその許諾を得た者により公衆に譲渡された著作物の原作

品又は複製物

二 第六十七条第一項若しくは第六十九条の規定による裁定又は万国著作権条約の実施に伴う

著作権法の特例に関する法律(昭和三十一年法律第八十六号)第五条第一項の規定による許

16/104

可を受けて公衆に譲渡された著作物の複製物

三 第六十七条の二第一項の規定の適用を受けて公衆に譲渡された著作物の複製物

四 前項に規定する権利を有する者又はその承諾を得た者により特定かつ少数の者に譲渡された著

作物の原作品又は複製物

五 国外において、前項に規定する権利に相当する権利を害することなく、又は同項に規定する権

利に相当する権利を有する者若しくはその承諾を得た者により譲渡された著作物の原作品又は複

製物

(貸与権)

第二十六条の三 著作者は、その著作物(映画の著作物を除く。)をその複製物(映画の著作物におい

て複製されている著作物にあつては、当該映画の著作物の複製物を除く。)の貸与により公衆に提供

する権利を専有する。

(翻訳権、翻案権等)

第二十七条 著作者は、その著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、又は脚色し、映画化し、その

他翻案する権利を専有する。

(二次的著作物の利用に関する原著作者の権利)

第二十八条 二次的著作物の原著作物の著作者は、当該二次的著作物の利用に関し、この款に規

定する権利で当該二次的著作物の著作者が有するものと同一の種類の権利を専有する。

第四款 映画の著作物の著作権の帰属

第二十九条 映画の著作物(第十五条第一項、次項又は第三項の規定の適用を受けるものを除

く。)の著作権は、その著作者が映画製作者に対し当該映画の著作物の製作に参加することを約束

しているときは、当該映画製作者に帰属する。

2 専ら放送事業者が放送のための技術的手段として製作する映画の著作物(第十五条第一項の規

定の適用を受けるものを除く。)の著作権のうち次に掲げる権利は、映画製作者としての当該放送事

業者に帰属する。

一 その著作物を放送する権利及び放送されるその著作物について、有線放送し、自動公衆送信

(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置に

情報を入力することによるものを含む。)を行い、又は受信装置を用いて公に伝達する権利

二 その著作物を複製し、又はその複製物により放送事業者に頒布する権利

3 専ら有線放送事業者が有線放送のための技術的手段として製作する映画の著作物(第十五条第

一項の規定の適用を受けるものを除く。)の著作権のうち次に掲げる権利は、映画製作者としての当

該有線放送事業者に帰属する。

17/104

一 その著作物を有線放送する権利及び有線放送されるその著作物を受信装置を用いて公に伝達

する権利

二 その著作物を複製し、又はその複製物により有線放送事業者に頒布する権利

第五款 著作権の制限

(私的使用のための複製)

第三十条 著作権の目的となつている著作物(以下この款において単に「著作物」という。)は、個人的

に又は家庭内その他これに準ずる限られた範囲内において使用すること(以下「私的使用」という。)を

目的とするときは、次に掲げる場合を除き、その使用する者が複製することができる。

一 公衆の使用に供することを目的として設置されている自動複製機器(複製の機能を有し、これに

関する装置の全部又は主要な部分が自動化されている機器をいう。)を用いて複製する場合

二 技術的保護手段の回避(第二条第一項第二十号に規定する信号の除去若しくは改変(記録

又は送信の方式の変換に伴う技術的な制約による除去又は改変を除く。)を行うこと又は同号に

規定する特定の変換を必要とするよう変換された著作物、実演、レコード若しくは放送若しくは有

線放送に係る音若しくは影像の復元(著作権等を有する者の意思に基づいて行われるものを除

く。)を行うことにより、当該技術的保護手段によつて防止される行為を可能とし、又は当該技術的

保護手段によつて抑止される行為の結果に障害を生じないようにすることをいう。第百二十条の二

第一号及び第二号において同じ。)により可能となり、又はその結果に障害が生じないようになつた

複製を、その事実を知りながら行う場合

三 著作権を侵害する自動公衆送信(国外で行われる自動公衆送信であつて、国内で行われたと

したならば著作権の侵害となるべきものを含む。)を受信して行うデジタル方式の録音又は録画を、

その事実を知りながら行う場合

2 私的使用を目的として、デジタル方式の録音又は録画の機能を有する機器(放送の業務のための

特別の性能その他の私的使用に通常供されない特別の性能を有するもの及び録音機能付きの電話

機その他の本来の機能に附属する機能として録音又は録画の機能を有するものを除く。)であつて政

令で定めるものにより、当該機器によるデジタル方式の録音又は録画の用に供される記録媒体であつ

て政令で定めるものに録音又は録画を行う者は、相当な額の補償金を著作権者に支払わなければ

ならない。

(付随対象著作物の利用)

第三十条の二 写真の撮影、録音又は録画(以下この項において「写真の撮影等」という。)の方法によ

つて著作物を創作するに当たつて、当該著作物(以下この条において「写真等著作物」という。)に係る

写真の撮影等の対象とする事物又は音から分離することが困難であるため付随して対象となる事物

18/104

又は音に係る他の著作物(当該写真等著作物における軽微な構成部分となるものに限る。以下この

条において「付随対象著作物」という。)は、当該創作に伴つて複製することができる。ただし、当該付

随対象著作物の種類及び用途並びに当該複製の態様に照らし著作権者の利益を不当に害するこ

ととなる場合は、この限りでない。

2 前項の規定により複製された付随対象著作物は、同項に規定する写真等著作物の利用に伴つ

て、いずれの方法によるかを問わず、利用することができる。ただし、当該付随対象著作物の種類及び

用途並びに当該利用の態様に照らし著作権者の利益を不当に害することとなる場合は、この限りで

ない。

(検討の過程における利用)

第三十条の三 著作権者の許諾を得て、又は第六十七条第一項、第六十八条第一項若しくは第六

十九条の規定による裁定を受けて著作物を利用しようとする者は、これらの利用についての検討の過

程(当該許諾を得、又は当該裁定を受ける過程を含む。)における利用に供することを目的とする場合

には、その必要と認められる限度において、いずれの方法によるかを問わず、当該著作物を利用するこ

とができる。ただし、当該著作物の種類及び用途並びに当該利用の態様に照らし著作権者の利益を

不当に害することとなる場合は、この限りでない。

(著作物に表現された思想又は感情の享受を目的としない利用)

第三十条の四 著作物は、次に掲げる場合その他の当該著作物に表現された思想又は感情を自ら

享受し又は他人に享受させることを目的としない場合には、その必要と認められる限度において、いず

れの方法によるかを問わず、利用することができる。ただし、当該著作物の種類及び用途並びに当該

利用の態様に照らし著作権者の利益を不当に害することとなる場合は、この限りでない。

一 著作物の録音、録画その他の利用に係る技術の開発又は実用化のための試験の用に供する場

二 情報解析(多数の著作物その他の大量の情報から、当該情報を構成する言語、音、影像その

他の要素に係る情報を抽出し、比較、分類その他の解析を行うことをいう。第四十七条の五第一

項第二号において同じ。)の用に供する場合

三 前二号に掲げる場合のほか、著作物の表現についての人の知覚による認識を伴うことなく当該

著作物を電子計算機による情報処理の過程における利用その他の利用(プログラムの著作物にあ

つては、当該著作物の電子計算機における実行を除く。)に供する場合

(図書館等における複製等)

第三十一条 国立国会図書館及び図書、記録その他の資料を公衆の利用に供することを目的とする

図書館その他の施設で政令で定めるもの(以下この項及び第三項において「図書館等」という。)にお

19/104

いては、次に掲げる場合には、その営利を目的としない事業として、図書館等の図書、記録その他の

資料(以下この条において「図書館資料」という。)を用いて著作物を複製することができる。

一 図書館等の利用者の求めに応じ、その調査研究の用に供するために、公表された著作物の一

部分(発行後相当期間を経過した定期刊行物に掲載された個々の著作物にあつては、その全部。

第三項において同じ。)の複製物を一人につき一部提供する場合

二 図書館資料の保存のため必要がある場合

三 他の図書館等の求めに応じ、絶版その他これに準ずる理由により一般に入手することが困難な

図書館資料(以下この条において「絶版等資料」という。)の複製物を提供する場合

2 前項各号に掲げる場合のほか、国立国会図書館においては、図書館資料の原本を公衆の利用に

供することによるその滅失、損傷若しくは汚損を避けるために当該原本に代えて公衆の利用に供する

ため、又は絶版等資料に係る著作物を次項の規定により自動公衆送信(送信可能化を含む。同項

において同じ。)に用いるため、電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によつては認

識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるもの

をいう。以下同じ。)を作成する場合には、必要と認められる限度において、当該図書館資料に係る著

作物を記録媒体に記録することができる。

3 国立国会図書館は、絶版等資料に係る著作物について、図書館等又はこれに類する外国の施設

で政令で定めるものにおいて公衆に提示することを目的とする場合には、前項の規定により記録媒体

に記録された当該著作物の複製物を用いて自動公衆送信を行うことができる。この場合において、当

該図書館等においては、その営利を目的としない事業として、当該図書館等の利用者の求めに応じ、

その調査研究の用に供するために、自動公衆送信される当該著作物の一部分の複製物を作成し、

当該複製物を一人につき一部提供することができる。

(引用)

第三十二条 公表された著作物は、引用して利用することができる。この場合において、その引用は、公

正な慣行に合致するものであり、かつ、報道、批評、研究その他の引用の目的上正当な範囲内で行

なわれるものでなければならない。

2 国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法人又は地方独立行政法人が一般に周知させること

を目的として作成し、その著作の名義の下に公表する広報資料、調査統計資料、報告書その他これ

らに類する著作物は、説明の材料として新聞紙、雑誌その他の刊行物に転載することができる。ただ

し、これを禁止する旨の表示がある場合は、この限りでない。

(教科用図書等への掲載)

第三十三条 公表された著作物は、学校教育の目的上必要と認められる限度において、教科用図書

20/104

(小学校、中学校、義務教育学校、高等学校又は中等教育学校その他これらに準ずる学校における

教育の用に供される児童用又は生徒用の図書であつて、文部科学大臣の検定を経たもの又は文部

科学省が著作の名義を有するものをいう。以下同じ。)に掲載することができる。

2 前項の規定により著作物を教科用図書に掲載する者は、その旨を著作者に通知するとともに、同

項の規定の趣旨、著作物の種類及び用途、通常の使用料の額その他の事情を考慮して文化庁長

官が毎年定める額の補償金を著作権者に支払わなければならない。

3 文化庁長官は、前項の定めをしたときは、これを官報で告示する。

4 前三項の規定は、高等学校(中等教育学校の後期課程を含む。)の通信教育用学習図書及び教

科用図書に係る教師用指導書(当該教科用図書を発行する者の発行に係るものに限る。)への著作

物の掲載について準用する。

(教科用拡大図書等の作成のための複製等)

第三十三条の二 教科用図書に掲載された著作物は、視覚障害、発達障害その他の障害により教

科用図書に掲載された著作物を使用することが困難な児童又は生徒の学習の用に供するため、当

該教科用図書に用いられている文字、図形等の拡大その他の当該児童又は生徒が当該著作物を

使用するために必要な方式により複製することができる。

2 前項の規定により複製する教科用の図書その他の複製物(点字により複製するものを除き、当該教

科用図書に掲載された著作物の全部又は相当部分を複製するものに限る。以下この項において「教

科用拡大図書等」という。)を作成しようとする者は、あらかじめ当該教科用図書を発行する者にその

旨を通知するとともに、営利を目的として当該教科用拡大図書等を頒布する場合にあつては、前条

第二項に規定する補償金の額に準じて文化庁長官が毎年定める額の補償金を当該著作物の著作

権者に支払わなければならない。

3 文化庁長官は、前項の定めをしたときは、これを官報で告示する。

4 障害のある児童及び生徒のための教科用特定図書等の普及の促進等に関する法律(平成二十年

法律第八十一号)第五条第一項又は第二項の規定により教科用図書に掲載された著作物に係る

電磁的記録の提供を行う者は、その提供のために必要と認められる限度において、当該著作物を利

用することができる。

(学校教育番組の放送等)

第三十四条 公表された著作物は、学校教育の目的上必要と認められる限度において、学校教育に

関する法令の定める教育課程の基準に準拠した学校向けの放送番組又は有線放送番組において

放送し、若しくは有線放送し、又は当該放送を受信して同時に専ら当該放送に係る放送対象地域

(放送法(昭和二十五年法律第百三十二号)第九十一条第二項第二号に規定する放送対象地域

21/104

をいい、これが定められていない放送にあつては、電波法(昭和二十五年法律第百三十一号)第十四

条第三項第二号に規定する放送区域をいう。以下同じ。)において受信されることを目的として自動

公衆送信(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送

信装置に情報を入力することによるものを含む。)を行い、及び当該放送番組用又は有線放送番組

用の教材に掲載することができる。

2 前項の規定により著作物を利用する者は、その旨を著作者に通知するとともに、相当な額の補償金

を著作権者に支払わなければならない。

(学校その他の教育機関における複製等)

第三十五条 学校その他の教育機関(営利を目的として設置されているものを除く。)において教育を担

任する者及び授業を受ける者は、その授業の過程における使用に供することを目的とする場合には、

必要と認められる限度において、公表された著作物を複製することができる。ただし、当該著作物の種

類及び用途並びにその複製の部数及び態様に照らし著作権者の利益を不当に害することとなる場合

は、この限りでない。

2 公表された著作物については、前項の教育機関における授業の過程において、当該授業を直接受

ける者に対して当該著作物をその原作品若しくは複製物を提供し、若しくは提示して利用する場合

又は当該著作物を第三十八条第一項の規定により上演し、演奏し、上映し、若しくは口述して利用

する場合には、当該授業が行われる場所以外の場所において当該授業を同時に受ける者に対して公

衆送信(自動公衆送信の場合にあつては、送信可能化を含む。)を行うことができる。ただし、当該著

作物の種類及び用途並びに当該公衆送信の態様に照らし著作権者の利益を不当に害することとな

る場合は、この限りでない。

(試験問題としての複製等)

第三十六条 公表された著作物については、入学試験その他人の学識技能に関する試験又は検定の

目的上必要と認められる限度において、当該試験又は検定の問題として複製し、又は公衆送信(放

送又は有線放送を除き、自動公衆送信の場合にあつては送信可能化を含む。次項において同じ。)

を行うことができる。ただし、当該著作物の種類及び用途並びに当該公衆送信の態様に照らし著作

権者の利益を不当に害することとなる場合は、この限りでない。

2 営利を目的として前項の複製又は公衆送信を行う者は、通常の使用料の額に相当する額の補償

金を著作権者に支払わなければならない。

(視覚障害者等のための複製等)

第三十七条 公表された著作物は、点字により複製することができる。

2 公表された著作物については、電子計算機を用いて点字を処理する方式により、記録媒体に記録

22/104

し、又は公衆送信(放送又は有線放送を除き、自動公衆送信の場合にあつては送信可能化を含

む。次項において同じ。)を行うことができる。

3 視覚障害その他の障害により視覚による表現の認識が困難な者(以下この項及び第百二条第四

項において「視覚障害者等」という。)の福祉に関する事業を行う者で政令で定めるものは、公表され

た著作物であつて、視覚によりその表現が認識される方式(視覚及び他の知覚により認識される方式

を含む。)により公衆に提供され、又は提示されているもの(当該著作物以外の著作物で、当該著作

物において複製されているものその他当該著作物と一体として公衆に提供され、又は提示されている

ものを含む。以下この項及び同条第四項において「視覚著作物」という。)について、専ら視覚障害者

等で当該方式によつては当該視覚著作物を利用することが困難な者の用に供するために必要と認め

られる限度において、当該視覚著作物に係る文字を音声にすることその他当該視覚障害者等が利

用するために必要な方式により、複製し、又は公衆送信を行うことができる。ただし、当該視覚著作物

について、著作権者又はその許諾を得た者若しくは第七十九条の出版権の設定を受けた者若しくは

その複製許諾若しくは公衆送信許諾を得た者により、当該方式による公衆への提供又は提示が行

われている場合は、この限りでない。

(聴覚障害者等のための複製等)

第三十七条の二 聴覚障害者その他聴覚による表現の認識に障害のある者(以下この条及び次条第

五項において「聴覚障害者等」という。)の福祉に関する事業を行う者で次の各号に掲げる利用の区

分に応じて政令で定めるものは、公表された著作物であつて、聴覚によりその表現が認識される方式

(聴覚及び他の知覚により認識される方式を含む。)により公衆に提供され、又は提示されているもの

(当該著作物以外の著作物で、当該著作物において複製されているものその他当該著作物と一体と

して公衆に提供され、又は提示されているものを含む。以下この条において「聴覚著作物」という。)につ

いて、専ら聴覚障害者等で当該方式によつては当該聴覚著作物を利用することが困難な者の用に

供するために必要と認められる限度において、それぞれ当該各号に掲げる利用を行うことができる。た

だし、当該聴覚著作物について、著作権者又はその許諾を得た者若しくは第七十九条の出版権の

設定を受けた者若しくはその複製許諾若しくは公衆送信許諾を得た者により、当該聴覚障害者等が

利用するために必要な方式による公衆への提供又は提示が行われている場合は、この限りでない。

一 当該聴覚著作物に係る音声について、これを文字にすることその他当該聴覚障害者等が利用

するために必要な方式により、複製し、又は自動公衆送信(送信可能化を含む。)を行うこと。

二 専ら当該聴覚障害者等向けの貸出しの用に供するため、複製すること(当該聴覚著作物に係る

音声を文字にすることその他当該聴覚障害者等が利用するために必要な方式による当該音声の

複製と併せて行うものに限る。)。

23/104

(営利を目的としない上演等)

第三十八条 公表された著作物は、営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金(いずれの名義

をもつてするかを問わず、著作物の提供又は提示につき受ける対価をいう。以下この条において同じ。)

を受けない場合には、公に上演し、演奏し、上映し、又は口述することができる。ただし、当該上演、

演奏、上映又は口述について実演家又は口述を行う者に対し報酬が支払われる場合は、この限りで

ない。

2 放送される著作物は、営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金を受けない場合には、有線

放送し、又は専ら当該放送に係る放送対象地域において受信されることを目的として自動公衆送信

(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置に情

報を入力することによるものを含む。)を行うことができる。

3 放送され、又は有線放送される著作物(放送される著作物が自動公衆送信される場合の当該著

作物を含む。)は、営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金を受けない場合には、受信装置

を用いて公に伝達することができる。通常の家庭用受信装置を用いてする場合も、同様とする。

4 公表された著作物(映画の著作物を除く。)は、営利を目的とせず、かつ、その複製物の貸与を受け

る者から料金を受けない場合には、その複製物(映画の著作物において複製されている著作物にあつ

ては、当該映画の著作物の複製物を除く。)の貸与により公衆に提供することができる。

5 映画フィルムその他の視聴覚資料を公衆の利用に供することを目的とする視聴覚教育施設その他

の施設(営利を目的として設置されているものを除く。)で政令で定めるもの及び聴覚障害者等の福祉

に関する事業を行う者で前条の政令で定めるもの(同条第二号に係るものに限り、営利を目的として

当該事業を行うものを除く。)は、公表された映画の著作物を、その複製物の貸与を受ける者から料

金を受けない場合には、その複製物の貸与により頒布することができる。この場合において、当該頒布

を行う者は、当該映画の著作物又は当該映画の著作物において複製されている著作物につき第二

十六条に規定する権利を有する者(第二十八条の規定により第二十六条に規定する権利と同一の

権利を有する者を含む。)に相当な額の補償金を支払わなければならない。

(時事問題に関する論説の転載等)

第三十九条 新聞紙又は雑誌に掲載して発行された政治上、経済上又は社会上の時事問題に関す

る論説(学術的な性質を有するものを除く。)は、他の新聞紙若しくは雑誌に転載し、又は放送し、若

しくは有線放送し、若しくは当該放送を受信して同時に専ら当該放送に係る放送対象地域において

受信されることを目的として自動公衆送信(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回

線に接続している自動公衆送信装置に情報を入力することによるものを含む。)を行うことができる。た

だし、これらの利用を禁止する旨の表示がある場合は、この限りでない。

24/104

2 前項の規定により放送され、若しくは有線放送され、又は自動公衆送信される論説は、受信装置

を用いて公に伝達することができる。

(政治上の演説等の利用)

第四十条 公開して行われた政治上の演説又は陳述及び裁判手続(行政庁の行う審判その他裁判

に準ずる手続を含む。第四十二条第一項において同じ。)における公開の陳述は、同一の著作者のも

のを編集して利用する場合を除き、いずれの方法によるかを問わず、利用することができる。

2 国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法人又は地方独立行政法人において行われた公開

の演説又は陳述は、前項の規定によるものを除き、報道の目的上正当と認められる場合には、新聞

紙若しくは雑誌に掲載し、又は放送し、若しくは有線放送し、若しくは当該放送を受信して同時に専

ら当該放送に係る放送対象地域において受信されることを目的として自動公衆送信(送信可能化の

うち、公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置に情報を入力するこ

とによるものを含む。)を行うことができる。

3 前項の規定により放送され、若しくは有線放送され、又は自動公衆送信される演説又は陳述は、

受信装置を用いて公に伝達することができる。

(時事の事件の報道のための利用)

第四十一条 写真、映画、放送その他の方法によつて時事の事件を報道する場合には、当該事件を

構成し、又は当該事件の過程において見られ、若しくは聞かれる著作物は、報道の目的上正当な範

囲内において、複製し、及び当該事件の報道に伴つて利用することができる。

(裁判手続等における複製)

第四十二条 著作物は、裁判手続のために必要と認められる場合及び立法又は行政の目的のために

内部資料として必要と認められる場合には、その必要と認められる限度において、複製することができ

る。ただし、当該著作物の種類及び用途並びにその複製の部数及び態様に照らし著作権者の利益

を不当に害することとなる場合は、この限りでない。

2 次に掲げる手続のために必要と認められる場合についても、前項と同様とする。

一 行政庁の行う特許、意匠若しくは商標に関する審査、実用新案に関する技術的な評価又は国

際出願(特許協力条約に基づく国際出願等に関する法律(昭和五十三年法律第三十号)第二

条に規定する国際出願をいう。)に関する国際調査若しくは国際予備審査に関する手続

二 行政庁若しくは独立行政法人の行う薬事(医療機器(医薬品、医療機器等の品質、有効性及

び安全性の確保等に関する法律(昭和三十五年法律第百四十五号)第二条第四項に規定する

医療機器をいう。)及び再生医療等製品(同条第九項に規定する再生医療等製品をいう。)に関

する事項を含む。以下この号において同じ。)に関する審査若しくは調査又は行政庁若しくは独立

25/104

行政法人に対する薬事に関する報告に関する手続

(行政機関情報公開法等による開示のための利用)

第四十二条の二 行政機関の長、独立行政法人等又は地方公共団体の機関若しくは地方独立行

政法人は、行政機関情報公開法、独立行政法人等情報公開法又は情報公開条例の規定により

著作物を公衆に提供し、又は提示することを目的とする場合には、それぞれ行政機関情報公開法第

十四条第一項(同項の規定に基づく政令の規定を含む。)に規定する方法、独立行政法人等情報

公開法第十五条第一項に規定する方法(同項の規定に基づき当該独立行政法人等が定める方法

(行政機関情報公開法第十四条第一項の規定に基づく政令で定める方法以外のものを除く。)を含

む。)又は情報公開条例で定める方法(行政機関情報公開法第十四条第一項(同項の規定に基づ

く政令の規定を含む。)に規定する方法以外のものを除く。)により開示するために必要と認められる限

度において、当該著作物を利用することができる。

(公文書管理法等による保存等のための利用)

第四十二条の三 国立公文書館等の長又は地方公文書館等の長は、公文書管理法第十五条第

一項の規定又は公文書管理条例の規定(同項の規定に相当する規定に限る。)により歴史公文書

等を保存することを目的とする場合には、必要と認められる限度において、当該歴史公文書等に係る

著作物を複製することができる。

2 国立公文書館等の長又は地方公文書館等の長は、公文書管理法第十六条第一項の規定又は

公文書管理条例の規定(同項の規定に相当する規定に限る。)により著作物を公衆に提供し、又は

提示することを目的とする場合には、それぞれ公文書管理法第十九条(同条の規定に基づく政令の

規定を含む。以下この項において同じ。)に規定する方法又は公文書管理条例で定める方法(同条に

規定する方法以外のものを除く。)により利用をさせるために必要と認められる限度において、当該著

作物を利用することができる。

(国立国会図書館法によるインターネット資料及びオンライン資料の収集のための複製)

第四十三条 国立国会図書館の館長は、国立国会図書館法(昭和二十三年法律第五号)第二十

五条の三第一項の規定により同項に規定するインターネット資料(以下この条において「インターネット

資料」という。)又は同法第二十五条の四第三項の規定により同項に規定するオンライン資料を収集

するために必要と認められる限度において、当該インターネット資料又は当該オンライン資料に係る著

作物を国立国会図書館の使用に係る記録媒体に記録することができる。

2 次の各号に掲げる者は、当該各号に掲げる資料を提供するために必要と認められる限度において、

当該各号に掲げる資料に係る著作物を複製することができる。

一 国立国会図書館法第二十四条及び第二十四条の二に規定する者 同法第二十五条の三

26/104

第三項の求めに応じ提供するインターネット資料

二 国立国会図書館法第二十四条及び第二十四条の二に規定する者以外の者 同法第二十

五条の四第一項の規定により提供する同項に規定するオンライン資料

(放送事業者等による一時的固定)

第四十四条 放送事業者は、第二十三条第一項に規定する権利を害することなく放送することができ

る著作物を、自己の放送のために、自己の手段又は当該著作物を同じく放送することができる他の

放送事業者の手段により、一時的に録音し、又は録画することができる。

2 有線放送事業者は、第二十三条第一項に規定する権利を害することなく有線放送することができ

る著作物を、自己の有線放送(放送を受信して行うものを除く。)のために、自己の手段により、一時

的に録音し、又は録画することができる。

3 前二項の規定により作成された録音物又は録画物は、録音又は録画の後六月(その期間内に当

該録音物又は録画物を用いてする放送又は有線放送があつたときは、その放送又は有線放送の後

六月)を超えて保存することができない。ただし、政令で定めるところにより公的な記録保存所において

保存する場合は、この限りでない。

(美術の著作物等の原作品の所有者による展示)

第四十五条 美術の著作物若しくは写真の著作物の原作品の所有者又はその同意を得た者は、これ

らの著作物をその原作品により公に展示することができる。

2 前項の規定は、美術の著作物の原作品を街路、公園その他一般公衆に開放されている屋外の場

所又は建造物の外壁その他一般公衆の見やすい屋外の場所に恒常的に設置する場合には、適用し

ない。

(公開の美術の著作物等の利用)

第四十六条 美術の著作物でその原作品が前条第二項に規定する屋外の場所に恒常的に設置され

ているもの又は建築の著作物は、次に掲げる場合を除き、いずれの方法によるかを問わず、利用するこ

とができる。

一 彫刻を増製し、又はその増製物の譲渡により公衆に提供する場合

二 建築の著作物を建築により複製し、又はその複製物の譲渡により公衆に提供する場合

三 前条第二項に規定する屋外の場所に恒常的に設置するために複製する場合

四 専ら美術の著作物の複製物の販売を目的として複製し、又はその複製物を販売する場合

(美術の著作物等の展示に伴う複製等)

第四十七条 美術の著作物又は写真の著作物の原作品により、第二十五条に規定する権利を害す

ることなく、これらの著作物を公に展示する者(以下この条において「原作品展示者」という。)は、観覧

27/104

者のためにこれらの展示する著作物(以下この条及び第四十七条の六第二項第一号において「展示

著作物」という。)の解説若しくは紹介をすることを目的とする小冊子に当該展示著作物を掲載し、又

は次項の規定により当該展示著作物を上映し、若しくは当該展示著作物について自動公衆送信

(送信可能化を含む。同項及び同号において同じ。)を行うために必要と認められる限度において、当

該展示著作物を複製することができる。ただし、当該展示著作物の種類及び用途並びに当該複製

の部数及び態様に照らし著作権者の利益を不当に害することとなる場合は、この限りでない。

2 原作品展示者は、観覧者のために展示著作物の解説又は紹介をすることを目的とする場合には、

その必要と認められる限度において、当該展示著作物を上映し、又は当該展示著作物について自動

公衆送信を行うことができる。ただし、当該展示著作物の種類及び用途並びに当該上映又は自動

公衆送信の態様に照らし著作権者の利益を不当に害することとなる場合は、この限りでない。

3 原作品展示者及びこれに準ずる者として政令で定めるものは、展示著作物の所在に関する情報を

公衆に提供するために必要と認められる限度において、当該展示著作物について複製し、又は公衆

送信(自動公衆送信の場合にあつては、送信可能化を含む。)を行うことができる。ただし、当該展示

著作物の種類及び用途並びに当該複製又は公衆送信の態様に照らし著作権者の利益を不当に害

することとなる場合は、この限りでない。

(美術の著作物等の譲渡等の申出に伴う複製等)

第四十七条の二 美術の著作物又は写真の著作物の原作品又は複製物の所有者その他のこれらの

譲渡又は貸与の権原を有する者が、第二十六条の二第一項又は第二十六条の三に規定する権利

を害することなく、その原作品又は複製物を譲渡し、又は貸与しようとする場合には、当該権原を有す

る者又はその委託を受けた者は、その申出の用に供するため、これらの著作物について、複製又は公

衆送信(自動公衆送信の場合にあつては、送信可能化を含む。)(当該複製により作成される複製物

を用いて行うこれらの著作物の複製又は当該公衆送信を受信して行うこれらの著作物の複製を防止

し、又は抑止するための措置その他の著作権者の利益を不当に害しないための措置として政令で定

める措置を講じて行うものに限る。)を行うことができる。

(プログラムの著作物の複製物の所有者による複製等)

第四十七条の三 プログラムの著作物の複製物の所有者は、自ら当該著作物を電子計算機において

実行するために必要と認められる限度において、当該著作物を複製することができる。ただし、当該実

行に係る複製物の使用につき、第百十三条第二項の規定が適用される場合は、この限りでない。

2 前項の複製物の所有者が当該複製物(同項の規定により作成された複製物を含む。)のいずれかに

ついて滅失以外の事由により所有権を有しなくなつた後には、その者は、当該著作権者の別段の意

思表示がない限り、その他の複製物を保存してはならない。

28/104

(電子計算機における著作物の利用に付随する利用等)

第四十七条の四 電子計算機における利用(情報通信の技術を利用する方法による利用を含む。以

下この条において同じ。)に供される著作物は、次に掲げる場合その他これらと同様に当該著作物の電

子計算機における利用を円滑又は効率的に行うために当該電子計算機における利用に付随する利

用に供することを目的とする場合には、その必要と認められる限度において、いずれの方法によるかを

問わず、利用することができる。ただし、当該著作物の種類及び用途並びに当該利用の態様に照らし

著作権者の利益を不当に害することとなる場合は、この限りでない。

一 電子計算機において、著作物を当該著作物の複製物を用いて利用する場合又は無線通信若

しくは有線電気通信の送信がされる著作物を当該送信を受信して利用する場合において、これら

の利用のための当該電子計算機による情報処理の過程において、当該情報処理を円滑又は効

率的に行うために当該著作物を当該電子計算機の記録媒体に記録するとき。

二 自動公衆送信装置を他人の自動公衆送信の用に供することを業として行う者が、当該他人の

自動公衆送信の遅滞若しくは障害を防止し、又は送信可能化された著作物の自動公衆送信を

中継するための送信を効率的に行うために、これらの自動公衆送信のために送信可能化された著

作物を記録媒体に記録する場合

三 情報通信の技術を利用する方法により情報を提供する場合において、当該提供を円滑又は効

率的に行うための準備に必要な電子計算機による情報処理を行うことを目的として記録媒体への

記録又は翻案を行うとき。

2 電子計算機における利用に供される著作物は、次に掲げる場合その他これらと同様に当該著作物

の電子計算機における利用を行うことができる状態を維持し、又は当該状態に回復することを目的と

する場合には、その必要と認められる限度において、いずれの方法によるかを問わず、利用することがで

きる。ただし、当該著作物の種類及び用途並びに当該利用の態様に照らし著作権者の利益を不当

に害することとなる場合は、この限りでない。

一 記録媒体を内蔵する機器の保守又は修理を行うために当該機器に内蔵する記録媒体(以下こ

の号及び次号において「内蔵記録媒体」という。)に記録されている著作物を当該内蔵記録媒体以

外の記録媒体に一時的に記録し、及び当該保守又は修理の後に、当該内蔵記録媒体に記録す

る場合

二 記録媒体を内蔵する機器をこれと同様の機能を有する機器と交換するためにその内蔵記録媒

体に記録されている著作物を当該内蔵記録媒体以外の記録媒体に一時的に記録し、及び当該

同様の機能を有する機器の内蔵記録媒体に記録する場合

三 自動公衆送信装置を他人の自動公衆送信の用に供することを業として行う者が、当該自動公

29/104

衆送信装置により送信可能化された著作物の複製物が滅失し、又は毀損した場合の復旧の用に

供するために当該著作物を記録媒体に記録するとき。

(電子計算機による情報処理及びその結果の提供に付随する軽微利用等)

第四十七条の五 電子計算機を用いた情報処理により新たな知見又は情報を創出することによつて

著作物の利用の促進に資する次の各号に掲げる行為を行う者(当該行為の一部を行う者を含み、当

該行為を政令で定める基準に従つて行う者に限る。)は、公衆への提供又は提示(送信可能化を含

む。以下この条において同じ。)が行われた著作物(以下この条及び次条第二項第二号において「公衆

提供提示著作物」という。)(公表された著作物又は送信可能化された著作物に限る。)について、当

該各号に掲げる行為の目的上必要と認められる限度において、当該行為に付随して、いずれの方法

によるかを問わず、利用(当該公衆提供提示著作物のうちその利用に供される部分の占める割合、そ

の利用に供される部分の量、その利用に供される際の表示の精度その他の要素に照らし軽微なものに

限る。以下この条において「軽微利用」という。)を行うことができる。ただし、当該公衆提供提示著作

物に係る公衆への提供又は提示が著作権を侵害するものであること(国外で行われた公衆への提供

又は提示にあつては、国内で行われたとしたならば著作権の侵害となるべきものであること)を知りなが

ら当該軽微利用を行う場合その他当該公衆提供提示著作物の種類及び用途並びに当該軽微利

用の態様に照らし著作権者の利益を不当に害することとなる場合は、この限りでない。

一 電子計算機を用いて、検索により求める情報(以下この号において「検索情報」という。)が記録さ

れた著作物の題号又は著作者名、送信可能化された検索情報に係る送信元識別符号(自動公

衆送信の送信元を識別するための文字、番号、記号その他の符号をいう。)その他の検索情報の

特定又は所在に関する情報を検索し、及びその結果を提供すること。

二 電子計算機による情報解析を行い、及びその結果を提供すること。

三 前二号に掲げるもののほか、電子計算機による情報処理により、新たな知見又は情報を創出

し、及びその結果を提供する行為であつて、国民生活の利便性の向上に寄与するものとして政令で

定めるもの

2 前項各号に掲げる行為の準備を行う者(当該行為の準備のための情報の収集、整理及び提供を

政令で定める基準に従つて行う者に限る。)は、公衆提供提示著作物について、同項の規定による軽

微利用の準備のために必要と認められる限度において、複製若しくは公衆送信(自動公衆送信の場

合にあつては、送信可能化を含む。以下この項及び次条第二項第二号において同じ。)を行い、又は

その複製物による頒布を行うことができる。ただし、当該公衆提供提示著作物の種類及び用途並び

に当該複製又は頒布の部数及び当該複製、公衆送信又は頒布の態様に照らし著作権者の利益を

不当に害することとなる場合は、この限りでない。

30/104

(翻訳、翻案等による利用)

第四十七条の六 次の各号に掲げる規定により著作物を利用することができる場合には、当該著作物

について、当該規定の例により当該各号に定める方法による利用を行うことができる。

一 第三十条第一項、第三十三条第一項(同条第四項において準用する場合を含む。)、第三十

四条第一項、第三十五条第一項又は前条第二項 翻訳、編曲、変形又は翻案

二 第三十条の二第一項又は第四十七条の三第一項 翻案

三 第三十一条第一項第一号若しくは第三項後段、第三十二条、第三十六条第一項、第三十

七条第一項若しくは第二項、第三十九条第一項、第四十条第二項、第四十一条又は第四十

二条 翻訳

四 第三十三条の二第一項又は第四十七条 変形又は翻案

五 第三十七条第三項 翻訳、変形又は翻案

六 第三十七条の二 翻訳又は翻案

2 前項の規定により創作された二次的著作物は、当該二次的著作物の原著作物を同項各号に掲

げる規定(次の各号に掲げる二次的著作物にあつては、当該各号に定める規定を含む。以下この項

及び第四十八条第三項第二号において同じ。)により利用することができる場合には、原著作物の著

作者その他の当該二次的著作物の利用に関して第二十八条に規定する権利を有する者との関係に

おいては、当該二次的著作物を前項各号に掲げる規定に規定する著作物に該当するものとみなし

て、当該各号に掲げる規定による利用を行うことができる。

一 第四十七条第一項の規定により同条第二項の規定による展示著作物の上映又は自動公衆

送信を行うために当該展示著作物を複製することができる場合に、前項の規定により創作された二

次的著作物 同条第二項

二 前条第二項の規定により公衆提供提示著作物について複製、公衆送信又はその複製物によ

る頒布を行うことができる場合に、前項の規定により創作された二次的著作物 同条第一項

(複製権の制限により作成された複製物の譲渡)

第四十七条の七 第三十条の二第二項、第三十条の三、第三十条の四、第三十一条第一項(第

一号に係る部分に限る。以下この条において同じ。)若しくは第三項後段、第三十二条、第三十三

条第一項(同条第四項において準用する場合を含む。)、第三十三条の二第一項若しくは第四項、

第三十四条第一項、第三十五条第一項、第三十六条第一項、第三十七条、第三十七条の二

(第二号を除く。以下この条において同じ。)、第三十九条第一項、第四十条第一項若しくは第二

項、第四十一条から第四十二条の二まで、第四十二条の三第二項、第四十六条、第四十七条第

一項若しくは第三項、第四十七条の二、第四十七条の四又は第四十七条の五の規定により複製

31/104

することができる著作物は、これらの規定の適用を受けて作成された複製物(第三十一条第一項若し

くは第三項後段、第三十六条第一項又は第四十二条の規定に係る場合にあつては、映画の著作

物の複製物(映画の著作物において複製されている著作物にあつては、当該映画の著作物の複製物

を含む。以下この条において同じ。)を除く。)の譲渡により公衆に提供することができる。ただし、第三十

条の三、第三十一条第一項若しくは第三項後段、第三十三条の二第一項若しくは第四項、第三

十五条第一項、第三十七条第三項、第三十七条の二、第四十一条から第四十二条の二まで、第

四十二条の三第二項、第四十七条第一項若しくは第三項、第四十七条の二、第四十七条の四

若しくは第四十七条の五の規定の適用を受けて作成された著作物の複製物(第三十一条第一項若

しくは第三項後段又は第四十二条の規定に係る場合にあつては、映画の著作物の複製物を除く。)

を第三十条の三、第三十一条第一項若しくは第三項後段、第三十三条の二第一項若しくは第四

項、第三十五条第一項、第三十七条第三項、第三十七条の二、第四十一条から第四十二条の

二まで、第四十二条の三第二項、第四十七条第一項若しくは第三項、第四十七条の二、第四十

七条の四若しくは第四十七条の五に定める目的以外の目的のために公衆に譲渡する場合又は第三

十条の四の規定の適用を受けて作成された著作物の複製物を当該著作物に表現された思想若しく

は感情を自ら享受し若しくは他人に享受させる目的のために公衆に譲渡する場合は、この限りでな

い。

(出所の明示)

第四十八条 次の各号に掲げる場合には、当該各号に規定する著作物の出所を、その複製又は利用

の態様に応じ合理的と認められる方法及び程度により、明示しなければならない。

一 第三十二条、第三十三条第一項(同条第四項において準用する場合を含む。)、第三十三条

の二第一項、第三十七条第一項、第四十二条又は第四十七条第一項の規定により著作物を

複製する場合

二 第三十四条第一項、第三十七条第三項、第三十七条の二、第三十九条第一項、第四十条

第一項若しくは第二項、第四十七条第二項若しくは第三項又は第四十七条の二の規定により

著作物を利用する場合

三 第三十二条の規定により著作物を複製以外の方法により利用する場合又は第三十五条、第

三十六条第一項、第三十八条第一項、第四十一条、第四十六条若しくは第四十七条の五第

一項の規定により著作物を利用する場合において、その出所を明示する慣行があるとき。

2 前項の出所の明示に当たつては、これに伴い著作者名が明らかになる場合及び当該著作物が無名

のものである場合を除き、当該著作物につき表示されている著作者名を示さなければならない。

3 次の各号に掲げる場合には、前二項の規定の例により、当該各号に規定する二次的著作物の原

32/104

著作物の出所を明示しなければならない。

一 第四十条第一項、第四十六条又は第四十七条の五第一項の規定により創作された二次的

著作物をこれらの規定により利用する場合

二 第四十七条の六第一項の規定により創作された二次的著作物を同条第二項の規定の適用を

受けて同条第一項各号に掲げる規定により利用する場合

(複製物の目的外使用等)

第四十九条 次に掲げる者は、第二十一条の複製を行つたものとみなす。

一 第三十条第一項、第三十条の三、第三十一条第一項第一号若しくは第三項後段、第三十

三条の二第一項若しくは第四項、第三十五条第一項、第三十七条第三項、第三十七条の二

本文(同条第二号に係る場合にあつては、同号。次項第一号において同じ。)、第四十一条から第

四十二条の三まで、第四十三条第二項、第四十四条第一項若しくは第二項、第四十七条第

一項若しくは第三項、第四十七条の二又は第四十七条の五第一項に定める目的以外の目的の

ために、これらの規定の適用を受けて作成された著作物の複製物(次項第一号又は第二号の複製

物に該当するものを除く。)を頒布し、又は当該複製物によつて当該著作物の公衆への提示(送信

可能化を含む。以下同じ。)を行つた者

二 第三十条の四の規定の適用を受けて作成された著作物の複製物(次項第三号の複製物に該

当するものを除く。)を用いて、当該著作物に表現された思想又は感情を自ら享受し又は他人に享

受させる目的のために、いずれの方法によるかを問わず、当該著作物を利用した者

三 第四十四条第三項の規定に違反して同項の録音物又は録画物を保存した放送事業者又は

有線放送事業者

四 第四十七条の三第一項の規定の適用を受けて作成された著作物の複製物(次項第四号の複

製物に該当するものを除く。)を頒布し、又は当該複製物によつて当該著作物の公衆への提示を

行つた者

五 第四十七条の三第二項の規定に違反して同項の複製物(次項第四号の複製物に該当するも

のを除く。)を保存した者

六 第四十七条の四又は第四十七条の五第二項に定める目的以外の目的のために、これらの規

定の適用を受けて作成された著作物の複製物(次項第六号又は第七号の複製物に該当するもの

を除く。)を用いて、いずれの方法によるかを問わず、当該著作物を利用した者

2 次に掲げる者は、当該二次的著作物の原著作物につき第二十七条の翻訳、編曲、変形又は翻

案を、当該二次的著作物につき第二十一条の複製を、それぞれ行つたものとみなす。

一 第三十条第一項、第三十一条第一項第一号若しくは第三項後段、第三十三条の二第一

33/104

項、第三十五条第一項、第三十七条第三項、第三十七条の二本文、第四十一条、第四十二

条又は第四十七条第一項若しくは第三項に定める目的以外の目的のために、第四十七条の六

第二項の規定の適用を受けて同条第一項各号に掲げるこれらの規定により作成された二次的著

作物の複製物を頒布し、又は当該複製物によつて当該二次的著作物の公衆への提示を行つた

二 第三十条の三又は第四十七条の五第一項に定める目的以外の目的のために、これらの規定の

適用を受けて作成された二次的著作物の複製物を頒布し、又は当該複製物によつて当該二次的

著作物の公衆への提示を行つた者

三 第三十条の四の規定の適用を受けて作成された二次的著作物の複製物を用いて、当該二次

的著作物に表現された思想又は感情を自ら享受し又は他人に享受させる目的のために、いずれの

方法によるかを問わず、当該二次的著作物を利用した者

四 第四十七条の六第二項の規定の適用を受けて第四十七条の三第一項の規定により作成され

た二次的著作物の複製物を頒布し、又は当該複製物によつて当該二次的著作物の公衆への提

示を行つた者

五 第四十七条の三第二項の規定に違反して前号の複製物を保存した者

六 第四十七条の四に定める目的以外の目的のために、同条の規定の適用を受けて作成された二

次的著作物の複製物を用いて、いずれの方法によるかを問わず、当該二次的著作物を利用した

七 第四十七条の五第二項に定める目的以外の目的のために、第四十七条の六第二項の規定の

適用を受けて第四十七条の五第二項の規定により作成された二次的著作物の複製物を用いて、

いずれの方法によるかを問わず、当該二次的著作物を利用した者

(著作者人格権との関係)

第五十条 この款の規定は、著作者人格権に影響を及ぼすものと解釈してはならない。

第四節 保護期間

(保護期間の原則)

第五十一条 著作権の存続期間は、著作物の創作の時に始まる。

2 著作権は、この節に別段の定めがある場合を除き、著作者の死後(共同著作物にあつては、最終に

死亡した著作者の死後。次条第一項において同じ。)七十年を経過するまでの間、存続する。

(無名又は変名の著作物の保護期間)

第五十二条 無名又は変名の著作物の著作権は、その著作物の公表後七十年を経過するまでの

間、存続する。ただし、その存続期間の満了前にその著作者の死後七十年を経過していると認められ

34/104

る無名又は変名の著作物の著作権は、その著作者の死後七十年を経過したと認められる時におい

て、消滅したものとする。

2 前項の規定は、次の各号のいずれかに該当するときは、適用しない。

一 変名の著作物における著作者の変名がその者のものとして周知のものであるとき。

二 前項の期間内に第七十五条第一項の実名の登録があつたとき。

三 著作者が前項の期間内にその実名又は周知の変名を著作者名として表示してその著作物を公

表したとき。

(団体名義の著作物の保護期間)

第五十三条 法人その他の団体が著作の名義を有する著作物の著作権は、その著作物の公表後七

十年(その著作物がその創作後七十年以内に公表されなかつたときは、その創作後七十年)を経過す

るまでの間、存続する。

2 前項の規定は、法人その他の団体が著作の名義を有する著作物の著作者である個人が同項の期

間内にその実名又は周知の変名を著作者名として表示してその著作物を公表したときは、適用しな

い。

3 第十五条第二項の規定により法人その他の団体が著作者である著作物の著作権の存続期間に

関しては、第一項の著作物に該当する著作物以外の著作物についても、当該団体が著作の名義を

有するものとみなして同項の規定を適用する。

(映画の著作物の保護期間)

第五十四条 映画の著作物の著作権は、その著作物の公表後七十年(その著作物がその創作後七

十年以内に公表されなかつたときは、その創作後七十年)を経過するまでの間、存続する。

2 映画の著作物の著作権がその存続期間の満了により消滅したときは、当該映画の著作物の利用

に関するその原著作物の著作権は、当該映画の著作物の著作権とともに消滅したものとする。

3 前二条の規定は、映画の著作物の著作権については、適用しない。

第五十五条 削除

(継続的刊行物等の公表の時)

第五十六条 第五十二条第一項、第五十三条第一項及び第五十四条第一項の公表の時は、冊、

号又は回を追つて公表する著作物については、毎冊、毎号又は毎回の公表の時によるものとし、一部

分ずつを逐次公表して完成する著作物については、最終部分の公表の時によるものとする。

2 一部分ずつを逐次公表して完成する著作物については、継続すべき部分が直近の公表の時から三

年を経過しても公表されないときは、すでに公表されたもののうちの最終の部分をもつて前項の最終部

分とみなす。

35/104

(保護期間の計算方法)

第五十七条 第五十一条第二項、第五十二条第一項、第五十三条第一項又は第五十四条第一

項の場合において、著作者の死後七十年又は著作物の公表後七十年若しくは創作後七十年の期

間の終期を計算するときは、著作者が死亡した日又は著作物が公表され若しくは創作された日のそ

れぞれ属する年の翌年から起算する。

(保護期間の特例)

第五十八条 文学的及び美術的著作物の保護に関するベルヌ条約により創設された国際同盟の加

盟国、著作権に関する世界知的所有権機関条約の締約国又は世界貿易機関の加盟国である外

国をそれぞれ文学的及び美術的著作物の保護に関するベルヌ条約、著作権に関する世界知的所有

権機関条約又は世界貿易機関を設立するマラケシュ協定の規定に基づいて本国とする著作物(第六

条第一号に該当するものを除く。)で、その本国において定められる著作権の存続期間が第五十一条

から第五十四条までに定める著作権の存続期間より短いものについては、その本国において定められ

る著作権の存続期間による。

第五節 著作者人格権の一身専属性等

(著作者人格権の一身専属性)

第五十九条 著作者人格権は、著作者の一身に専属し、譲渡することができない。

(著作者が存しなくなつた後における人格的利益の保護)

第六十条 著作物を公衆に提供し、又は提示する者は、その著作物の著作者が存しなくなつた後にお

いても、著作者が存しているとしたならばその著作者人格権の侵害となるべき行為をしてはならない。た

だし、その行為の性質及び程度、社会的事情の変動その他によりその行為が当該著作者の意を害し

ないと認められる場合は、この限りでない。

第六節 著作権の譲渡及び消滅

(著作権の譲渡)

第六十一条 著作権は、その全部又は一部を譲渡することができる。

2 著作権を譲渡する契約において、第二十七条又は第二十八条に規定する権利が譲渡の目的とし

て特掲されていないときは、これらの権利は、譲渡した者に留保されたものと推定する。

(相続人の不存在の場合等における著作権の消滅)

第六十二条 著作権は、次に掲げる場合には、消滅する。

一 著作権者が死亡した場合において、その著作権が民法(明治二十九年法律第八十九号)第九

百五十九条(残余財産の国庫への帰属)の規定により国庫に帰属すべきこととなるとき。

二 著作権者である法人が解散した場合において、その著作権が一般社団法人及び一般財団法

36/104

人に関する法律(平成十八年法律第四十八号)第二百三十九条第三項(残余財産の国庫への

帰属)その他これに準ずる法律の規定により国庫に帰属すべきこととなるとき。

2 第五十四条第二項の規定は、映画の著作物の著作権が前項の規定により消滅した場合について

準用する。

第七節 権利の行使

(著作物の利用の許諾)

第六十三条 著作権者は、他人に対し、その著作物の利用を許諾することができる。

2 前項の許諾を得た者は、その許諾に係る利用方法及び条件の範囲内において、その許諾に係る著

作物を利用することができる。

3 第一項の許諾に係る著作物を利用する権利は、著作権者の承諾を得ない限り、譲渡することがで

きない。

4 著作物の放送又は有線放送についての第一項の許諾は、契約に別段の定めがない限り、当該著

作物の録音又は録画の許諾を含まないものとする。

5 著作物の送信可能化について第一項の許諾を得た者が、その許諾に係る利用方法及び条件(送

信可能化の回数又は送信可能化に用いる自動公衆送信装置に係るものを除く。)の範囲内において

反復して又は他の自動公衆送信装置を用いて行う当該著作物の送信可能化については、第二十

三条第一項の規定は、適用しない。

(共同著作物の著作者人格権の行使)

第六十四条 共同著作物の著作者人格権は、著作者全員の合意によらなければ、行使することがで

きない。

2 共同著作物の各著作者は、信義に反して前項の合意の成立を妨げることができない。

3 共同著作物の著作者は、そのうちからその著作者人格権を代表して行使する者を定めることができ

る。

4 前項の権利を代表して行使する者の代表権に加えられた制限は、善意の第三者に対抗することが

できない。

(共有著作権の行使)

第六十五条 共同著作物の著作権その他共有に係る著作権(以下この条において「共有著作権」とい

う。)については、各共有者は、他の共有者の同意を得なければ、その持分を譲渡し、又は質権の目

的とすることができない。

2 共有著作権は、その共有者全員の合意によらなければ、行使することができない。

3 前二項の場合において、各共有者は、正当な理由がない限り、第一項の同意を拒み、又は前項の

37/104

合意の成立を妨げることができない。

4 前条第三項及び第四項の規定は、共有著作権の行使について準用する。

(質権の目的となつた著作権)

第六十六条 著作権は、これを目的として質権を設定した場合においても、設定行為に別段の定めが

ない限り、著作権者が行使するものとする。

2 著作権を目的とする質権は、当該著作権の譲渡又は当該著作権に係る著作物の利用につき著作

権者が受けるべき金銭その他の物(出版権の設定の対価を含む。)に対しても、行なうことができる。た

だし、これらの支払又は引渡し前に、これらを受ける権利を差し押えることを必要とする。

第八節 裁定による著作物の利用

(著作権者不明等の場合における著作物の利用)

第六十七条 公表された著作物又は相当期間にわたり公衆に提供され、若しくは提示されている事実

が明らかである著作物は、著作権者の不明その他の理由により相当な努力を払つてもその著作権者

と連絡することができない場合として政令で定める場合は、文化庁長官の裁定を受け、かつ、通常の

使用料の額に相当するものとして文化庁長官が定める額の補償金を著作権者のために供託して、そ

の裁定に係る利用方法により利用することができる。

2 国、地方公共団体その他これらに準ずるものとして政令で定める法人(以下この項及び次条において

「国等」という。)が前項の規定により著作物を利用しようとするときは、同項の規定にかかわらず、同項

の規定による供託を要しない。この場合において、国等が著作権者と連絡をすることができるに至つた

ときは、同項の規定により文化庁長官が定める額の補償金を著作権者に支払わなければならない。

3 第一項の裁定を受けようとする者は、著作物の利用方法その他政令で定める事項を記載した申請

書に、著作権者と連絡することができないことを疎明する資料その他政令で定める資料を添えて、これ

を文化庁長官に提出しなければならない。

4 第一項の規定により作成した著作物の複製物には、同項の裁定に係る複製物である旨及びその裁

定のあつた年月日を表示しなければならない。

(裁定申請中の著作物の利用)

第六十七条の二 前条第一項の裁定(以下この条において単に「裁定」という。)の申請をした者は、当

該申請に係る著作物の利用方法を勘案して文化庁長官が定める額の担保金を供託した場合には、

裁定又は裁定をしない処分を受けるまでの間(裁定又は裁定をしない処分を受けるまでの間に著作権

者と連絡をすることができるに至つたときは、当該連絡をすることができるに至つた時までの間)、当該申

請に係る利用方法と同一の方法により、当該申請に係る著作物を利用することができる。ただし、当

該著作物の著作者が当該著作物の出版その他の利用を廃絶しようとしていることが明らかであるとき

38/104

は、この限りでない。

2 国等が前項の規定により著作物を利用しようとするときは、同項の規定にかかわらず、同項の規定に

よる供託を要しない。

3 第一項の規定により作成した著作物の複製物には、同項の規定の適用を受けて作成された複製物

である旨及び裁定の申請をした年月日を表示しなければならない。

4 第一項の規定により著作物を利用する者(以下「申請中利用者」という。)(国等を除く。次項におい

て同じ。)が裁定を受けたときは、前条第一項の規定にかかわらず、同項の補償金のうち第一項の規

定により供託された担保金の額に相当する額(当該担保金の額が当該補償金の額を超えるときは、

当該額)については、同条第一項の規定による供託を要しない。

5 申請中利用者は、裁定をしない処分を受けたとき(当該処分を受けるまでの間に著作権者と連絡を

することができるに至つた場合を除く。)は、当該処分を受けた時までの間における第一項の規定による

著作物の利用に係る使用料の額に相当するものとして文化庁長官が定める額の補償金を著作権者

のために供託しなければならない。この場合において、同項の規定により供託された担保金の額のうち

当該補償金の額に相当する額(当該補償金の額が当該担保金の額を超えるときは、当該額)につい

ては、当該補償金を供託したものとみなす。

6 申請中利用者(国等に限る。)は、裁定をしない処分を受けた後に著作権者と連絡をすることができ

るに至つたときは、当該処分を受けた時までの間における第一項の規定による著作物の利用に係る使

用料の額に相当するものとして文化庁長官が定める額の補償金を著作権者に支払わなければならな

い。

7 申請中利用者は、裁定又は裁定をしない処分を受けるまでの間に著作権者と連絡をすることができ

るに至つたときは、当該連絡をすることができるに至つた時までの間における第一項の規定による著作

物の利用に係る使用料の額に相当する額の補償金を著作権者に支払わなければならない。

8 第四項、第五項又は前項の場合において、著作権者は、前条第一項又はこの条第五項若しくは

前項の補償金を受ける権利に関し、第一項の規定により供託された担保金から弁済を受けることがで

きる。

9 第一項の規定により担保金を供託した者は、当該担保金の額が前項の規定により著作権者が弁

済を受けることができる額を超えることとなつたときは、政令で定めるところにより、その全部又は一部を

取り戻すことができる。

(著作物の放送)

第六十八条 公表された著作物を放送しようとする放送事業者は、その著作権者に対し放送の許諾

につき協議を求めたがその協議が成立せず、又はその協議をすることができないときは、文化庁長官の

39/104

裁定を受け、かつ、通常の使用料の額に相当するものとして文化庁長官が定める額の補償金を著作

権者に支払つて、その著作物を放送することができる。

2 前項の規定により放送される著作物は、有線放送し、専ら当該放送に係る放送対象地域において

受信されることを目的として自動公衆送信(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回

線に接続している自動公衆送信装置に情報を入力することによるものを含む。)を行い、又は受信装

置を用いて公に伝達することができる。この場合において、当該有線放送、自動公衆送信又は伝達を

行う者は、第三十八条第二項及び第三項の規定の適用がある場合を除き、通常の使用料の額に

相当する額の補償金を著作権者に支払わなければならない。

(商業用レコードへの録音等)

第六十九条 商業用レコードが最初に国内において販売され、かつ、その最初の販売の日から三年を経

過した場合において、当該商業用レコードに著作権者の許諾を得て録音されている音楽の著作物を

録音して他の商業用レコードを製作しようとする者は、その著作権者に対し録音又は譲渡による公衆

への提供の許諾につき協議を求めたが、その協議が成立せず、又はその協議をすることができないとき

は、文化庁長官の裁定を受け、かつ、通常の使用料の額に相当するものとして文化庁長官が定める

額の補償金を著作権者に支払つて、当該録音又は譲渡による公衆への提供をすることができる。

(裁定に関する手続及び基準)

第七十条 第六十七条第一項、第六十八条第一項又は前条の裁定の申請をする者は、実費を勘

案して政令で定める額の手数料を納付しなければならない。

2 前項の規定は、同項の規定により手数料を納付すべき者が国又は独立行政法人のうち業務の内

容その他の事情を勘案して政令で定めるもの(第七十八条第六項及び第百七条第二項において「国

等」という。)であるときは、適用しない。

3 文化庁長官は、第六十八条第一項又は前条の裁定の申請があつたときは、その旨を当該申請に

係る著作権者に通知し、相当の期間を指定して、意見を述べる機会を与えなければならない。

4 文化庁長官は、第六十七条第一項、第六十八条第一項又は前条の裁定の申請があつた場合に

おいて、次の各号のいずれかに該当すると認めるときは、これらの裁定をしてはならない。

一 著作者がその著作物の出版その他の利用を廃絶しようとしていることが明らかであるとき。

二 第六十八条第一項の裁定の申請に係る著作権者がその著作物の放送の許諾を与えないこと

についてやむを得ない事情があるとき。

5 文化庁長官は、前項の裁定をしない処分をしようとするとき(第七項の規定により裁定をしない処分

をする場合を除く。)は、あらかじめ申請者にその理由を通知し、弁明及び有利な証拠の提出の機会

を与えなければならないものとし、当該裁定をしない処分をしたときは、理由を付した書面をもつて申請

40/104

者にその旨を通知しなければならない。

6 文化庁長官は、第六十七条第一項の裁定をしたときは、その旨を官報で告示するとともに申請者

に通知し、第六十八条第一項又は前条の裁定をしたときは、その旨を当事者に通知しなければなら

ない。

7 文化庁長官は、申請中利用者から第六十七条第一項の裁定の申請を取り下げる旨の申出があ

つたときは、当該裁定をしない処分をするものとする。

8 前各項に規定するもののほか、この節に定める裁定に関し必要な事項は、政令で定める。

第九節 補償金等

(文化審議会への諮問)

第七十一条 文化庁長官は、第三十三条第二項(同条第四項において準用する場合を含む。)、第

三十三条の二第二項、第六十七条第一項、第六十七条の二第五項若しくは第六項、第六十八

条第一項又は第六十九条の補償金の額を定める場合には、文化審議会に諮問しなければならな

い。

(補償金の額についての訴え)

第七十二条 第六十七条第一項、第六十七条の二第五項若しくは第六項、第六十八条第一項又

は第六十九条の規定に基づき定められた補償金の額について不服がある当事者は、これらの規定に

よる裁定(第六十七条の二第五項又は第六項に係る場合にあつては、第六十七条第一項の裁定を

しない処分)があつたことを知つた日から六月以内に、訴えを提起してその額の増減を求めることができ

る。

2 前項の訴えにおいては、訴えを提起する者が著作物を利用する者であるときは著作権者を、著作権

者であるときは著作物を利用する者を、それぞれ被告としなければならない。

(補償金の額についての審査請求の制限)

第七十三条 第六十七条第一項、第六十八条第一項又は第六十九条の裁定又は裁定をしない処

分についての審査請求においては、その裁定又は裁定をしない処分に係る補償金の額についての不服

をその裁定又は裁定をしない処分についての不服の理由とすることができない。ただし、第六十七条第

一項の裁定又は裁定をしない処分を受けた者が著作権者の不明その他これに準ずる理由により前条

第一項の訴えを提起することができない場合は、この限りでない。

(補償金等の供託)

第七十四条 第三十三条第二項(同条第四項において準用する場合を含む。)、第三十三条の二第

二項、第六十八条第一項又は第六十九条の補償金を支払うべき者は、次に掲げる場合には、その

補償金の支払に代えてその補償金を供託しなければならない。

41/104

一 著作権者が補償金の受領を拒み、又は補償金を受領することができない場合

二 その者が過失がなくて著作権者を確知することができない場合

三 その者がその補償金の額について第七十二条第一項の訴えを提起した場合

四 当該著作権を目的とする質権が設定されている場合(当該質権を有する者の承諾を得た場合

を除く。)

2 前項第三号の場合において、著作権者の請求があるときは、当該補償金を支払うべき者は、自己

の見積金額を支払い、裁定に係る補償金の額との差額を供託しなければならない。

3 第六十七条第一項、第六十七条の二第五項若しくは前二項の規定による補償金の供託又は同

条第一項の規定による担保金の供託は、著作権者が国内に住所又は居所で知れているものを有す

る場合にあつては当該住所又は居所の最寄りの供託所に、その他の場合にあつては供託をする者の

住所又は居所の最寄りの供託所に、それぞれするものとする。

4 前項の供託をした者は、すみやかにその旨を著作権者に通知しなければならない。ただし、著作権者

の不明その他の理由により著作権者に通知することができない場合は、この限りでない。

第十節 登録

(実名の登録)

第七十五条 無名又は変名で公表された著作物の著作者は、現にその著作権を有するかどうかにかか

わらず、その著作物についてその実名の登録を受けることができる。

2 著作者は、その遺言で指定する者により、死後において前項の登録を受けることができる。

3 実名の登録がされている者は、当該登録に係る著作物の著作者と推定する。

(第一発行年月日等の登録)

第七十六条 著作権者又は無名若しくは変名の著作物の発行者は、その著作物について第一発行

年月日の登録又は第一公表年月日の登録を受けることができる。

2 第一発行年月日の登録又は第一公表年月日の登録がされている著作物については、これらの登録

に係る年月日において最初の発行又は最初の公表があつたものと推定する。

(創作年月日の登録)

第七十六条の二 プログラムの著作物の著作者は、その著作物について創作年月日の登録を受けるこ

とができる。ただし、その著作物の創作後六月を経過した場合は、この限りでない。

2 前項の登録がされている著作物については、その登録に係る年月日において創作があつたものと推

定する。

(著作権の登録)

第七十七条 次に掲げる事項は、登録しなければ、第三者に対抗することができない。

42/104

一 著作権の移転(相続その他の一般承継によるものを除く。次号において同じ。)若しくは信託によ

る変更又は処分の制限

二 著作権を目的とする質権の設定、移転、変更若しくは消滅(混同又は著作権若しくは担保する

債権の消滅によるものを除く。)又は処分の制限

(登録手続等)

第七十八条 第七十五条第一項、第七十六条第一項、第七十六条の二第一項又は前条の登録

は、文化庁長官が著作権登録原簿に記載し、又は記録して行う。

2 著作権登録原簿は、政令で定めるところにより、その全部又は一部を磁気ディスク(これに準ずる方

法により一定の事項を確実に記録しておくことができる物を含む。第四項において同じ。)をもつて調製

することができる。

3 文化庁長官は、第七十五条第一項の登録を行つたときは、その旨を官報で告示する。

4 何人も、文化庁長官に対し、著作権登録原簿の謄本若しくは抄本若しくはその附属書類の写しの

交付、著作権登録原簿若しくはその附属書類の閲覧又は著作権登録原簿のうち磁気ディスクをもつ

て調製した部分に記録されている事項を記載した書類の交付を請求することができる。

5 前項の請求をする者は、実費を勘案して政令で定める額の手数料を納付しなければならない。

6 前項の規定は、同項の規定により手数料を納付すべき者が国等であるときは、適用しない。

7 第一項に規定する登録に関する処分については、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第二

章及び第三章の規定は、適用しない。

8 著作権登録原簿及びその附属書類については、行政機関情報公開法の規定は、適用しない。

9 著作権登録原簿及びその附属書類に記録されている保有個人情報(行政機関の保有する個人情

報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十八号)第二条第五項に規定する保有個人情報を

いう。)については、同法第四章の規定は、適用しない。

10 この節に規定するもののほか、第一項に規定する登録に関し必要な事項は、政令で定める。

(プログラムの著作物の登録に関する特例)

第七十八条の二 プログラムの著作物に係る登録については、この節の規定によるほか、別に法律で定

めるところによる。

第三章 出版権

(出版権の設定)

第七十九条 第二十一条又は第二十三条第一項に規定する権利を有する者(以下この章において

「複製権等保有者」という。)は、その著作物について、文書若しくは図画として出版すること(電子計

算機を用いてその映像面に文書又は図画として表示されるようにする方式により記録媒体に記録し、

43/104

当該記録媒体に記録された当該著作物の複製物により頒布することを含む。次条第二項及び第八

十一条第一号において「出版行為」という。)又は当該方式により記録媒体に記録された当該著作

物の複製物を用いて公衆送信(放送又は有線放送を除き、自動公衆送信の場合にあつては送信可

能化を含む。以下この章において同じ。)を行うこと(次条第二項及び第八十一条第二号において「公

衆送信行為」という。)を引き受ける者に対し、出版権を設定することができる。

2 複製権等保有者は、その複製権又は公衆送信権を目的とする質権が設定されているときは、当該

質権を有する者の承諾を得た場合に限り、出版権を設定することができるものとする。

(出版権の内容)

第八十条 出版権者は、設定行為で定めるところにより、その出版権の目的である著作物について、次

に掲げる権利の全部又は一部を専有する。

一 頒布の目的をもつて、原作のまま印刷その他の機械的又は化学的方法により文書又は図画と

して複製する権利(原作のまま前条第一項に規定する方式により記録媒体に記録された電磁的記

録として複製する権利を含む。)

二 原作のまま前条第一項に規定する方式により記録媒体に記録された当該著作物の複製物を

用いて公衆送信を行う権利

2 出版権の存続期間中に当該著作物の著作者が死亡したとき、又は、設定行為に別段の定めがあ

る場合を除き、出版権の設定後最初の出版行為又は公衆送信行為(第八十三条第二項及び第

八十四条第三項において「出版行為等」という。)があつた日から三年を経過したときは、複製権等保

有者は、前項の規定にかかわらず、当該著作物について、全集その他の編集物(その著作者の著作

物のみを編集したものに限る。)に収録して複製し、又は公衆送信を行うことができる。

3 出版権者は、複製権等保有者の承諾を得た場合に限り、他人に対し、その出版権の目的である著

作物の複製又は公衆送信を許諾することができる。

4 第六十三条第二項、第三項及び第五項の規定は、前項の場合について準用する。この場合におい

て、同条第三項中「著作権者」とあるのは「第七十九条第一項の複製権等保有者及び出版権者」

と、同条第五項中「第二十三条第一項」とあるのは「第八十条第一項(第二号に係る部分に限

る。)」と読み替えるものとする。

(出版の義務)

第八十一条 出版権者は、次の各号に掲げる区分に応じ、その出版権の目的である著作物につき当

該各号に定める義務を負う。ただし、設定行為に別段の定めがある場合は、この限りでない。

一 前条第一項第一号に掲げる権利に係る出版権者(次条において「第一号出版権者」という。)

次に掲げる義務

44/104

イ 複製権等保有者からその著作物を複製するために必要な原稿その他の原品若しくはこれに相

当する物の引渡し又はその著作物に係る電磁的記録の提供を受けた日から六月以内に当該著

作物について出版行為を行う義務

ロ 当該著作物について慣行に従い継続して出版行為を行う義務

二 前条第一項第二号に掲げる権利に係る出版権者(次条第一項第二号において「第二号出版

権者」という。) 次に掲げる義務

イ 複製権等保有者からその著作物について公衆送信を行うために必要な原稿その他の原品若

しくはこれに相当する物の引渡し又はその著作物に係る電磁的記録の提供を受けた日から六月

以内に当該著作物について公衆送信行為を行う義務

ロ 当該著作物について慣行に従い継続して公衆送信行為を行う義務

(著作物の修正増減)

第八十二条 著作者は、次に掲げる場合には、正当な範囲内において、その著作物に修正又は増減

を加えることができる。

一 その著作物を第一号出版権者が改めて複製する場合

二 その著作物について第二号出版権者が公衆送信を行う場合

2 第一号出版権者は、その出版権の目的である著作物を改めて複製しようとするときは、その都度、

あらかじめ著作者にその旨を通知しなければならない。

(出版権の存続期間)

第八十三条 出版権の存続期間は、設定行為で定めるところによる。

2 出版権は、その存続期間につき設定行為に定めがないときは、その設定後最初の出版行為等があ

つた日から三年を経過した日において消滅する。

(出版権の消滅の請求)

第八十四条 出版権者が第八十一条第一号(イに係る部分に限る。)又は第二号(イに係る部分に限

る。)の義務に違反したときは、複製権等保有者は、出版権者に通知してそれぞれ第八十条第一項

第一号又は第二号に掲げる権利に係る出版権を消滅させることができる。

2 出版権者が第八十一条第一号(ロに係る部分に限る。)又は第二号(ロに係る部分に限る。)の義務

に違反した場合において、複製権等保有者が三月以上の期間を定めてその履行を催告したにもかか

わらず、その期間内にその履行がされないときは、複製権等保有者は、出版権者に通知してそれぞれ

第八十条第一項第一号又は第二号に掲げる権利に係る出版権を消滅させることができる。

3 複製権等保有者である著作者は、その著作物の内容が自己の確信に適合しなくなつたときは、その

著作物の出版行為等を廃絶するために、出版権者に通知してその出版権を消滅させることができる。

45/104

ただし、当該廃絶により出版権者に通常生ずべき損害をあらかじめ賠償しない場合は、この限りでな

い。

第八十五条 削除

(出版権の制限)

第八十六条 第三十条第一項(第三号を除く。次項において同じ。)、第三十条の二第二項、第三十

条の三、第三十条の四、第三十一条第一項及び第三項後段、第三十二条、第三十三条第一項

(同条第四項において準用する場合を含む。)、第三十三条の二第一項及び第四項、第三十四条

第一項、第三十五条第一項、第三十六条第一項、第三十七条、第三十七条の二、第三十九条

第一項、第四十条第一項及び第二項、第四十一条から第四十二条の二まで、第四十二条の三

第二項、第四十六条、第四十七条第一項及び第三項、第四十七条の二、第四十七条の四並び

に第四十七条の五の規定は、出版権の目的となつている著作物の複製について準用する。この場合

において、第三十条の二第二項ただし書、第三十条の三、第三十条の四ただし書、第三十五条第

一項ただし書、第四十二条第一項ただし書、第四十七条第一項ただし書及び第三項ただし書、第

四十七条の二、第四十七条の四第一項ただし書及び第二項ただし書並びに第四十七条の五第一

項ただし書及び第二項ただし書中「著作権者」とあるのは「出版権者」と、同条第一項ただし書中「著

作権を」とあるのは「出版権を」と、「著作権の」とあるのは「出版権の」と読み替えるものとする。

2 次に掲げる者は、第八十条第一項第一号の複製を行つたものとみなす。

一 前項において準用する第三十条第一項、第三十条の三、第三十一条第一項第一号若しくは

第三項後段、第三十三条の二第一項若しくは第四項、第三十五条第一項、第三十七条第三

項、第三十七条の二本文(同条第二号に係る場合にあつては、同号)、第四十一条から第四十

二条の二まで、第四十二条の三第二項、第四十七条第一項若しくは第三項、第四十七条の二

又は第四十七条の五第一項に定める目的以外の目的のために、これらの規定の適用を受けて作

成された著作物の複製物を頒布し、又は当該複製物によつて当該著作物の公衆への提示を行つ

た者

二 前項において準用する第三十条の四の規定の適用を受けて作成された著作物の複製物を用い

て、当該著作物に表現された思想又は感情を自ら享受し又は他人に享受させる目的のために、い

ずれの方法によるかを問わず、当該著作物を利用した者

三 前項において準用する第四十七条の四又は第四十七条の五第二項に定める目的以外の目的

のために、これらの規定の適用を受けて作成された著作物の複製物を用いて、いずれの方法による

かを問わず、当該著作物を利用した者

3 第三十条の二第二項、第三十条の三、第三十条の四、第三十一条第三項前段、第三十二条

46/104

第一項、第三十三条の二第四項、第三十五条第二項、第三十六条第一項、第三十七条第二項

及び第三項、第三十七条の二(第二号を除く。)、第四十条第一項、第四十一条、第四十二条の

二、第四十二条の三第二項、第四十六条、第四十七条第二項及び第三項、第四十七条の二、

第四十七条の四並びに第四十七条の五の規定は、出版権の目的となつている著作物の公衆送信

について準用する。この場合において、第三十条の二第二項ただし書、第三十条の三、第三十条の

四ただし書、第三十五条第二項、第三十六条第一項ただし書、第四十七条第二項ただし書及び

第三項ただし書、第四十七条の二、第四十七条の四第一項ただし書及び第二項ただし書並びに第

四十七条の五第一項ただし書及び第二項ただし書中「著作権者」とあるのは「出版権者」と、同条

第一項ただし書中「著作権を」とあるのは「出版権を」と、「著作権の」とあるのは「出版権の」と読み替

えるものとする。

(出版権の譲渡等)

第八十七条 出版権は、複製権等保有者の承諾を得た場合に限り、その全部又は一部を譲渡し、

又は質権の目的とすることができる。

(出版権の登録)

第八十八条 次に掲げる事項は、登録しなければ、第三者に対抗することができない。

一 出版権の設定、移転(相続その他の一般承継によるものを除く。次号において同じ。)、変更若し

くは消滅(混同又は複製権若しくは公衆送信権の消滅によるものを除く。)又は処分の制限

二 出版権を目的とする質権の設定、移転、変更若しくは消滅(混同又は出版権若しくは担保する

債権の消滅によるものを除く。)又は処分の制限

2 第七十八条(第三項を除く。)の規定は、前項の登録について準用する。この場合において、同条第

一項、第二項、第四項、第八項及び第九項中「著作権登録原簿」とあるのは、「出版権登録原簿」

と読み替えるものとする。

第四章 著作隣接権

第一節 総則

(著作隣接権)

第八十九条 実演家は、第九十条の二第一項及び第九十条の三第一項に規定する権利(以下「実

演家人格権」という。)並びに第九十一条第一項、第九十二条第一項、第九十二条の二第一項、

第九十五条の二第一項及び第九十五条の三第一項に規定する権利並びに第九十四条の二及び

第九十五条の三第三項に規定する報酬並びに第九十五条第一項に規定する二次使用料を受ける

権利を享有する。

2 レコード製作者は、第九十六条、第九十六条の二、第九十七条の二第一項及び第九十七条の三

47/104

第一項に規定する権利並びに第九十七条第一項に規定する二次使用料及び第九十七条の三第

三項に規定する報酬を受ける権利を享有する。

3 放送事業者は、第九十八条から第百条までに規定する権利を享有する。

4 有線放送事業者は、第百条の二から第百条の五までに規定する権利を享有する。

5 前各項の権利の享有には、いかなる方式の履行をも要しない。

6 第一項から第四項までの権利(実演家人格権並びに第一項及び第二項の報酬及び二次使用料

を受ける権利を除く。)は、著作隣接権という。

(著作者の権利と著作隣接権との関係)

第九十条 この章の規定は、著作者の権利に影響を及ぼすものと解釈してはならない。

第二節 実演家の権利

(氏名表示権)

第九十条の二 実演家は、その実演の公衆への提供又は提示に際し、その氏名若しくはその芸名その

他氏名に代えて用いられるものを実演家名として表示し、又は実演家名を表示しないこととする権利

を有する。

2 実演を利用する者は、その実演家の別段の意思表示がない限り、その実演につき既に実演家が表

示しているところに従つて実演家名を表示することができる。

3 実演家名の表示は、実演の利用の目的及び態様に照らし実演家がその実演の実演家であることを

主張する利益を害するおそれがないと認められるとき又は公正な慣行に反しないと認められるときは、

省略することができる。

4 第一項の規定は、次の各号のいずれかに該当するときは、適用しない。

一 行政機関情報公開法、独立行政法人等情報公開法又は情報公開条例の規定により行政

機関の長、独立行政法人等又は地方公共団体の機関若しくは地方独立行政法人が実演を公

衆に提供し、又は提示する場合において、当該実演につき既にその実演家が表示しているところに

従つて実演家名を表示するとき。

二 行政機関情報公開法第六条第二項の規定、独立行政法人等情報公開法第六条第二項の

規定又は情報公開条例の規定で行政機関情報公開法第六条第二項の規定に相当するものに

より行政機関の長、独立行政法人等又は地方公共団体の機関若しくは地方独立行政法人が

実演を公衆に提供し、又は提示する場合において、当該実演の実演家名の表示を省略することと

なるとき。

三 公文書管理法第十六条第一項の規定又は公文書管理条例の規定(同項の規定に相当する

規定に限る。)により国立公文書館等の長又は地方公文書館等の長が実演を公衆に提供し、又

48/104

は提示する場合において、当該実演につき既にその実演家が表示しているところに従つて実演家名

を表示するとき。

(同一性保持権)

第九十条の三 実演家は、その実演の同一性を保持する権利を有し、自己の名誉又は声望を害する

その実演の変更、切除その他の改変を受けないものとする。

2 前項の規定は、実演の性質並びにその利用の目的及び態様に照らしやむを得ないと認められる改

変又は公正な慣行に反しないと認められる改変については、適用しない。

(録音権及び録画権)

第九十一条 実演家は、その実演を録音し、又は録画する権利を専有する。

2 前項の規定は、同項に規定する権利を有する者の許諾を得て映画の著作物において録音され、又

は録画された実演については、これを録音物(音を専ら影像とともに再生することを目的とするものを除

く。)に録音する場合を除き、適用しない。

(放送権及び有線放送権)

第九十二条 実演家は、その実演を放送し、又は有線放送する権利を専有する。

2 前項の規定は、次に掲げる場合には、適用しない。

一 放送される実演を有線放送する場合

二 次に掲げる実演を放送し、又は有線放送する場合

イ 前条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得て録音され、又は録画されている実演

ロ 前条第二項の実演で同項の録音物以外の物に録音され、又は録画されているもの

(送信可能化権)

第九十二条の二 実演家は、その実演を送信可能化する権利を専有する。

2 前項の規定は、次に掲げる実演については、適用しない。

一 第九十一条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得て録画されている実演

二 第九十一条第二項の実演で同項の録音物以外の物に録音され、又は録画されているもの

(放送のための固定)

第九十三条 実演の放送について第九十二条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得た放送

事業者は、その実演を放送のために録音し、又は録画することができる。ただし、契約に別段の定めが

ある場合及び当該許諾に係る放送番組と異なる内容の放送番組に使用する目的で録音し、又は録

画する場合は、この限りでない。

2 次に掲げる者は、第九十一条第一項の録音又は録画を行なつたものとみなす。

一 前項の規定により作成された録音物又は録画物を放送の目的以外の目的又は同項ただし書

49/104

に規定する目的のために使用し、又は提供した者

二 前項の規定により作成された録音物又は録画物の提供を受けた放送事業者で、これらをさらに

他の放送事業者の放送のために提供したもの

(放送のための固定物等による放送)

第九十四条 第九十二条第一項に規定する権利を有する者がその実演の放送を許諾したときは、契

約に別段の定めがない限り、当該実演は、当該許諾に係る放送のほか、次に掲げる放送において放

送することができる。

一 当該許諾を得た放送事業者が前条第一項の規定により作成した録音物又は録画物を用いて

する放送

二 当該許諾を得た放送事業者からその者が前条第一項の規定により作成した録音物又は録画

物の提供を受けてする放送

三 当該許諾を得た放送事業者から当該許諾に係る放送番組の供給を受けてする放送(前号の放

送を除く。)

2 前項の場合において、同項各号に掲げる放送において実演が放送されたときは、当該各号に規定す

る放送事業者は、相当な額の報酬を当該実演に係る第九十二条第一項に規定する権利を有する

者に支払わなければならない。

(放送される実演の有線放送)

第九十四条の二 有線放送事業者は、放送される実演を有線放送した場合(営利を目的とせず、か

つ、聴衆又は観衆から料金(いずれの名義をもつてするかを問わず、実演の提示につき受ける対価をい

う。次条第一項において同じ。)を受けない場合を除く。)には、当該実演(著作隣接権の存続期間内

のものに限り、第九十二条第二項第二号に掲げるものを除く。)に係る実演家に相当な額の報酬を

支払わなければならない。

(商業用レコードの二次使用)

第九十五条 放送事業者及び有線放送事業者(以下この条及び第九十七条第一項において「放送

事業者等」という。)は、第九十一条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得て実演が録音さ

れている商業用レコード(送信可能化されたレコードを含む。第九十七条第一項及び第三項において

同じ。)を用いた放送又は有線放送を行つた場合(営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金

を受けずに、当該放送を受信して同時に有線放送を行つた場合を除く。)には、当該実演(第七条第

一号から第六号までに掲げる実演で著作隣接権の存続期間内のものに限る。次項から第四項まで

において同じ。)に係る実演家に二次使用料を支払わなければならない。

2 前項の規定は、実演家等保護条約の締約国については、当該締約国であつて、実演家等保護条

50/104

約第十六条1(a)(i)の規定に基づき実演家等保護条約第十二条の規定を適用しないこととしている

国以外の国の国民をレコード製作者とするレコードに固定されている実演に係る実演家について適用す

る。

3 第八条第一号に掲げるレコードについて実演家等保護条約の締約国により与えられる実演家等保

護条約第十二条の規定による保護の期間が第一項の規定により実演家が保護を受ける期間より短

いときは、当該締約国の国民をレコード製作者とするレコードに固定されている実演に係る実演家が同

項の規定により保護を受ける期間は、第八条第一号に掲げるレコードについて当該締約国により与え

られる実演家等保護条約第十二条の規定による保護の期間による。

4 第一項の規定は、実演・レコード条約の締約国(実演家等保護条約の締約国を除く。)であつて、実

演・レコード条約第十五条(3)の規定により留保を付している国の国民をレコード製作者とするレコードに

固定されている実演に係る実演家については、当該留保の範囲に制限して適用する。

5 第一項の二次使用料を受ける権利は、国内において実演を業とする者の相当数を構成員とする団

体(その連合体を含む。)でその同意を得て文化庁長官が指定するものがあるときは、当該団体によつ

てのみ行使することができる。

6 文化庁長官は、次に掲げる要件を備える団体でなければ、前項の指定をしてはならない。

一 営利を目的としないこと。

二 その構成員が任意に加入し、又は脱退することができること。

三 その構成員の議決権及び選挙権が平等であること。

四 第一項の二次使用料を受ける権利を有する者(以下この条において「権利者」という。)のために

その権利を行使する業務をみずから的確に遂行するに足りる能力を有すること。

7 第五項の団体は、権利者から申込みがあつたときは、その者のためにその権利を行使することを拒ん

ではならない。

8 第五項の団体は、前項の申込みがあつたときは、権利者のために自己の名をもつてその権利に関す

る裁判上又は裁判外の行為を行う権限を有する。

9 文化庁長官は、第五項の団体に対し、政令で定めるところにより、第一項の二次使用料に係る業

務に関して報告をさせ、若しくは帳簿、書類その他の資料の提出を求め、又はその業務の執行方法の

改善のため必要な勧告をすることができる。

10 第五項の団体が同項の規定により権利者のために請求することができる二次使用料の額は、毎

年、当該団体と放送事業者等又はその団体との間において協議して定めるものとする。

11 前項の協議が成立しないときは、その当事者は、政令で定めるところにより、同項の二次使用料の

額について文化庁長官の裁定を求めることができる。

51/104

12 第七十条第三項、第六項及び第八項並びに第七十一条から第七十四条までの規定は、前項の

裁定及び二次使用料について準用する。この場合において、第七十条第三項中「著作権者」とある

のは「当事者」と、第七十二条第二項中「著作物を利用する者」とあるのは「第九十五条第一項の

放送事業者等」と、「著作権者」とあるのは「同条第五項の団体」と、第七十四条中「著作権者」と

あるのは「第九十五条第五項の団体」と読み替えるものとする。

13 私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律(昭和二十二年法律第五十四号)の規定

は、第十項の協議による定め及びこれに基づいてする行為については、適用しない。ただし、不公正な

取引方法を用いる場合及び関連事業者の利益を不当に害することとなる場合は、この限りでない。

14 第五項から前項までに定めるもののほか、第一項の二次使用料の支払及び第五項の団体に関し

必要な事項は、政令で定める。

(譲渡権)

第九十五条の二 実演家は、その実演をその録音物又は録画物の譲渡により公衆に提供する権利を

専有する。

2 前項の規定は、次に掲げる実演については、適用しない。

一 第九十一条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得て録画されている実演

二 第九十一条第二項の実演で同項の録音物以外の物に録音され、又は録画されているもの

3 第一項の規定は、実演(前項各号に掲げるものを除く。以下この条において同じ。)の録音物又は録

画物で次の各号のいずれかに該当するものの譲渡による場合には、適用しない。

一 第一項に規定する権利を有する者又はその許諾を得た者により公衆に譲渡された実演の録音

物又は録画物

二 第百三条において準用する第六十七条第一項の規定による裁定を受けて公衆に譲渡された実

演の録音物又は録画物

三 第百三条において準用する第六十七条の二第一項の規定の適用を受けて公衆に譲渡された

実演の録音物又は録画物

四 第一項に規定する権利を有する者又はその承諾を得た者により特定かつ少数の者に譲渡された

実演の録音物又は録画物

五 国外において、第一項に規定する権利に相当する権利を害することなく、又は同項に規定する

権利に相当する権利を有する者若しくはその承諾を得た者により譲渡された実演の録音物又は録

画物

(貸与権等)

第九十五条の三 実演家は、その実演をそれが録音されている商業用レコードの貸与により公衆に提

52/104

供する権利を専有する。

2 前項の規定は、最初に販売された日から起算して一月以上十二月を超えない範囲内において政令

で定める期間を経過した商業用レコード(複製されているレコードのすべてが当該商業用レコードと同一

であるものを含む。以下「期間経過商業用レコード」という。)の貸与による場合には、適用しない。

3 商業用レコードの公衆への貸与を営業として行う者(以下「貸レコード業者」という。)は、期間経過商

業用レコードの貸与により実演を公衆に提供した場合には、当該実演(著作隣接権の存続期間内の

ものに限る。)に係る実演家に相当な額の報酬を支払わなければならない。

4 第九十五条第五項から第十四項までの規定は、前項の報酬を受ける権利について準用する。この

場合において、同条第十項中「放送事業者等」とあり、及び同条第十二項中「第九十五条第一項

の放送事業者等」とあるのは、「第九十五条の三第三項の貸レコード業者」と読み替えるものとする。

5 第一項に規定する権利を有する者の許諾に係る使用料を受ける権利は、前項において準用する第

九十五条第五項の団体によつて行使することができる。

6 第九十五条第七項から第十四項までの規定は、前項の場合について準用する。この場合において

は、第四項後段の規定を準用する。

第三節 レコード製作者の権利

(複製権)

第九十六条 レコード製作者は、そのレコードを複製する権利を専有する。

(送信可能化権)

第九十六条の二 レコード製作者は、そのレコードを送信可能化する権利を専有する。

(商業用レコードの二次使用)

第九十七条 放送事業者等は、商業用レコードを用いた放送又は有線放送を行つた場合(営利を目

的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金(いずれの名義をもつてするかを問わず、レコードに係る音の提

示につき受ける対価をいう。)を受けずに、当該放送を受信して同時に有線放送を行つた場合を除

く。)には、そのレコード(第八条第一号から第四号までに掲げるレコードで著作隣接権の存続期間内の

ものに限る。)に係るレコード製作者に二次使用料を支払わなければならない。

2 第九十五条第二項及び第四項の規定は、前項に規定するレコード製作者について準用し、同条第

三項の規定は、前項の規定により保護を受ける期間について準用する。この場合において、同条第二

項から第四項までの規定中「国民をレコード製作者とするレコードに固定されている実演に係る実演

家」とあるのは「国民であるレコード製作者」と、同条第三項中「実演家が保護を受ける期間」とあるの

は「レコード製作者が保護を受ける期間」と読み替えるものとする。

3 第一項の二次使用料を受ける権利は、国内において商業用レコードの製作を業とする者の相当数

53/104

を構成員とする団体(その連合体を含む。)でその同意を得て文化庁長官が指定するものがあるとき

は、当該団体によつてのみ行使することができる。

4 第九十五条第六項から第十四項までの規定は、第一項の二次使用料及び前項の団体について

準用する。

(譲渡権)

第九十七条の二 レコード製作者は、そのレコードをその複製物の譲渡により公衆に提供する権利を専

有する。

2 前項の規定は、レコードの複製物で次の各号のいずれかに該当するものの譲渡による場合には、適

用しない。

一 前項に規定する権利を有する者又はその許諾を得た者により公衆に譲渡されたレコードの複製

二 第百三条において準用する第六十七条第一項の規定による裁定を受けて公衆に譲渡されたレ

コードの複製物

三 第百三条において準用する第六十七条の二第一項の規定の適用を受けて公衆に譲渡されたレ

コードの複製物

四 前項に規定する権利を有する者又はその承諾を得た者により特定かつ少数の者に譲渡されたレ

コードの複製物

五 国外において、前項に規定する権利に相当する権利を害することなく、又は同項に規定する権

利に相当する権利を有する者若しくはその承諾を得た者により譲渡されたレコードの複製物

(貸与権等)

第九十七条の三 レコード製作者は、そのレコードをそれが複製されている商業用レコードの貸与により公

衆に提供する権利を専有する。

2 前項の規定は、期間経過商業用レコードの貸与による場合には、適用しない。

3 貸レコード業者は、期間経過商業用レコードの貸与によりレコードを公衆に提供した場合には、当該レ

コード(著作隣接権の存続期間内のものに限る。)に係るレコード製作者に相当な額の報酬を支払わな

ければならない。

4 第九十七条第三項の規定は、前項の報酬を受ける権利の行使について準用する。

5 第九十五条第六項から第十四項までの規定は、第三項の報酬及び前項において準用する第九十

七条第三項に規定する団体について準用する。この場合においては、第九十五条の三第四項後段の

規定を準用する。

6 第一項に規定する権利を有する者の許諾に係る使用料を受ける権利は、第四項において準用する

54/104

第九十七条第三項の団体によつて行使することができる。

7 第五項の規定は、前項の場合について準用する。この場合において、第五項中「第九十五条第六

項」とあるのは、「第九十五条第七項」と読み替えるものとする。

第四節 放送事業者の権利

(複製権)

第九十八条 放送事業者は、その放送又はこれを受信して行なう有線放送を受信して、その放送に係

る音又は影像を録音し、録画し、又は写真その他これに類似する方法により複製する権利を専有す

る。

(再放送権及び有線放送権)

第九十九条 放送事業者は、その放送を受信してこれを再放送し、又は有線放送する権利を専有す

る。

2 前項の規定は、放送を受信して有線放送を行なう者が法令の規定により行なわなければならない

有線放送については、適用しない。

(送信可能化権)

第九十九条の二 放送事業者は、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、その放送を

送信可能化する権利を専有する。

2 前項の規定は、放送を受信して自動公衆送信を行う者が法令の規定により行わなければならない

自動公衆送信に係る送信可能化については、適用しない。

(テレビジョン放送の伝達権)

第百条 放送事業者は、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行なう有線放送を受信して、影像を

拡大する特別の装置を用いてその放送を公に伝達する権利を専有する。

第五節 有線放送事業者の権利

(複製権)

第百条の二 有線放送事業者は、その有線放送を受信して、その有線放送に係る音又は影像を録音

し、録画し、又は写真その他これに類似する方法により複製する権利を専有する。

(放送権及び再有線放送権)

第百条の三 有線放送事業者は、その有線放送を受信してこれを放送し、又は再有線放送する権利

を専有する。

(送信可能化権)

第百条の四 有線放送事業者は、その有線放送を受信してこれを送信可能化する権利を専有する。

(有線テレビジョン放送の伝達権)

55/104

第百条の五 有線放送事業者は、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置

を用いてその有線放送を公に伝達する権利を専有する。

第六節 保護期間

(実演、レコード、放送又は有線放送の保護期間)

第百一条 著作隣接権の存続期間は、次に掲げる時に始まる。

一 実演に関しては、その実演を行つた時

二 レコードに関しては、その音を最初に固定した時

三 放送に関しては、その放送を行つた時

四 有線放送に関しては、その有線放送を行つた時

2 著作隣接権の存続期間は、次に掲げる時をもつて満了する。

一 実演に関しては、その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して七十年を経過した時

二 レコードに関しては、その発行が行われた日の属する年の翌年から起算して七十年(その音が最初

に固定された日の属する年の翌年から起算して七十年を経過する時までの間に発行されなかつたと

きは、その音が最初に固定された日の属する年の翌年から起算して七十年)を経過した時

三 放送に関しては、その放送が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時

四 有線放送に関しては、その有線放送が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経

過した時

第七節 実演家人格権の一身専属性等

(実演家人格権の一身専属性)

第百一条の二 実演家人格権は、実演家の一身に専属し、譲渡することができない。

(実演家の死後における人格的利益の保護)

第百一条の三 実演を公衆に提供し、又は提示する者は、その実演の実演家の死後においても、実演

家が生存しているとしたならばその実演家人格権の侵害となるべき行為をしてはならない。ただし、その

行為の性質及び程度、社会的事情の変動その他によりその行為が当該実演家の意を害しないと認

められる場合は、この限りでない。

第八節 権利の制限、譲渡及び行使等並びに登録

(著作隣接権の制限)

第百二条 第三十条第一項、第三十条の二から第三十二条まで、第三十五条、第三十六条、第

三十七条第三項、第三十七条の二(第一号を除く。次項において同じ。)、第三十八条第二項及び

第四項、第四十一条から第四十三条まで、第四十四条(第二項を除く。)、第四十六条から第四十

七条の二まで、第四十七条の四並びに第四十七条の五の規定は、著作隣接権の目的となつている

56/104

実演、レコード、放送又は有線放送の利用について準用し、第三十条第二項及び第四十七条の七

の規定は、著作隣接権の目的となつている実演又はレコードの利用について準用し、第四十四条第

二項の規定は、著作隣接権の目的となつている実演、レコード又は有線放送の利用について準用す

る。この場合において、同条第一項中「第二十三条第一項」とあるのは「第九十二条第一項、第九

十九条第一項又は第百条の三」と、同条第二項中「第二十三条第一項」とあるのは「第九十二条

第一項又は第百条の三」と読み替えるものとする。

2 前項において準用する第三十二条、第三十七条第三項、第三十七条の二、第四十二条若しくは

第四十七条の規定又は次項若しくは第四項の規定により実演若しくはレコード又は放送若しくは有

線放送に係る音若しくは影像(以下「実演等」と総称する。)を複製する場合において、その出所を明

示する慣行があるときは、これらの複製の態様に応じ合理的と認められる方法及び程度により、その

出所を明示しなければならない。

3 第三十三条の二第一項の規定により教科用図書に掲載された著作物を複製することができる場合

には、同項の規定の適用を受けて作成された録音物において録音されている実演又は当該録音物に

係るレコードを複製し、又は同項に定める目的のためにその複製物の譲渡により公衆に提供することが

できる。

4 視覚障害者等の福祉に関する事業を行う者で第三十七条第三項の政令で定めるものは、同項の

規定により視覚著作物を複製することができる場合には、同項の規定の適用を受けて作成された録

音物において録音されている実演又は当該録音物に係るレコードについて、複製し、又は同項に定め

る目的のために、送信可能化を行い、若しくはその複製物の譲渡により公衆に提供することができる。

5 著作隣接権の目的となつている実演であつて放送されるものは、専ら当該放送に係る放送対象地

域において受信されることを目的として送信可能化(公衆の用に供されている電気通信回線に接続し

ている自動公衆送信装置に情報を入力することによるものに限る。)を行うことができる。ただし、当該

放送に係る第九十九条の二第一項に規定する権利を有する者の権利を害することとなる場合は、こ

の限りでない。

6 前項の規定により実演の送信可能化を行う者は、第一項において準用する第三十八条第二項の

規定の適用がある場合を除き、当該実演に係る第九十二条の二第一項に規定する権利を有する者

に相当な額の補償金を支払わなければならない。

7 前二項の規定は、著作隣接権の目的となつているレコードの利用について準用する。この場合におい

て、前項中「第九十二条の二第一項」とあるのは、「第九十六条の二」と読み替えるものとする。

8 第三十九条第一項又は第四十条第一項若しくは第二項の規定により著作物を放送し、又は有

線放送することができる場合には、その著作物の放送若しくは有線放送について、これを受信して有線

57/104

放送し、若しくは影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達し、又はその著作物の放送について、

これを受信して同時に専ら当該放送に係る放送対象地域において受信されることを目的として送信

可能化(公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置に情報を入力す

ることによるものに限る。)を行うことができる。

9 次に掲げる者は、第九十一条第一項、第九十六条、第九十八条又は第百条の二の録音、録画

又は複製を行つたものとみなす。

一 第一項において準用する第三十条第一項、第三十条の三、第三十一条第一項第一号若しく

は第三項後段、第三十五条第一項、第三十七条第三項、第三十七条の二第二号、第四十一

条から第四十二条の三まで、第四十三条第二項、第四十四条第一項若しくは第二項、第四十

七条第一項若しくは第三項、第四十七条の二又は第四十七条の五第一項に定める目的以外の

目的のために、これらの規定の適用を受けて作成された実演等の複製物を頒布し、又は当該複製

物によつて当該実演、当該レコードに係る音若しくは当該放送若しくは有線放送に係る音若しくは

影像の公衆への提示を行つた者

二 第一項において準用する第三十条の四の規定の適用を受けて作成された実演等の複製物を用

いて、当該実演等を自ら享受し又は他人に享受させる目的のために、いずれの方法によるかを問わ

ず、当該実演等を利用した者

三 第一項において準用する第四十四条第三項の規定に違反して同項の録音物又は録画物を保

存した放送事業者又は有線放送事業者

四 第一項において準用する第四十七条の四又は第四十七条の五第二項に定める目的以外の目

的のために、これらの規定の適用を受けて作成された実演等の複製物を用いて、いずれの方法によ

るかを問わず、当該実演等を利用した者

五 第三十三条の二第一項又は第三十七条第三項に定める目的以外の目的のために、第三項

若しくは第四項の規定の適用を受けて作成された実演若しくはレコードの複製物を頒布し、又は当

該複製物によつて当該実演若しくは当該レコードに係る音の公衆への提示を行つた者

(実演家人格権との関係)

第百二条の二 前条の著作隣接権の制限に関する規定(同条第七項及び第八項の規定を除く。)

は、実演家人格権に影響を及ぼすものと解釈してはならない。

(著作隣接権の譲渡、行使等)

第百三条 第六十一条第一項の規定は著作隣接権の譲渡について、第六十二条第一項の規定は

著作隣接権の消滅について、第六十三条の規定は実演、レコード、放送又は有線放送の利用の許

諾について、第六十五条の規定は著作隣接権が共有に係る場合について、第六十六条の規定は著

58/104

作隣接権を目的として質権が設定されている場合について、第六十七条、第六十七条の二(第一項

ただし書を除く。)、第七十条(第三項及び第四項を除く。)、第七十一条から第七十三条まで並びに

第七十四条第三項及び第四項の規定は著作隣接権者と連絡することができない場合における実

演、レコード、放送又は有線放送の利用について、それぞれ準用する。この場合において、第六十三条

第五項中「第二十三条第一項」とあるのは「第九十二条の二第一項、第九十六条の二、第九十九

条の二第一項又は第百条の四」と、第七十条第五項中「前項」とあるのは「第百三条において準用

する第六十七条第一項」と読み替えるものとする。

(著作隣接権の登録)

第百四条 第七十七条及び第七十八条(第三項を除く。)の規定は、著作隣接権に関する登録につ

いて準用する。この場合において、同条第一項、第二項、第四項、第八項及び第九項中「著作権登

録原簿」とあるのは、「著作隣接権登録原簿」と読み替えるものとする。

第五章 私的録音録画補償金

(私的録音録画補償金を受ける権利の行使)

第百四条の二 第三十条第二項(第百二条第一項において準用する場合を含む。以下この章におい

て同じ。)の補償金(以下この章において「私的録音録画補償金」という。)を受ける権利は、私的録音

録画補償金を受ける権利を有する者(以下この章において「権利者」という。)のためにその権利を行使

することを目的とする団体であつて、次に掲げる私的録音録画補償金の区分ごとに全国を通じて一個

に限りその同意を得て文化庁長官が指定するもの(以下この章において「指定管理団体」という。)があ

るときは、それぞれ当該指定管理団体によつてのみ行使することができる。

一 私的使用を目的として行われる録音(専ら録画とともに行われるものを除く。以下この章において

「私的録音」という。)に係る私的録音録画補償金

二 私的使用を目的として行われる録画(専ら録音とともに行われるものを含む。以下この章において

「私的録画」という。)に係る私的録音録画補償金

2 前項の規定による指定がされた場合には、指定管理団体は、権利者のために自己の名をもつて私

的録音録画補償金を受ける権利に関する裁判上又は裁判外の行為を行う権限を有する。

(指定の基準)

第百四条の三 文化庁長官は、次に掲げる要件を備える団体でなければ前条第一項の規定による指

定をしてはならない。

一 一般社団法人であること。

二 前条第一項第一号に掲げる私的録音録画補償金に係る場合についてはイ、ハ及びニに掲げる

団体を、同項第二号に掲げる私的録音録画補償金に係る場合についてはロからニまでに掲げる団

59/104

体を構成員とすること。

イ 私的録音に係る著作物に関し第二十一条に規定する権利を有する者を構成員とする団体

(その連合体を含む。)であつて、国内において私的録音に係る著作物に関し同条に規定する権

利を有する者の利益を代表すると認められるもの

ロ 私的録画に係る著作物に関し第二十一条に規定する権利を有する者を構成員とする団体

(その連合体を含む。)であつて、国内において私的録画に係る著作物に関し同条に規定する権

利を有する者の利益を代表すると認められるもの

ハ 国内において実演を業とする者の相当数を構成員とする団体(その連合体を含む。)

ニ 国内において商業用レコードの製作を業とする者の相当数を構成員とする団体(その連合体を

含む。)

三 前号イからニまでに掲げる団体がそれぞれ次に掲げる要件を備えるものであること。

イ 営利を目的としないこと。

ロ その構成員が任意に加入し、又は脱退することができること。

ハ その構成員の議決権及び選挙権が平等であること。

四 権利者のために私的録音録画補償金を受ける権利を行使する業務(第百四条の八第一項の

事業に係る業務を含む。以下この章において「補償金関係業務」という。)を的確に遂行するに足り

る能力を有すること。

(私的録音録画補償金の支払の特例)

第百四条の四 第三十条第二項の政令で定める機器(以下この章において「特定機器」という。)又は

記録媒体(以下この章において「特定記録媒体」という。)を購入する者(当該特定機器又は特定記

録媒体が小売に供された後最初に購入するものに限る。)は、その購入に当たり、指定管理団体か

ら、当該特定機器又は特定記録媒体を用いて行う私的録音又は私的録画に係る私的録音録画

補償金の一括の支払として、第百四条の六第一項の規定により当該特定機器又は特定記録媒体

について定められた額の私的録音録画補償金の支払の請求があつた場合には、当該私的録音録画

補償金を支払わなければならない。

2 前項の規定により私的録音録画補償金を支払つた者は、指定管理団体に対し、その支払に係る

特定機器又は特定記録媒体を専ら私的録音及び私的録画以外の用に供することを証明して、当

該私的録音録画補償金の返還を請求することができる。

3 第一項の規定による支払の請求を受けて私的録音録画補償金が支払われた特定機器により同項

の規定による支払の請求を受けて私的録音録画補償金が支払われた特定記録媒体に私的録音又

は私的録画を行う者は、第三十条第二項の規定にかかわらず、当該私的録音又は私的録画を行う

60/104

に当たり、私的録音録画補償金を支払うことを要しない。ただし、当該特定機器又は特定記録媒体

が前項の規定により私的録音録画補償金の返還を受けたものであるときは、この限りでない。

(製造業者等の協力義務)

第百四条の五 前条第一項の規定により指定管理団体が私的録音録画補償金の支払を請求する

場合には、特定機器又は特定記録媒体の製造又は輸入を業とする者(次条第三項において「製造

業者等」という。)は、当該私的録音録画補償金の支払の請求及びその受領に関し協力しなければ

ならない。

(私的録音録画補償金の額)

第百四条の六 第百四条の二第一項の規定により指定管理団体が私的録音録画補償金を受ける

権利を行使する場合には、指定管理団体は、私的録音録画補償金の額を定め、文化庁長官の認

可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。

2 前項の認可があつたときは、私的録音録画補償金の額は、第三十条第二項の規定にかかわらず、

その認可を受けた額とする。

3 指定管理団体は、第百四条の四第一項の規定により支払の請求をする私的録音録画補償金に

係る第一項の認可の申請に際し、あらかじめ、製造業者等の団体で製造業者等の意見を代表する

と認められるものの意見を聴かなければならない。

4 文化庁長官は、第一項の認可の申請に係る私的録音録画補償金の額が、第三十条第一項(第

百二条第一項において準用する場合を含む。)及び第百四条の四第一項の規定の趣旨、録音又は

録画に係る通常の使用料の額その他の事情を考慮した適正な額であると認めるときでなければ、その

認可をしてはならない。

5 文化庁長官は、第一項の認可をしようとするときは、文化審議会に諮問しなければならない。

(補償金関係業務の執行に関する規程)

第百四条の七 指定管理団体は、補償金関係業務を開始しようとするときは、補償金関係業務の執

行に関する規程を定め、文化庁長官に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様

とする。

2 前項の規程には、私的録音録画補償金(第百四条の四第一項の規定に基づき支払を受けるもの

に限る。)の分配に関する事項を含むものとし、指定管理団体は、第三十条第二項の規定の趣旨を

考慮して当該分配に関する事項を定めなければならない。

(著作権等の保護に関する事業等のための支出)

第百四条の八 指定管理団体は、私的録音録画補償金(第百四条の四第一項の規定に基づき支

払を受けるものに限る。)の額の二割以内で政令で定める割合に相当する額を、著作権及び著作隣

61/104

接権の保護に関する事業並びに著作物の創作の振興及び普及に資する事業のために支出しなけれ

ばならない。

2 文化庁長官は、前項の政令の制定又は改正の立案をしようとするときは、文化審議会に諮問しな

ければならない。

3 文化庁長官は、第一項の事業に係る業務の適正な運営を確保するため必要があると認めるとき

は、指定管理団体に対し、当該業務に関し監督上必要な命令をすることができる。

(報告の徴収等)

第百四条の九 文化庁長官は、指定管理団体の補償金関係業務の適正な運営を確保するため必

要があると認めるときは、指定管理団体に対し、補償金関係業務に関して報告をさせ、若しくは帳

簿、書類その他の資料の提出を求め、又は補償金関係業務の執行方法の改善のため必要な勧告

をすることができる。

(政令への委任)

第百四条の十 この章に規定するもののほか、指定管理団体及び補償金関係業務に関し必要な事

項は、政令で定める。

第六章 紛争処理

(著作権紛争解決あつせん委員)

第百五条 この法律に規定する権利に関する紛争につきあつせんによりその解決を図るため、文化庁に

著作権紛争解決あつせん委員(以下この章において「委員」という。)を置く。

2 委員は、文化庁長官が、著作権又は著作隣接権に係る事項に関し学識経験を有する者のうちか

ら、事件ごとに三人以内を委嘱する。

(あつせんの申請)

第百六条 この法律に規定する権利に関し紛争が生じたときは、当事者は、文化庁長官に対し、あつ

せんの申請をすることができる。

(手数料)

第百七条 あつせんの申請をする者は、実費を勘案して政令で定める額の手数料を納付しなければな

らない。

2 前項の規定は、同項の規定により手数料を納付すべき者が国等であるときは、適用しない。

(あつせんへの付託)

第百八条 文化庁長官は、第百六条の規定に基づき当事者の双方からあつせんの申請があつたとき、

又は当事者の一方からあつせんの申請があつた場合において他の当事者がこれに同意したときは、委

員によるあつせんに付するものとする。

62/104

2 文化庁長官は、前項の申請があつた場合において、事件がその性質上あつせんをするのに適当でな

いと認めるとき、又は当事者が不当な目的でみだりにあつせんの申請をしたと認めるときは、あつせんに

付さないことができる。

(あつせん)

第百九条 委員は、当事者間をあつせんし、双方の主張の要点を確かめ、実情に即して事件が解決さ

れるように努めなければならない。

2 委員は、事件が解決される見込みがないと認めるときは、あつせんを打ち切ることができる。

(報告等)

第百十条 委員は、あつせんが終わつたときは、その旨を文化庁長官に報告しなければならない。

2 委員は、前条の規定によりあつせんを打ち切つたときは、その旨及びあつせんを打ち切ることとした理

由を、当事者に通知するとともに文化庁長官に報告しなければならない。

(政令への委任)

第百十一条 この章に規定するもののほか、あつせんの手続及び委員に関し必要な事項は、政令で定

める。

第七章 権利侵害

(差止請求権)

第百十二条 著作者、著作権者、出版権者、実演家又は著作隣接権者は、その著作者人格権、

著作権、出版権、実演家人格権又は著作隣接権を侵害する者又は侵害するおそれがある者に対

し、その侵害の停止又は予防を請求することができる。

2 著作者、著作権者、出版権者、実演家又は著作隣接権者は、前項の規定による請求をするに際

し、侵害の行為を組成した物、侵害の行為によつて作成された物又は専ら侵害の行為に供された機

械若しくは器具の廃棄その他の侵害の停止又は予防に必要な措置を請求することができる。

(侵害とみなす行為)

第百十三条 次に掲げる行為は、当該著作者人格権、著作権、出版権、実演家人格権又は著作

隣接権を侵害する行為とみなす。

一 国内において頒布する目的をもつて、輸入の時において国内で作成したとしたならば著作者人格

権、著作権、出版権、実演家人格権又は著作隣接権の侵害となるべき行為によつて作成された

物を輸入する行為

二 著作者人格権、著作権、出版権、実演家人格権又は著作隣接権を侵害する行為によつて作

成された物(前号の輸入に係る物を含む。)を、情を知つて、頒布し、頒布の目的をもつて所持し、

若しくは頒布する旨の申出をし、又は業として輸出し、若しくは業としての輸出の目的をもつて所持

63/104

する行為

2 プログラムの著作物の著作権を侵害する行為によつて作成された複製物(当該複製物の所有者によ

つて第四十七条の三第一項の規定により作成された複製物並びに前項第一号の輸入に係るプログ

ラムの著作物の複製物及び当該複製物の所有者によつて同条第一項の規定により作成された複製

物を含む。)を業務上電子計算機において使用する行為は、これらの複製物を使用する権原を取得し

た時に情を知つていた場合に限り、当該著作権を侵害する行為とみなす。

3 技術的利用制限手段の回避(技術的利用制限手段により制限されている著作物等の視聴を当該

技術的利用制限手段の効果を妨げることにより可能とすること(著作権者等の意思に基づいて行われ

る場合を除く。)をいう。第百二十条の二第一号及び第二号において同じ。)を行う行為は、技術的利

用制限手段に係る研究又は技術の開発の目的上正当な範囲内で行われる場合その他著作権者

等の利益を不当に害しない場合を除き、当該技術的利用制限手段に係る著作権、出版権又は著

作隣接権を侵害する行為とみなす。

4 次に掲げる行為は、当該権利管理情報に係る著作者人格権、著作権、実演家人格権又は著作

隣接権を侵害する行為とみなす。

一 権利管理情報として虚偽の情報を故意に付加する行為

二 権利管理情報を故意に除去し、又は改変する行為(記録又は送信の方式の変換に伴う技術

的な制約による場合その他の著作物又は実演等の利用の目的及び態様に照らしやむを得ないと

認められる場合を除く。)

三 前二号の行為が行われた著作物若しくは実演等の複製物を、情を知つて、頒布し、若しくは頒

布の目的をもつて輸入し、若しくは所持し、又は当該著作物若しくは実演等を情を知つて公衆送

信し、若しくは送信可能化する行為

5 第九十四条の二、第九十五条の三第三項若しくは第九十七条の三第三項に規定する報酬又は

第九十五条第一項若しくは第九十七条第一項に規定する二次使用料を受ける権利は、前項の規

定の適用については、著作隣接権とみなす。この場合において、前条中「著作隣接権者」とあるのは

「著作隣接権者(次条第五項の規定により著作隣接権とみなされる権利を有する者を含む。)」と、同

条第一項中「著作隣接権を」とあるのは「著作隣接権(同項の規定により著作隣接権とみなされる権

利を含む。)を」とする。

6 国内において頒布することを目的とする商業用レコード(以下この項において「国内頒布目的商業用

レコード」という。)を自ら発行し、又は他の者に発行させている著作権者又は著作隣接権者が、当該

国内頒布目的商業用レコードと同一の商業用レコードであつて、専ら国外において頒布することを目的

とするもの(以下この項において「国外頒布目的商業用レコード」という。)を国外において自ら発行し、

64/104

又は他の者に発行させている場合において、情を知つて、当該国外頒布目的商業用レコードを国内に

おいて頒布する目的をもつて輸入する行為又は当該国外頒布目的商業用レコードを国内において頒

布し、若しくは国内において頒布する目的をもつて所持する行為は、当該国外頒布目的商業用レコー

ドが国内で頒布されることにより当該国内頒布目的商業用レコードの発行により当該著作権者又は

著作隣接権者の得ることが見込まれる利益が不当に害されることとなる場合に限り、それらの著作権

又は著作隣接権を侵害する行為とみなす。ただし、国内において最初に発行された日から起算して七

年を超えない範囲内において政令で定める期間を経過した国内頒布目的商業用レコードと同一の国

外頒布目的商業用レコードを輸入する行為又は当該国外頒布目的商業用レコードを国内において

頒布し、若しくは国内において頒布する目的をもつて所持する行為については、この限りでない。

7 著作者の名誉又は声望を害する方法によりその著作物を利用する行為は、その著作者人格権を

侵害する行為とみなす。

(善意者に係る譲渡権の特例)

第百十三条の二 著作物の原作品若しくは複製物(映画の著作物の複製物(映画の著作物において

複製されている著作物にあつては、当該映画の著作物の複製物を含む。)を除く。以下この条において

同じ。)、実演の録音物若しくは録画物又はレコードの複製物の譲渡を受けた時において、当該著作

物の原作品若しくは複製物、実演の録音物若しくは録画物又はレコードの複製物がそれぞれ第二十

六条の二第二項各号、第九十五条の二第三項各号又は第九十七条の二第二項各号のいずれに

も該当しないものであることを知らず、かつ、知らないことにつき過失がない者が当該著作物の原作品

若しくは複製物、実演の録音物若しくは録画物又はレコードの複製物を公衆に譲渡する行為は、第

二十六条の二第一項、第九十五条の二第一項又は第九十七条の二第一項に規定する権利を侵

害する行為でないものとみなす。

(損害の額の推定等)

第百十四条 著作権者等が故意又は過失により自己の著作権、出版権又は著作隣接権を侵害した

者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為

によつて作成された物を譲渡し、又はその侵害の行為を組成する公衆送信(自動公衆送信の場合に

あつては、送信可能化を含む。)を行つたときは、その譲渡した物の数量又はその公衆送信が公衆によ

つて受信されることにより作成された著作物若しくは実演等の複製物(以下この項において「受信複製

物」という。)の数量(以下この項において「譲渡等数量」という。)に、著作権者等がその侵害の行為が

なければ販売することができた物(受信複製物を含む。)の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額

を、著作権者等の当該物に係る販売その他の行為を行う能力に応じた額を超えない限度において、

著作権者等が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡等数量の全部又は一部に相当する

65/104

数量を著作権者等が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応

じた額を控除するものとする。

2 著作権者、出版権者又は著作隣接権者が故意又は過失によりその著作権、出版権又は著作隣

接権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者が

その侵害の行為により利益を受けているときは、その利益の額は、当該著作権者、出版権者又は著

作隣接権者が受けた損害の額と推定する。

3 著作権者、出版権者又は著作隣接権者は、故意又は過失によりその著作権、出版権又は著作

隣接権を侵害した者に対し、その著作権、出版権又は著作隣接権の行使につき受けるべき金銭の

額に相当する額を自己が受けた損害の額として、その賠償を請求することができる。

4 著作権者又は著作隣接権者は、前項の規定によりその著作権又は著作隣接権を侵害した者に対

し損害の賠償を請求する場合において、その著作権又は著作隣接権が著作権等管理事業法(平成

十二年法律第百三十一号)第二条第一項に規定する管理委託契約に基づき同条第三項に規定

する著作権等管理事業者が管理するものであるときは、当該著作権等管理事業者が定める同法第

十三条第一項に規定する使用料規程のうちその侵害の行為に係る著作物等の利用の態様について

適用されるべき規定により算出したその著作権又は著作隣接権に係る著作物等の使用料の額(当

該額の算出方法が複数あるときは、当該複数の算出方法によりそれぞれ算出した額のうち最も高い

額)をもつて、前項に規定する金銭の額とすることができる。

5 第三項の規定は、同項に規定する金額を超える損害の賠償の請求を妨げない。この場合において、

著作権、出版権又は著作隣接権を侵害した者に故意又は重大な過失がなかつたときは、裁判所

は、損害の賠償の額を定めるについて、これを参酌することができる。

(具体的態様の明示義務)

第百十四条の二 著作者人格権、著作権、出版権、実演家人格権又は著作隣接権の侵害に係る

訴訟において、著作者、著作権者、出版権者、実演家又は著作隣接権者が侵害の行為を組成し

たもの又は侵害の行為によつて作成されたものとして主張する物の具体的態様を否認するときは、相

手方は、自己の行為の具体的態様を明らかにしなければならない。ただし、相手方において明らかにす

ることができない相当の理由があるときは、この限りでない。

(書類の提出等)

第百十四条の三 裁判所は、著作者人格権、著作権、出版権、実演家人格権又は著作隣接権の

侵害に係る訴訟においては、当事者の申立てにより、当事者に対し、当該侵害の行為について立証

するため、又は当該侵害の行為による損害の計算をするため必要な書類の提出を命ずることができ

る。ただし、その書類の所持者においてその提出を拒むことについて正当な理由があるときは、この限り

66/104

でない。

2 裁判所は、前項ただし書に規定する正当な理由があるかどうかの判断をするため必要があると認める

ときは、書類の所持者にその提示をさせることができる。この場合においては、何人も、その提示された

書類の開示を求めることができない。

3 裁判所は、前項の場合において、第一項ただし書に規定する正当な理由があるかどうかについて前

項後段の書類を開示してその意見を聴くことが必要であると認めるときは、当事者等(当事者(法人で

ある場合にあつては、その代表者)又は当事者の代理人(訴訟代理人及び補佐人を除く。)、使用人

その他の従業者をいう。第百十四条の六第一項において同じ。)、訴訟代理人又は補佐人に対し、

当該書類を開示することができる。

4 前三項の規定は、著作者人格権、著作権、出版権、実演家人格権又は著作隣接権の侵害に係

る訴訟における当該侵害の行為について立証するため必要な検証の目的の提示について準用する。

(鑑定人に対する当事者の説明義務)

第百十四条の四 著作権、出版権又は著作隣接権の侵害に係る訴訟において、当事者の申立てに

より、裁判所が当該侵害の行為による損害の計算をするため必要な事項について鑑定を命じたとき

は、当事者は、鑑定人に対し、当該鑑定をするため必要な事項について説明しなければならない。

(相当な損害額の認定)

第百十四条の五 著作権、出版権又は著作隣接権の侵害に係る訴訟において、損害が生じたことが

認められる場合において、損害額を立証するために必要な事実を立証することが当該事実の性質上

極めて困難であるときは、裁判所は、口頭弁論の全趣旨及び証拠調べの結果に基づき、相当な損

害額を認定することができる。

(秘密保持命令)

第百十四条の六 裁判所は、著作者人格権、著作権、出版権、実演家人格権又は著作隣接権の

侵害に係る訴訟において、その当事者が保有する営業秘密(不正競争防止法(平成五年法律第四

十七号)第二条第六項に規定する営業秘密をいう。以下同じ。)について、次に掲げる事由のいずれ

にも該当することにつき疎明があつた場合には、当事者の申立てにより、決定で、当事者等、訴訟代

理人又は補佐人に対し、当該営業秘密を当該訴訟の追行の目的以外の目的で使用し、又は当該

営業秘密に係るこの項の規定による命令を受けた者以外の者に開示してはならない旨を命ずることが

できる。ただし、その申立ての時までに当事者等、訴訟代理人又は補佐人が第一号に規定する準備

書面の閲読又は同号に規定する証拠の取調べ若しくは開示以外の方法により当該営業秘密を取

得し、又は保有していた場合は、この限りでない。

一 既に提出され若しくは提出されるべき準備書面に当事者の保有する営業秘密が記載され、又は

67/104

既に取り調べられ若しくは取り調べられるべき証拠(第百十四条の三第三項の規定により開示され

た書類を含む。)の内容に当事者の保有する営業秘密が含まれること。

二 前号の営業秘密が当該訴訟の追行の目的以外の目的で使用され、又は当該営業秘密が開

示されることにより、当該営業秘密に基づく当事者の事業活動に支障を生ずるおそれがあり、これを

防止するため当該営業秘密の使用又は開示を制限する必要があること。

2 前項の規定による命令(以下「秘密保持命令」という。)の申立ては、次に掲げる事項を記載した書

面でしなければならない。

一 秘密保持命令を受けるべき者

二 秘密保持命令の対象となるべき営業秘密を特定するに足りる事実

三 前項各号に掲げる事由に該当する事実

3 秘密保持命令が発せられた場合には、その決定書を秘密保持命令を受けた者に送達しなければな

らない。

4 秘密保持命令は、秘密保持命令を受けた者に対する決定書の送達がされた時から、効力を生ず

る。

5 秘密保持命令の申立てを却下した裁判に対しては、即時抗告をすることができる。

(秘密保持命令の取消し)

第百十四条の七 秘密保持命令の申立てをした者又は秘密保持命令を受けた者は、訴訟記録の存

する裁判所(訴訟記録の存する裁判所がない場合にあつては、秘密保持命令を発した裁判所)に対

し、前条第一項に規定する要件を欠くこと又はこれを欠くに至つたことを理由として、秘密保持命令の

取消しの申立てをすることができる。

2 秘密保持命令の取消しの申立てについての裁判があつた場合には、その決定書をその申立てをした

者及び相手方に送達しなければならない。

3 秘密保持命令の取消しの申立てについての裁判に対しては、即時抗告をすることができる。

4 秘密保持命令を取り消す裁判は、確定しなければその効力を生じない。

5 裁判所は、秘密保持命令を取り消す裁判をした場合において、秘密保持命令の取消しの申立てを

した者又は相手方以外に当該秘密保持命令が発せられた訴訟において当該営業秘密に係る秘密

保持命令を受けている者があるときは、その者に対し、直ちに、秘密保持命令を取り消す裁判をした

旨を通知しなければならない。

(訴訟記録の閲覧等の請求の通知等)

第百十四条の八 秘密保持命令が発せられた訴訟(すべての秘密保持命令が取り消された訴訟を除

く。)に係る訴訟記録につき、民事訴訟法(平成八年法律第百九号)第九十二条第一項の決定があ

68/104

つた場合において、当事者から同項に規定する秘密記載部分の閲覧等の請求があり、かつ、その請

求の手続を行つた者が当該訴訟において秘密保持命令を受けていない者であるときは、裁判所書記

官は、同項の申立てをした当事者(その請求をした者を除く。第三項において同じ。)に対し、その請求

後直ちに、その請求があつた旨を通知しなければならない。

2 前項の場合において、裁判所書記官は、同項の請求があつた日から二週間を経過する日までの間

(その請求の手続を行つた者に対する秘密保持命令の申立てがその日までにされた場合にあつては、そ

の申立てについての裁判が確定するまでの間)、その請求の手続を行つた者に同項の秘密記載部分の

閲覧等をさせてはならない。

3 前二項の規定は、第一項の請求をした者に同項の秘密記載部分の閲覧等をさせることについて民

事訴訟法第九十二条第一項の申立てをした当事者のすべての同意があるときは、適用しない。

(名誉回復等の措置)

第百十五条 著作者又は実演家は、故意又は過失によりその著作者人格権又は実演家人格権を

侵害した者に対し、損害の賠償に代えて、又は損害の賠償とともに、著作者又は実演家であることを

確保し、又は訂正その他著作者若しくは実演家の名誉若しくは声望を回復するために適当な措置を

請求することができる。

(著作者又は実演家の死後における人格的利益の保護のための措置)

第百十六条 著作者又は実演家の死後においては、その遺族(死亡した著作者又は実演家の配偶

者、子、父母、孫、祖父母又は兄弟姉妹をいう。以下この条において同じ。)は、当該著作者又は実

演家について第六十条又は第百一条の三の規定に違反する行為をする者又はするおそれがある者に

対し第百十二条の請求を、故意又は過失により著作者人格権又は実演家人格権を侵害する行為

又は第六十条若しくは第百一条の三の規定に違反する行為をした者に対し前条の請求をすることが

できる。

2 前項の請求をすることができる遺族の順位は、同項に規定する順序とする。ただし、著作者又は実

演家が遺言によりその順位を別に定めた場合は、その順序とする。

3 著作者又は実演家は、遺言により、遺族に代えて第一項の請求をすることができる者を指定すること

ができる。この場合において、その指定を受けた者は、当該著作者又は実演家の死亡の日の属する年

の翌年から起算して七十年を経過した後(その経過する時に遺族が存する場合にあつては、その存しな

くなつた後)においては、その請求をすることができない。

(共同著作物等の権利侵害)

第百十七条 共同著作物の各著作者又は各著作権者は、他の著作者又は他の著作権者の同意を

得ないで、第百十二条の規定による請求又はその著作権の侵害に係る自己の持分に対する損害の

69/104

賠償の請求若しくは自己の持分に応じた不当利得の返還の請求をすることができる。

2 前項の規定は、共有に係る著作権又は著作隣接権の侵害について準用する。

(無名又は変名の著作物に係る権利の保全)

第百十八条 無名又は変名の著作物の発行者は、その著作物の著作者又は著作権者のために、自

己の名をもつて、第百十二条、第百十五条若しくは第百十六条第一項の請求又はその著作物の著

作者人格権若しくは著作権の侵害に係る損害の賠償の請求若しくは不当利得の返還の請求を行

なうことができる。ただし、著作者の変名がその者のものとして周知のものである場合及び第七十五条

第一項の実名の登録があつた場合は、この限りでない。

2 無名又は変名の著作物の複製物にその実名又は周知の変名が発行者名として通常の方法により

表示されている者は、その著作物の発行者と推定する。

第八章 罰則

第百十九条 著作権、出版権又は著作隣接権を侵害した者(第三十条第一項(第百二条第一項に

おいて準用する場合を含む。第三項において同じ。)に定める私的使用の目的をもつて自ら著作物若

しくは実演等の複製を行つた者、第百十三条第三項の規定により著作権、出版権若しくは著作隣

接権を侵害する行為とみなされる行為を行つた者、同条第四項の規定により著作権若しくは著作隣

接権(同条第五項の規定により著作隣接権とみなされる権利を含む。第百二十条の二第三号にお

いて同じ。)を侵害する行為とみなされる行為を行つた者、第百十三条第六項の規定により著作権若

しくは著作隣接権を侵害する行為とみなされる行為を行つた者又は次項第三号若しくは第四号に掲

げる者を除く。)は、十年以下の懲役若しくは千万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。

2 次の各号のいずれかに該当する者は、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の罰金に処し、又は

これを併科する。

一 著作者人格権又は実演家人格権を侵害した者(第百十三条第四項の規定により著作者人格

権又は実演家人格権を侵害する行為とみなされる行為を行つた者を除く。)

二 営利を目的として、第三十条第一項第一号に規定する自動複製機器を著作権、出版権又は

著作隣接権の侵害となる著作物又は実演等の複製に使用させた者

三 第百十三条第一項の規定により著作権、出版権又は著作隣接権を侵害する行為とみなされ

る行為を行つた者

四 第百十三条第二項の規定により著作権を侵害する行為とみなされる行為を行つた者

3 第三十条第一項に定める私的使用の目的をもつて、録音録画有償著作物等(録音され、又は録

画された著作物又は実演等(著作権又は著作隣接権の目的となつているものに限る。)であつて、有

償で公衆に提供され、又は提示されているもの(その提供又は提示が著作権又は著作隣接権を侵害

70/104

しないものに限る。)をいう。)の著作権又は著作隣接権を侵害する自動公衆送信(国外で行われる自

動公衆送信であつて、国内で行われたとしたならば著作権又は著作隣接権の侵害となるべきものを

含む。)を受信して行うデジタル方式の録音又は録画を、自らその事実を知りながら行つて著作権又は

著作隣接権を侵害した者は、二年以下の懲役若しくは二百万円以下の罰金に処し、又はこれを併

科する。

第百二十条 第六十条又は第百一条の三の規定に違反した者は、五百万円以下の罰金に処する。

第百二十条の二 次の各号のいずれかに該当する者は、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰

金に処し、又はこれを併科する。

一 技術的保護手段の回避若しくは技術的利用制限手段の回避を行うことをその機能とする装置

(当該装置の部品一式であつて容易に組み立てることができるものを含む。)若しくは技術的保護手

段の回避若しくは技術的利用制限手段の回避を行うことをその機能とするプログラムの複製物を公

衆に譲渡し、若しくは貸与し、公衆への譲渡若しくは貸与の目的をもつて製造し、輸入し、若しくは

所持し、若しくは公衆の使用に供し、又は当該プログラムを公衆送信し、若しくは送信可能化する

行為(当該装置又は当該プログラムが当該機能以外の機能を併せて有する場合にあつては、著作

権等を侵害する行為を技術的保護手段の回避により可能とし、又は第百十三条第三項の規定

により著作権、出版権若しくは著作隣接権を侵害する行為とみなされる行為を技術的利用制限

手段の回避により可能とする用途に供するために行うものに限る。)をした者

二 業として公衆からの求めに応じて技術的保護手段の回避又は技術的利用制限手段の回避を

行つた者

三 営利を目的として、第百十三条第四項の規定により著作者人格権、著作権、実演家人格権

又は著作隣接権を侵害する行為とみなされる行為を行つた者

四 営利を目的として、第百十三条第六項の規定により著作権又は著作隣接権を侵害する行為

とみなされる行為を行つた者

第百二十一条 著作者でない者の実名又は周知の変名を著作者名として表示した著作物の複製物

(原著作物の著作者でない者の実名又は周知の変名を原著作物の著作者名として表示した二次的

著作物の複製物を含む。)を頒布した者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又

はこれを併科する。

第百二十一条の二 次の各号に掲げる商業用レコード(当該商業用レコードの複製物(二以上の段階

にわたる複製に係る複製物を含む。)を含む。)を商業用レコードとして複製し、その複製物を頒布し、そ

の複製物を頒布の目的をもつて所持し、又はその複製物を頒布する旨の申出をした者(当該各号の

原盤に音を最初に固定した日の属する年の翌年から起算して七十年を経過した後において当該複

71/104

製、頒布、所持又は申出を行つた者を除く。)は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処

し、又はこれを併科する。

一 国内において商業用レコードの製作を業とする者が、レコード製作者からそのレコード(第八条各号

のいずれかに該当するものを除く。)の原盤の提供を受けて製作した商業用レコード

二 国外において商業用レコードの製作を業とする者が、実演家等保護条約の締約国の国民、世

界貿易機関の加盟国の国民又はレコード保護条約の締約国の国民(当該締約国の法令に基づい

て設立された法人及び当該締約国に主たる事務所を有する法人を含む。)であるレコード製作者か

らそのレコード(第八条各号のいずれかに該当するものを除く。)の原盤の提供を受けて製作した商業

用レコード

第百二十二条 第四十八条又は第百二条第二項の規定に違反した者は、五十万円以下の罰金に

処する。

第百二十二条の二 秘密保持命令に違反した者は、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の罰金

に処し、又はこれを併科する。

2 前項の罪は、国外において同項の罪を犯した者にも適用する。

第百二十三条 第百十九条、第百二十条の二第三号及び第四号、第百二十一条の二並びに前条

第一項の罪は、告訴がなければ公訴を提起することができない。

2 前項の規定は、次に掲げる行為の対価として財産上の利益を受ける目的又は有償著作物等の提

供若しくは提示により著作権者等の得ることが見込まれる利益を害する目的で、次の各号のいずれか

に掲げる行為を行うことにより犯した第百十九条第一項の罪については、適用しない。

一 有償著作物等について、原作のまま複製された複製物を公衆に譲渡し、又は原作のまま公衆

送信(自動公衆送信の場合にあつては、送信可能化を含む。次号において同じ。)を行うこと(当該

有償著作物等の種類及び用途、当該譲渡の部数、当該譲渡又は公衆送信の態様その他の事

情に照らして、当該有償著作物等の提供又は提示により著作権者等の得ることが見込まれる利

益が不当に害されることとなる場合に限る。)。

二 有償著作物等について、原作のまま複製された複製物を公衆に譲渡し、又は原作のまま公衆

送信を行うために、当該有償著作物等を複製すること(当該有償著作物等の種類及び用途、当

該複製の部数及び態様その他の事情に照らして、当該有償著作物等の提供又は提示により著

作権者等の得ることが見込まれる利益が不当に害されることとなる場合に限る。)。

3 前項に規定する有償著作物等とは、著作物又は実演等(著作権、出版権又は著作隣接権の目

的となつているものに限る。)であつて、有償で公衆に提供され、又は提示されているもの(その提供又は

提示が著作権、出版権又は著作隣接権を侵害するもの(国外で行われた提供又は提示にあつては、

72/104

国内で行われたとしたならばこれらの権利の侵害となるべきもの)を除く。)をいう。

4 無名又は変名の著作物の発行者は、その著作物に係る第一項に規定する罪について告訴をするこ

とができる。ただし、第百十八条第一項ただし書に規定する場合及び当該告訴が著作者の明示した

意思に反する場合は、この限りでない。

第百二十四条 法人の代表者(法人格を有しない社団又は財団の管理人を含む。)又は法人若しく

は人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人又は人の業務に関し、次の各号に掲げる規定

の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を、その

人に対して各本条の罰金刑を科する。

一 第百十九条第一項若しくは第二項第三号若しくは第四号又は第百二十二条の二第一項

三億円以下の罰金刑

二 第百十九条第二項第一号若しくは第二号又は第百二十条から第百二十二条まで 各本条

の罰金刑

2 法人格を有しない社団又は財団について前項の規定の適用がある場合には、その代表者又は管理

人がその訴訟行為につきその社団又は財団を代表するほか、法人を被告人又は被疑者とする場合

の刑事訴訟に関する法律の規定を準用する。

3 第一項の場合において、当該行為者に対してした告訴又は告訴の取消しは、その法人又は人に対

しても効力を生じ、その法人又は人に対してした告訴又は告訴の取消しは、当該行為者に対しても効

力を生ずるものとする。

4 第一項の規定により第百十九条第一項若しくは第二項又は第百二十二条の二第一項の違反行

為につき法人又は人に罰金刑を科する場合における時効の期間は、これらの規定の罪についての時

効の期間による。

附 則 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、昭和四十六年一月一日から施行する。

(適用範囲についての経過措置)

第二条 改正後の著作権法(以下「新法」という。)中著作権に関する規定は、この法律の施行の際現

に改正前の著作権法(以下「旧法」という。)による著作権の全部が消滅している著作物については、

適用しない。

2 この法律の施行の際現に旧法による著作権の一部が消滅している著作物については、新法中これに

相当する著作権に関する規定は、適用しない。

3 この法律の施行前に行われた実演(新法第七条各号のいずれかに該当するものを除く。)又はこの法

73/104

律の施行前にその音が最初に固定されたレコード(新法第八条各号のいずれかに該当するものを除

く。)でこの法律の施行の際現に旧法による著作権が存するものについては、新法第七条及び第八条

の規定にかかわらず、著作権法中著作隣接権に関する規定(第九十四条の二、第九十五条、第九

十五条の三第三項及び第四項、第九十七条並びに第九十七条の三第三項から第五項までの規

定を含む。)を適用する。

(国等が作成した翻訳物等についての経過措置)

第三条 新法第十三条第四号に該当する著作物でこの法律の施行の際現に旧法による出版権が設

定されているものについては、当該出版権の存続期間内に限り、同号の規定は、適用しない。

(法人名義の著作物等の著作者についての経過措置)

第四条 新法第十五条及び第十六条の規定は、この法律の施行前に創作された著作物については、

適用しない。

(映画の著作物等の著作権の帰属についての経過措置)

第五条 この法律の施行前に創作された新法第二十九条に規定する映画の著作物の著作権の帰属

については、なお従前の例による。 そ う

2 新法の規定は、この法律の施行前に著作物中に挿入された写真の著作物又はこの法律の施行前

に嘱託によつて創作された肖像写真の著作物の著作権の帰属について旧法第二十四条又は第二

十五条の規定により生じた効力を妨げない。

(自動複製機器についての経過措置)

第五条の二 著作権法第三十条第一項第一号及び第百十九条第二項第二号の規定の適用につ

いては、当分の間、これらの規定に規定する自動複製機器には、専ら文書又は図画の複製に供する

ものを含まないものとする。

(公開の美術の著作物についての経過措置)

第六条 この法律の施行の際現にその原作品が新法第四十五条第二項に規定する屋外の場所に恒

常的に設置されている美術の著作物の著作権者は、その設置による当該著作物の展示を許諾したも

のとみなす。

(著作物の保護期間についての経過措置)

第七条 この法律の施行前に公表された著作物の著作権の存続期間については、当該著作物の旧

法による著作権の存続期間が新法第二章第四節の規定による期間より長いときは、なお従前の例

による。

(翻訳権の存続期間についての経過措置)

第八条 この法律の施行前に発行された著作物については、旧法第七条及び第九条の規定は、なお

74/104

その効力を有する。

(著作権の処分についての経過措置)

第九条 この法律の施行前にした旧法の著作権の譲渡その他の処分は、附則第十五条第一項の規

定に該当する場合を除き、これに相当する新法の著作権の譲渡その他の処分とみなす。

(合著作物についての経過措置)

第十条 この法律の施行前に二人以上の者が共同して創作した著作物でその各人の寄与を分離して

個別的に利用することができるものについては、旧法第十三条第一項及び第三項の規定は、なおそ

の効力を有する。

2 前項の著作物は、新法第五十一条第二項又は第五十二条第一項の規定の適用については、共

同著作物とみなす。

(裁定による著作物の利用についての経過措置)

第十一条 新法第六十九条の規定は、この法律の施行前に国内において販売された商業用レコードに

録音されている音楽の著作物の他の商業用レコードの製作のための録音については、適用しない。

2 旧法第二十二条ノ五第二項又は第二十七条第一項若しくは第二項の規定により著作物を利用

することができることとされた者は、なお従前の例により当該著作物を利用することができる。

3 旧法第二十二条ノ五第二項又は第二十七条第二項の規定に基づき文化庁長官が定めた償金の

額は、新法第六十八条第一項又は第六十七条第一項の規定に基づき文化庁長官が定めた補償

金の額とみなして、新法第七十二条及び第七十三条の規定を適用する。

4 前項の場合において、当該償金の額について不服のある当事者が裁定のあつたことをこの法律の施

行前に知つているときは、新法第七十二条第一項に規定する期間は、この法律の施行の日から起算

する。

(登録についての経過措置)

第十二条 この法律の施行前にした旧法第十五条の著作権の登録、実名の登録及び第一発行年

月日の登録に関する処分又は手続は、附則第十五条第三項の規定に該当する場合を除き、これら

に相当する新法第七十五条から第七十七条までの登録に関する処分又は手続とみなす。

2 この法律の施行の際現に旧法第十五条第三項の著作年月日の登録がされている著作物について

は、旧法第三十五条第五項の規定は、なおその効力を有する。

(出版権についての経過措置)

第十三条 この法律の施行前に設定された旧法による出版権でこの法律の施行の際現に存するもの

は、新法による出版権とみなす。

2 この法律の施行前にした旧法第二十八条ノ十の出版権の登録に関する処分又は手続は、これに相

75/104

当する新法第八十八条の登録に関する処分又は手続とみなす。

3 第一項の出版権については、新法第八十条から第八十五条までの規定にかかわらず、旧法第二十

八条ノ三から第二十八条ノ八までの規定は、なおその効力を有する。

第十四条 削除

(著作隣接権についての経過措置)

第十五条 この法律の施行前にした旧法の著作権の譲渡その他の処分で、この法律の施行前に行わ

れた実演又はこの法律の施行前にその音が最初に固定されたレコードでこの法律の施行の日から新法

中著作隣接権に関する規定が適用されることとなるものに係るものは、新法のこれに相当する著作隣

接権の譲渡その他の処分とみなす。

2 前項に規定する実演又はレコードでこの法律の施行の際現に旧法による著作権が存するものに係る

著作隣接権の存続期間は、旧法によるこれらの著作権の存続期間の満了する日が新法第百一条

の規定による期間の満了する日後の日であるときは、同条の規定にかかわらず、旧法による著作権の

存続期間の満了する日(その日がこの法律の施行の日から起算して七十年を経過する日後の日であ

るときは、その七十年を経過する日)までの間とする。

3 この法律の施行前に第一項に規定する実演又はレコードについてした旧法第十五条第一項の著作

権の登録に関する処分又は手続は、これに相当する新法第百四条の著作隣接権の登録に関する処

分又は手続とみなす。

4 附則第十条第一項及び第十二条第二項の規定は、第一項に規定する実演又はレコードについて

準用する。

(複製物の頒布等についての経過措置)

第十六条 この法律の施行前に作成した著作物、実演又はレコードの複製物であつて、新法第二章第

三節第五款(新法第百二条第一項において準用する場合を含む。)の規定を適用するとしたならば適

法なものとなるべきものは、これらの規定に定める複製の目的の範囲内において、使用し、又は頒布す

ることができる。この場合においては、新法第百十三条第一項第二号の規定は、適用しない。

(権利侵害についての経過措置)

第十七条 この法律の施行前にした旧法第十八条第一項若しくは第二項の規定に違反する行為又

は旧法第三章に規定する偽作に該当する行為(出版権を侵害する行為を含む。)については、新法第

十四条及び第七章の規定にかかわらず、なお旧法第十二条、第二十八条ノ十一、第二十九条、第

三十三条、第三十四条、第三十五条第一項から第四項まで、第三十六条及び第三十六条ノ二の

規定の例による。

(罰則についての経過措置)

76/104

第十八条 この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

附 則 (昭和五三年五月一八日法律第四九号)

(施行期日)

1 この法律は、許諾を得ないレコードの複製からのレコード製作者の保護に関する条約が日本国につい

て効力を生ずる日から施行する。

(効力を生ずる日=昭和五三年一〇月一四日)

(経過措置)

2 改正後の著作権法中著作隣接権に関する規定は、この法律の施行前にその音が最初に固定され

た著作権法第八条第六号に掲げるレコードについては、適用しない。

附 則 (昭和五六年五月一九日法律第四五号) 抄

(施行期日)

1 この法律は、公布の日から施行する。

附 則 (昭和五八年一二月二日法律第七八号)

1 この法律(第一条を除く。)は、昭和五十九年七月一日から施行する。

2 この法律の施行の日の前日において法律の規定により置かれている機関等で、この法律の施行の日

以後は国家行政組織法又はこの法律による改正後の関係法律の規定に基づく政令(以下「関係政

令」という。)の規定により置かれることとなるものに関し必要となる経過措置その他この法律の施行に

伴う関係政令の制定又は改廃に関し必要となる経過措置は、政令で定めることができる。

附 則 (昭和五九年五月一日法律第二三号) 抄

(施行期日)

1 この法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。

附 則 (昭和五九年五月二五日法律第四六号)

(施行期日)

1 この法律は、昭和六十年一月一日から施行する。

(暫定措置法の廃止)

2 商業用レコードの公衆への貸与に関する著作者等の権利に関する暫定措置法(昭和五十八年法

律第七十六号。以下「暫定措置法」という。)は、廃止する。

(暫定措置法の廃止に伴う経過措置)

3 この法律の施行前に暫定措置法の規定により商業用レコードの公衆への貸与について許諾を得た

者は、改正後の著作権法第二十六条の二、第九十五条の二及び第九十七条の二の規定にかかわ

らず、その許諾に係る条件の範囲内において当該商業用レコードに複製されている著作物、実演及び

77/104

レコードを当該商業用レコードの貸与により公衆に提供することができる。

4 この法律の施行前にした暫定措置法第四条第一項の規定に違反する行為については、暫定措置

法(これに基づく政令を含む。)の規定は、なおその効力を有する。

附 則 (昭和六〇年六月一四日法律第六二号) 抄

(施行期日)

1 この法律は、昭和六十一年一月一日から施行する。ただし、第七十六条の次に一条を加える改正

規定及び第七十八条第一項の改正規定並びに附則第六項の規定は、改正後の著作権法第七十

八条の二に規定する法律の施行の日から施行する。

(施行の日=昭和六二年四月一日)

(職務上作成する著作物についての経過措置)

2 改正後の著作権法第十五条の規定は、この法律の施行後に創作された著作物について適用し、こ

の法律の施行前に創作された著作物については、なお従前の例による。

(創作年月日登録についての経過措置)

3 改正後の著作権法第七十八条の二に規定する法律の施行の日前六月以内に創作されたプログラ

ムの著作物に係る著作権法第七十六条の二第一項の登録については、その施行の日から三月を経

過する日までの間は、同項ただし書の規定は、適用しない。

(プログラムの著作物の複製物の使用についての経過措置)

4 改正後の著作権法第百十三条第二項の規定は、この法律の施行前に作成されたプログラムの著

作物の複製物であつて、改正後の著作権法第四十七条の二の規定を適用するとしたならば適法で

あり、かつ、保存し得るべきものとなるものについては、適用しない。

(罰則についての経過措置)

5 この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

附 則 (昭和六一年五月二三日法律第六四号)

(施行期日)

1 この法律は、昭和六十二年一月一日から施行する。

(有線放送のための映画の著作物の著作権の帰属についての経過措置)

2 この法律の施行前に創作された改正後の著作権法第二十九条第三項に規定する映画の著作物

の著作権の帰属については、なお従前の例による。

(有線放送事業者又は実演家に係る著作隣接権についての経過措置)

3 著作権法中有線放送事業者又は実演家に係る著作隣接権に関する規定(第九十五条並びに第

九十五条の三第三項及び第四項の規定を含む。)は、この法律の施行前に行われた有線放送又は

78/104

その有線放送において送信された実演(同法第七条第一号から第三号までに規定する実演に該当す

るものを除く。)については、適用しない。

(罰則についての経過措置)

4 この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

附 則 (昭和六一年五月二三日法律第六五号) 抄

(施行期日)

1 この法律は、昭和六十二年四月一日から施行する。

附 則 (昭和六三年一一月一日法律第八七号)

(施行期日)

1 この法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。

(経過措置)

2 改正後の著作権法第百二十一条第二号の規定は、この法律の施行後に行われる次に掲げる行

為については、適用しない。

一 国内において商業用レコードの製作を業とする者がレコード製作者からそのレコード(第八条各号の

いずれかに該当するものを除く。)の原盤の提供を受けて製作した商業用レコード(次号において「特

定外国原盤商業用レコード」という。)で、当該原盤に音を最初に固定した日の属する年の翌年から

起算して二十年を経過する日(次号において「改正前の禁止期間経過日」という。)がこの法律の施

行前であるものを商業用レコードとして複製し、又はその複製物を頒布する行為

二 改正前の禁止期間経過日以前に特定外国原盤商業用レコードを複製した商業用レコードで、

改正前の禁止期間経過日がこの法律の施行前であるものを頒布する行為

附 則 (平成元年六月二八日法律第四三号)

(施行期日)

1 この法律は、実演家、レコード製作者及び放送機関の保護に関する国際条約が日本国について効

力を生ずる日から施行する。

(効力を生ずる日=平成元年一〇月二六日)

(条約により保護の義務を負う実演等についての経過措置)

2 改正後の著作権法(以下「新法」という。)中著作隣接権に関する規定(第九十五条及び第九十七

条の規定を含む。)は、次に掲げるものについては、適用しない。

一 この法律の施行前に行われた新法第七条第五号に掲げる実演

二 この法律の施行前にその音が最初に固定された新法第八条第三号に掲げるレコードで次項に規

定するもの以外のもの

79/104

三 この法律の施行前に行われた新法第九条第三号に掲げる放送

3 この法律の施行前にその音が最初に固定された新法第八条第三号に掲げるレコードで許諾を得ない

レコードの複製からのレコード製作者の保護に関する条約により我が国が保護の義務を負うものについ

ては、なお従前の例による。

(国内に常居所を有しない外国人であった実演家についての経過措置)

4 著作権法中著作隣接権に関する規定(第九十五条並びに第九十五条の三第三項及び第四項の

規定を含む。)は、この法律の施行前に行われた実演に係る実演家で当該実演が行われた際国内に

常居所を有しない外国人であったものについては、適用しない。ただし、著作権法の施行前に行われた

実演で同法の施行の際現に旧著作権法(明治三十二年法律第三十九号)による著作権が存するも

のに係る実演家については、この限りでない。

附 則 (平成三年五月二日法律第六三号)

(施行期日)

1 この法律は、平成四年一月一日から施行する。

(経過措置)

2 著作権法第九十五条の三の規定は、著作権法の一部を改正する法律(平成元年法律第四十三

号。次項第二号において「平成元年改正法」という。)の施行前に行われた著作権法第七条第五号

に掲げる実演については、適用しない。

3 著作権法第九十七条の三の規定は、次に掲げるものについては、適用しない。

一 許諾を得ないレコードの複製からのレコード製作者の保護に関する条約(次号及び附則第五項第

三号において「レコード保護条約」という。)により我が国が保護の義務を負うレコード(著作権法第八

条第一号又は第二号に掲げるものを除く。)であって著作権法の一部を改正する法律(昭和五十

三年法律第四十九号)の施行前にその音が最初に固定されたもの

二 著作権法第八条第三号に掲げるレコード(レコード保護条約により我が国が保護の義務を負うも

のを除く。)であって平成元年改正法の施行前にその音が最初に固定されたもの

4 最初に販売された日がこの法律の施行前である商業用レコード(第七条第一号から第四号までに掲

げる実演が録音されているもの及び第八条第一号又は第二号に掲げるレコードが複製されているもの

に限る。)を実演家又はレコード製作者が貸与により公衆に提供する権利に関する第九十五条の三第

二項に規定する期間経過商業用レコードに係る期間の起算日については、なお従前の例による。

5 改正後の第百二十一条の二の規定は、この法律の施行後に行われる次に掲げる行為については、

適用しない。

一 国内において商業用レコードの製作を業とする者がレコード製作者からそのレコード(第八条各号の

80/104

いずれかに該当するものを除く。)の原盤の提供を受けて製作した商業用レコード(次号において「特

定外国原盤商業用レコード」という。)で、当該原盤に音を最初に固定した日の属する年の翌年から

起算して二十年を経過する日(次号において「二十年の禁止期間経過日」という。)が著作権法の

一部を改正する法律(昭和六十三年法律第八十七号。次号及び第三号において「昭和六十三

年改正法」という。)の施行前であるもの(当該商業用レコードの複製物(二以上の段階にわたる複

製に係る複製物を含む。)を含む。)を商業用レコードとして複製し、その複製物を頒布し、又はその

複製物を頒布の目的をもって所持する行為

二 二十年の禁止期間経過日以前に特定外国原盤商業用レコードを複製した商業用レコードで、

二十年の禁止期間経過日が昭和六十三年改正法の施行前であるものを頒布し、又は頒布の目

的をもって所持する行為

三 著作権法の施行地外において商業用レコードの製作を業とする者が実演家、レコード製作者及

び放送機関の保護に関する国際条約又はレコード保護条約の締約国の国民(これらの条約の締約

国の法令に基づいて設立された法人及び当該締約国に主たる事務所を有する法人を含む。)であ

るレコード製作者からそのレコード(第八条各号のいずれかに該当するものを除く。)の原盤の提供を

受けて製作した商業用レコードで、当該原盤に音を最初に固定した日の属する年の翌年から起算し

て二十年を経過する日が昭和六十三年改正法の施行前であるもの(当該商業用レコードの複製

物(二以上の段階にわたる複製に係る複製物を含む。)を含む。)を商業用レコードとして複製し、そ

の複製物を頒布し、又はその複製物を頒布の目的をもって所持する行為

6 この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

附 則 (平成四年一二月一六日法律第一〇六号)

(施行期日)

1 この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。

ただし、目次の改正規定、第七章を第八章とし、第六章を第七章とし、第五章を第六章とし、第四

章の次に一章を加える改正規定(第百四条の四、第百四条の五並びに第百四条の八第一項及び

第三項に係る部分を除く。)及び附則第十七条の改正規定は、公布の日から施行する。

(平成五年政令第一四六号で平成五年六月一日から施行)

(経過措置)

2 改正後の著作権法(以下「新法」という。)の規定は、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)

前の購入(小売に供された後の最初の購入に限る。以下同じ。)に係る新法第百四条の四第一項の

特定機器により施行日前の購入に係る同項の特定記録媒体に行われる新法第百四条の二第一項

第一号の私的録音又は同項第二号の私的録画については、適用しない。

81/104

3 施行日前の購入に係る新法第百四条の四第一項の特定機器により施行日以後の購入に係る同

項の特定記録媒体に新法第百四条の二第一項第一号の私的録音又は同項第二号の私的録画

を行う場合には、当該特定機器は、新法第百四条の四第一項の規定により私的録音録画補償金

が支払われたものとみなす。施行日以後の購入に係る同項の特定機器により施行日前の購入に係

る同項の特定記録媒体に新法第百四条の二第一項第一号の私的録音又は同項第二号の私的

録画を行う場合の当該特定記録媒体についても、同様とする。

附 則 (平成五年一一月一二日法律第八九号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、行政手続法(平成五年法律第八十八号)の施行の日から施行する。

(施行の日=平成六年一〇月一日)

(政令への委任)

第十五条 附則第二条から前条までに定めるもののほか、この法律の施行に関して必要な経過措置

は、政令で定める。

附 則 (平成六年一二月一四日法律第一一二号)

(施行期日)

1 この法律は、世界貿易機関を設立するマラケシュ協定が日本国について効力を生ずる日の翌日から

起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。

(平成七年政令第四〇七号で平成八年一月一日から施行)

(著作隣接権に関する規定の適用)

2 第一条の規定による改正後の著作権法(以下「新法」という。)第七条第四号に掲げる実演(同条

第一号から第三号までに掲げる実演に該当するものを除く。)で次に掲げるもの又は同条第五号に掲

げる実演で次に掲げるものに対する著作権法中著作隣接権に関する規定(第九十五条の三第三項

及び第四項の規定を含む。)の適用については、著作権法の一部を改正する法律(昭和六十一年法

律第六十四号)附則第三項、著作権法の一部を改正する法律(平成元年法律第四十三号。以下

「平成元年改正法」という。)附則第二項及び著作権法の一部を改正する法律(平成三年法律第

六十三号。附則第四項において「平成三年改正法」という。)附則第二項の規定は、適用しない。

一 世界貿易機関の加盟国において行われた実演

二 次に掲げるレコードに固定された実演

イ 世界貿易機関の加盟国の国民(当該加盟国の法令に基づいて設立された法人及び当該加

盟国に主たる事務所を有する法人を含む。以下同じ。)をレコード製作者とするレコード

ロ レコードでこれに固定されている音が最初に世界貿易機関の加盟国において固定されたもの

82/104

三 次に掲げる放送において送信された実演(実演家の承諾を得て送信前に録音され、又は録画さ

れたものを除く。)

イ 世界貿易機関の加盟国の国民である放送事業者の放送

ロ 世界貿易機関の加盟国にある放送設備から行われた放送

3 前項各号に掲げる実演に係る実演家で当該実演が行われた際国内に常居所を有しない外国人で

あったものに対する著作権法中著作隣接権に関する規定(第九十五条の三第三項及び第四項の規

定を含む。)の適用については、平成元年改正法附則第四項の規定は、適用しない。

4 次に掲げるレコードに対する著作権法中著作隣接権に関する規定(第九十七条の三第三項から第

五項までの規定を含む。)の適用については、平成元年改正法附則第二項及び第三項並びに平成

三年改正法附則第三項の規定は、適用しない。

一 新法第八条第三号に掲げるレコードで次に掲げるもの

イ 世界貿易機関の加盟国の国民をレコード製作者とするレコード

ロ レコードでこれに固定されている音が最初に世界貿易機関の加盟国において固定されたもの

二 著作権法第八条第五号に掲げるレコードで許諾を得ないレコードの複製からのレコード製作者の

保護に関する条約(附則第六項において「レコード保護条約」という。)により我が国が保護の義務を

負うもの

5 新法第九条第三号に掲げる放送で次に掲げるものに対する新法中著作隣接権に関する規定の適

用については、平成元年改正法附則第二項の規定は、適用しない。

一 世界貿易機関の加盟国の国民である放送事業者の放送

二 世界貿易機関の加盟国にある放送設備から行われた放送

(外国原盤商業用レコードの複製等についての経過措置)

6 新法第百二十一条の二の規定は、著作権法の施行地外において商業用レコードの製作を業とする

者が世界貿易機関の加盟国の国民(実演家、レコード製作者及び放送機関の保護に関する国際条

約又はレコード保護条約の締約国の国民(これらの条約の締約国の法令に基づいて設立された法人

及び当該締約国に主たる事務所を有する法人を含む。)である場合を除く。)であるレコード製作者から

そのレコード(新法第八条各号のいずれかに該当するものを除く。)の原盤の提供を受けて製作した商

業用レコードで、当該原盤に音を最初に固定した日の属する年の翌年から起算して二十年を経過す

る日が著作権法の一部を改正する法律(昭和六十三年法律第八十七号)の施行前であるもの(当

該商業用レコードの複製物(二以上の段階にわたる複製に係る複製物を含む。)を含む。)を商業用レ

コードとして複製し、その複製物を頒布し、又はその複製物を頒布の目的をもって所持する行為であっ

て、この法律の施行後に行われるものについては、適用しない。

83/104

附 則 (平成七年五月一二日法律第九一号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。

附 則 (平成八年一二月二六日法律第一一七号) 抄

(施行期日)

1 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。

(平成九年政令第二三号で平成九年三月二五日から施行)

(写真の著作物の保護期間についての経過措置)

2 改正後の著作権法中著作物の保護期間に関する規定(次項において「新法」という。)は、写真の

著作物については、この法律の施行の際現に改正前の著作権法による著作権が存するものについて

適用し、この法律の施行の際現に改正前の著作権法による著作権が消滅している写真の著作物に

ついては、なお従前の例による。

3 この法律の施行前に創作された写真の著作物の著作権の存続期間は、当該写真の著作物の改

正前の著作権法中著作物の保護期間に関する規定(以下「旧法」という。)による期間の満了する日

が新法による期間の満了する日後の日であるときは、新法にかかわらず、旧法による期間の満了する

日までの間とする。

附 則 (平成九年六月一八日法律第八六号)

(施行期日)

1 この法律は、平成十年一月一日から施行する。

(自動公衆送信される状態に置かれている著作物等についての経過措置)

2 改正後の著作権法(以下「新法」という。)第二十三条第一項、第九十二条の二第一項又は第九

十六条の二の規定は、この法律の施行の際現に自動公衆送信される状態に置かれている著作物、

実演(改正前の著作権法(以下「旧法」という。)第九十二条第二項第二号に掲げるものに限る。以

下この項において同じ。)又はレコードを、当該自動公衆送信に係る送信可能化を行った者(当該送信

可能化を行った者とこの法律の施行の際現に当該著作物、実演又はレコードを当該送信可能化に

係る新法第二条第一項第九号の五の自動公衆送信装置を用いて自動公衆送信される状態に置

いている者が異なる場合には、当該自動公衆送信される状態に置いている者)が当該自動公衆送信

装置を用いて送信可能化する場合には、適用しない。

3 この法律の施行の際現に自動公衆送信される状態に置かれている実演(旧法第九十二条第二項

第二号に掲げるものを除く。)については、同条第一項の規定は、この法律の施行後も、なおその効力

を有する。

84/104

(罰則についての経過措置)

4 この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

附 則 (平成一〇年六月一二日法律第一〇一号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、平成十一年四月一日から施行する。

附 則 (平成一一年五月一四日法律第四三号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、行政機関の保有する情報の公開に関する法律(平成十一年法律第四十二

号。以下「情報公開法」という。)の施行の日から施行する。

(施行の日=平成一三年四月一日)

(著作権法の一部改正に伴う経過措置)

第二条 第十一条の規定による改正後の著作権法第十八条第三項の規定は、この法律の施行前に

著作者が情報公開法第二条第一項に規定する行政機関又は地方公共団体に提供した著作物で

まだ公表されていないもの(その著作者の同意を得ないで公表された著作物を含む。)については、適用

しない。

附 則 (平成一一年六月二三日法律第七七号) 抄

(施行期日)

1 この法律は、平成十二年一月一日から施行する。ただし、第二条第一項第十九号の次に二号を

加える改正規定、第三十条第一項の改正規定、第百十三条の改正規定、第百十九条の改正規

定、第百二十条の次に一条を加える改正規定、第百二十三条第一項の改正規定及び附則第五

条の二の改正規定並びに附則第五項の規定は、平成十一年十月一日から施行する。

(経過措置)

2 改正後の著作権法第二十六条の二第一項、第九十五条の二第一項及び第九十七条の二第一

項の規定は、この法律の施行の際現に存する著作物の原作品若しくは複製物、実演の録音物若し

くは録画物又はレコードの複製物(著作権法第二十一条、第九十一条第一項又は第九十六条に

規定する権利を有する者の権利を害さずに作成されたものに限り、出版権者が作成した著作物の複

製物を除く。)の譲渡による場合には、適用しない。

3 改正後の著作権法第二十六条の二第一項の規定は、この法律の施行前に設定された出版権でこ

の法律の施行の際現に存するものを有する者が当該出版権の存続期間中に行う当該出版権の目

的となっている著作物の複製物の頒布については、適用しない。

4 出版権(この法律の施行前に設定されたものに限る。)が消滅した後において当該出版権を有してい

85/104

た者が行う当該出版権の存続期間中に作成した著作物の複製物の頒布については、なお従前の例

による。

5 平成十一年十月一日からこの法律の施行の日の前日までの間は、改正後の著作権法第百十三

条第四項中「第九十五条の三第三項」とあるのは「第九十五条の二第三項」と、「第九十七条の三

第三項」とあるのは「第九十七条の二第三項」とする。

6 行政機関の保有する情報の公開に関する法律の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律(平

成十一年法律第四十三号。以下「整備法」という。)の施行の日がこの法律の施行の日後となる場

合には、整備法の施行の日の前日までの間は、改正後の著作権法第四十七条の三中「第四十二

条、第四十二条の二」とあるのは「第四十二条」と、「、第四十二条又は第四十二条の二」とあるの

は「又は第四十二条」とする。

7 この法律の施行前にした行為及び附則第四項の規定によりなお従前の例によることとされる場合に

おけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

――――――――――

○中央省庁等改革関係法施行法(平成一一法律一六〇)抄

(処分、申請等に関する経過措置)

第千三百一条 中央省庁等改革関係法及びこの法律(以下「改革関係法等」と総称する。)の施行

前に法令の規定により従前の国の機関がした免許、許可、認可、承認、指定その他の処分又は通

知その他の行為は、法令に別段の定めがあるもののほか、改革関係法等の施行後は、改革関係法

等の施行後の法令の相当規定に基づいて、相当の国の機関がした免許、許可、認可、承認、指定

その他の処分又は通知その他の行為とみなす。

2 改革関係法等の施行の際現に法令の規定により従前の国の機関に対してされている申請、届出そ

の他の行為は、法令に別段の定めがあるもののほか、改革関係法等の施行後は、改革関係法等の

施行後の法令の相当規定に基づいて、相当の国の機関に対してされた申請、届出その他の行為とみ

なす。

3 改革関係法等の施行前に法令の規定により従前の国の機関に対し報告、届出、提出その他の手

続をしなければならないとされている事項で、改革関係法等の施行の日前にその手続がされていない

ものについては、法令に別段の定めがあるもののほか、改革関係法等の施行後は、これを、改革関係

法等の施行後の法令の相当規定により相当の国の機関に対して報告、届出、提出その他の手続を

しなければならないとされた事項についてその手続がされていないものとみなして、改革関係法等の施

行後の法令の規定を適用する。

(従前の例による処分等に関する経過措置)

86/104

第千三百二条 なお従前の例によることとする法令の規定により、従前の国の機関がすべき免許、許

可、認可、承認、指定その他の処分若しくは通知その他の行為又は従前の国の機関に対してすべき

申請、届出その他の行為については、法令に別段の定めがあるもののほか、改革関係法等の施行後

は、改革関係法等の施行後の法令の規定に基づくその任務及び所掌事務の区分に応じ、それぞ

れ、相当の国の機関がすべきものとし、又は相当の国の機関に対してすべきものとする。

(罰則に関する経過措置)

第千三百三条 改革関係法等の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例に

よる。

(政令への委任)

第千三百四十四条 第七十一条から第七十六条まで及び第千三百一条から前条まで並びに中央

省庁等改革関係法に定めるもののほか、改革関係法等の施行に関し必要な経過措置(罰則に関す

る経過措置を含む。)は、政令で定める。

附 則 (平成一一年一二月二二日法律第一六〇号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律(第二条及び第三条を除く。)は、平成十三年一月六日から施行する。ただし、次の

各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。

一 第九百九十五条(核原料物質、核燃料物質及び原子炉の規制に関する法律の一部を改正す

る法律附則の改正規定に係る部分に限る。)、第千三百五条、第千三百六条、第千三百二十

四条第二項、第千三百二十六条第二項及び第千三百四十四条の規定 公布の日

――――――――――

附 則 (平成一一年一二月二二日法律第二二〇号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律(第一条を除く。)は、平成十三年一月六日から施行する。

(政令への委任)

第四条 前二条に定めるもののほか、この法律の施行に関し必要な事項は、政令で定める。

附 則 (平成一二年五月八日法律第五六号)

(施行期日)

1 この法律は、平成十三年一月一日から施行する。ただし、第一条中著作権法第五十八条の改正

規定及び第二条の規定は、著作権に関する世界知的所有権機関条約が日本国について効力を生

ずる日から施行する。

(効力を生ずる日=平成一四年三月六日)

87/104

(損害額の認定についての経過措置)

2 第一条の規定による改正後の著作権法第百十四条の四の規定は、この法律の施行前に、第二審

である高等裁判所又は地方裁判所における口頭弁論が終結した事件及び簡易裁判所の判決又は

地方裁判所が第一審としてした判決に対して上告をする権利を留保して控訴をしない旨の合意をした

事件については、適用しない。

(罰則についての経過措置)

3 この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

附 則 (平成一二年一一月二九日法律第一三一号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、平成十三年十月一日から施行する。ただし、附則第九条の規定は、公布の日

から施行する。

附 則 (平成一三年一二月五日法律第一四〇号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行

する。

(平成一四年政令第一九八号で平成一四年一〇月一日から施行)

(著作権法の一部改正に伴う経過措置)

第七条 前条の規定による改正後の著作権法第十八条第三項(第二号に係る部分に限る。)の規定

は、前条の規定の施行前に著作者が独立行政法人等に提供した著作物でまだ公表されていないも

の(その著作者の同意を得ないで公表された著作物を含む。)については、適用しない。

附 則 (平成一四年六月一九日法律第七二号) 抄

(施行期日)

1 この法律の規定は、次の各号に掲げる区分に従い、当該各号に定める日から施行する。

一 第七条の改正規定、第八条の改正規定、第九十五条の改正規定、第九十五条の三の改正

規定、第九十七条の改正規定、第九十七条の三の改正規定並びに附則第二項から第四項ま

で、第六項、第七項及び第九項の規定 実演及びレコードに関する世界知的所有権機関条約

(以下「実演・レコード条約」という。)が日本国について効力を生ずる日

(効力を生ずる日=平成一四年一〇月九日)

二 目次の改正規定(「第百条の四」を「第百条の五」に改める部分に限る。)、第八十九条第四項

の改正規定、第九十九条の次に一条を加える改正規定、第四章第五節中第百条の四を第百

条の五とし、第百条の三の次に一条を加える改正規定及び第百三条の改正規定 平成十五年

88/104

一月一日

三 前二号に掲げる規定以外の規定 実演・レコード条約が日本国について効力を生ずる日又は

平成十五年一月一日のうちいずれか早い日

(効力を生ずる日=平成一四年一〇月九日)

(著作隣接権に関する規定の適用)

2 改正後の著作権法(以下「新法」という。)第七条第四号に掲げる実演(同条第一号から第三号ま

でに掲げる実演に該当するものを除く。)で次に掲げるもの又は同条第五号に掲げる実演で次に掲げ

るものに対する新法中著作隣接権に関する規定(第九十五条並びに第九十五条の三第三項及び

第四項の規定を含む。)の適用については、著作権法の一部を改正する法律(昭和六十一年法律第

六十四号)附則第三項、著作権法の一部を改正する法律(平成元年法律第四十三号。以下「平

成元年改正法」という。)附則第二項及び著作権法の一部を改正する法律(平成三年法律第六十

三号。以下「平成三年改正法」という。)附則第二項の規定は、適用しない。

一 実演・レコード条約の締約国において行われた実演

二 次に掲げるレコードに固定された実演

イ 実演・レコード条約の締約国の国民(当該締約国の法令に基づいて設立された法人及び当該

締約国に主たる事務所を有する法人を含む。以下同じ。)をレコード製作者とするレコード

ロ レコードでこれに固定されている音が最初に実演・レコード条約の締約国において固定されたもの

3 前項各号に掲げる実演に係る実演家で当該実演が行われた際国内に常居所を有しない外国人で

あったものに対する新法中著作隣接権に関する規定(第九十五条並びに第九十五条の三第三項及

び第四項の規定を含む。)の適用については、平成元年改正法附則第四項の規定は、適用しない。

4 次に掲げるレコードに対する新法中著作隣接権に関する規定(第九十七条及び第九十七条の三第

三項から第五項までの規定を含む。)の適用については、平成元年改正法附則第二項及び第三項

並びに平成三年改正法附則第三項の規定は、適用しない。

一 新法第八条第三号に掲げるレコードで次に掲げるもの

イ 実演・レコード条約の締約国の国民をレコード製作者とするレコード

ロ レコードでこれに固定されている音が最初に実演・レコード条約の締約国において固定されたもの

二 新法第八条第四号に掲げるレコードで許諾を得ないレコードの複製からのレコード製作者の保護

に関する条約により我が国が保護の義務を負うもの

(実演家人格権についての経過措置)

5 この法律の施行前にその実演家の許諾を得て作成された録音物又は録画物に固定されている実演

については、新法第九十条の二第一項の規定及び第九十条の三第一項の規定は、適用しない。た

89/104

だし、この法律の施行後、当該実演に表示されていた当該実演に係る実演家名の表示を削除し、若

しくは改変した場合若しくは当該実演に新たに実演家名を表示した場合又は当該実演を改変した場

合には、この限りでない。

(商業用レコードの二次使用についての経過措置)

6 実演家、レコード製作者及び放送機関の保護に関する国際条約(以下この項及び次項において「実

演家等保護条約」という。)の締約国であり、かつ実演・レコード条約の締約国である国の国民をレコー

ド製作者とするレコードに固定されている実演であって、実演家等保護条約が日本国について効力を

生じた日より前に当該固定がされた実演に係る実演家についての新法第九十五条第一項の規定の

適用については、同条第二項の規定にかかわらず、同条第四項の規定の例による。

7 実演家等保護条約の締約国であり、かつ実演・レコード条約の締約国である国の国民をレコード製

作者とするレコードであって、実演家等保護条約が日本国について効力を生じた日より前にその音が

最初に固定されたレコードに係るレコード製作者についての新法第九十七条第一項の規定の適用につ

いては、同条第二項の規定において準用する新法第九十五条第二項の規定にかかわらず、新法第

九十七条第二項の規定において準用する新法第九十五条第四項の規定の例による。

(レコードの保護期間についての経過措置)

8 新法第百一条第二項第二号の規定は、この法律の施行の際現に改正前の著作権法による著作

隣接権が存するレコードについて適用し、この法律の施行の際現に改正前の著作権法による著作隣

接権が消滅しているレコードについては、なお従前の例による。

附 則 (平成一五年五月三〇日法律第六一号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律の施行の日から施行する。

(施行の日=平成一七年四月一日)

(その他の経過措置の政令への委任)

第四条 前二条に定めるもののほか、この法律の施行に関し必要な経過措置は、政令で定める。

附 則 (平成一五年六月一八日法律第八五号)

(施行期日)

第一条 この法律は、平成十六年一月一日から施行する。

(映画の著作物の保護期間についての経過措置)

第二条 改正後の著作権法(次条において「新法」という。)第五十四条第一項の規定は、この法律の

施行の際現に改正前の著作権法による著作権が存する映画の著作物について適用し、この法律の

施行の際現に改正前の著作権法による著作権が消滅している映画の著作物については、なお従前

90/104

の例による。

第三条 著作権法の施行前に創作された映画の著作物であって、同法附則第七条の規定によりなお

従前の例によることとされるものの著作権の存続期間は、旧著作権法(明治三十二年法律第三十

九号)による著作権の存続期間の満了する日が新法第五十四条第一項の規定による期間の満了す

る日後の日であるときは、同項の規定にかかわらず、旧著作権法による著作権の存続期間の満了す

る日までの間とする。

(罰則についての経過措置)

第四条 この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

附 則 (平成一五年七月一六日法律第一一九号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、地方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)の施行の日から施行す

る。

(施行の日=平成一六年四月一日)

(その他の経過措置の政令への委任)

第六条 この附則に規定するもののほか、この法律の施行に伴い必要な経過措置は、政令で定める。

附 則 (平成一六年六月九日法律第八四号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行

する。

(平成一六年政令第三一一号で平成一七年四月一日から施行)

附 則 (平成一六年六月九日法律第九二号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、平成十七年一月一日から施行する。

(商業用レコードの輸入等についての経過措置)

第二条 改正後の著作権法第百十三条第五項の規定は、この法律の施行前に輸入され、この法律

の施行の際現に頒布の目的をもって所持されている同項に規定する国外頒布目的商業用レコードに

ついては、適用しない。

第三条 改正後の著作権法第百十三条第五項に規定する国内頒布目的商業用レコードであってこの

法律の施行の際現に発行されているものに対する同項の規定の適用については、同項ただし書中「国

内において最初に発行された日」とあるのは「当該国内頒布目的商業用レコードが著作権法の一部を

改正する法律(平成十六年法律第九十二号)の施行の際現に発行されているものである場合におい

91/104

て、当該施行の日」と、「経過した」とあるのは「経過した後、当該」とする。

(書籍等の貸与についての経過措置)

第四条 この法律の公布の日の属する月の翌々月の初日において現に公衆への貸与の目的をもって所

持されている書籍又は雑誌(主として楽譜により構成されているものを除く。)の貸与については、改正

前の著作権法附則第四条の二の規定は、この法律の施行後も、なおその効力を有する。

附 則 (平成一六年六月一八日法律第一二〇号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、平成十七年四月一日から施行する。

(経過措置の原則)

第二条 この法律による改正後の裁判所法、民事訴訟法、民事訴訟費用等に関する法律、特許

法、実用新案法、意匠法、商標法、不正競争防止法及び著作権法の規定(罰則を除く。)は、この

附則に特別の定めがある場合を除き、この法律の施行前に生じた事項にも適用する。ただし、この法

律による改正前のこれらの法律の規定により生じた効力を妨げない。

(特許法等の一部改正に伴う経過措置)

第三条 次に掲げる規定は、この法律の施行前に、訴訟の完結した事件、第二審である高等裁判所

又は地方裁判所における口頭弁論が終結した事件及び簡易裁判所の判決又は地方裁判所が第

一審としてした判決に対して上告をする権利を留保して控訴をしない旨の合意をした事件については、

適用しない。

一から四まで 略

五 第九条の規定による改正後の著作権法第百十四条の六から第百十四条の八までの規定

附 則 (平成一六年一二月一日法律第一四七号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行

する。

(平成一七年政令第三六号で平成一七年四月一日から施行)

附 則 (平成一七年六月二九日法律第七五号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行

する。

(平成一七年政令第二七〇号で平成一七年一一月一日から施行)

(政令への委任)

92/104

第五条 附則第二条に定めるもののほか、この法律の施行に関し必要な経過措置は、政令で定める。

――――――――――

○一般社団法人及び一般財団法人に関する法律及び公益社団法人及び公益財団法人の

認定等に関する法律の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律(平成一八法律五〇)抄

(罰則に関する経過措置)

第四百五十七条 施行日前にした行為及びこの法律の規定によりなお従前の例によることとされる場

合における施行日以後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

(政令への委任)

第四百五十八条 この法律に定めるもののほか、この法律の規定による法律の廃止又は改正に伴い必

要な経過措置は、政令で定める。

附 則 (平成一八年六月二日法律第五〇号) 抄

この法律は、一般社団・財団法人法の施行の日から施行する。

(施行の日=平成二〇年一二月一日)

――――――――――

附 則 (平成一八年一二月二二日法律第一二一号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、平成十九年七月一日から施行する。ただし、第一条及び附則第四条の規定

は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。

(放送のための映画の著作物の著作権の帰属についての経過措置)

第二条 この法律の施行前に創作されたこの法律による改正後の著作権法(次条において「新法」とい

う。)第二十九条第二項に規定する映画の著作物の著作権の帰属については、なお従前の例によ

る。

(放送される実演の有線放送についての経過措置)

第三条 新法第九十四条の二の規定は、著作権法の一部を改正する法律(昭和六十一年法律第

六十四号)附則第三項若しくは著作権法の一部を改正する法律(平成元年法律第四十三号。以

下この条において「平成元年改正法」という。)附則第二項の規定の適用により新法中著作隣接権に

関する規定の適用を受けない実演又は平成元年改正法附則第四項の規定の適用により新法中著

作隣接権に関する規定の適用を受けない実演家に係る実演については、適用しない。

(罰則についての経過措置)

第四条 この法律(附則第一条ただし書に規定する規定については、当該規定)の施行前にした行為に

対する罰則の適用については、なお従前の例による。

93/104

附 則 (平成二〇年六月一八日法律第八一号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行

し、平成二十一年度において使用される検定教科用図書等及び教科用特定図書等から適用する。

(平成二〇年政令第二八〇号で平成二〇年九月一七日から施行)

(罰則についての経過措置)

第五条 前条の規定の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

附 則 (平成二一年六月一九日法律第五三号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、平成二十二年一月一日から施行する。ただし、第七十条第二項、第七十八

条、第八十八条第二項及び第百四条の改正規定並びに附則第六条の規定は、公布の日から起

算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。

(平成二三年政令第一五三号で平成二三年六月一日から施行)

(視覚障害者のための録音物の使用についての経過措置)

第二条 この法律の施行前にこの法律による改正前の著作権法(以下「旧法」という。)第三十七条第

三項(旧法第百二条第一項において準用する場合を含む。)の規定の適用を受けて作成された録音

物(この法律による改正後の著作権法(以下「新法」という。)第三十七条第三項(新法第百二条第

一項において準用する場合を含む。)の規定により複製し、又は自動公衆送信(送信可能化を含む。)

を行うことができる著作物、実演、レコード、放送又は有線放送に係るものを除く。)の使用については、

新法第三十七条第三項及び第四十七条の九(これらの規定を新法第百二条第一項において準用

する場合を含む。)の規定にかかわらず、なお従前の例による。

(裁定による著作物の利用等についての経過措置)

第三条 新法第六十七条及び第六十七条の二(これらの規定を新法第百三条において準用する場

合を含む。)の規定は、この法律の施行の日以後に新法第六十七条第一項(新法第百三条において

準用する場合を含む。)の裁定の申請をした者について適用し、この法律の施行の日前に旧法第六十

七条第一項の裁定の申請をした者については、なお従前の例による。

(商業用レコードの複製物の頒布の申出についての経過措置)

第四条 新法第百二十一条の二の規定は、著作権法の一部を改正する法律(平成三年法律第六

十三号)附則第五項又は著作権法及び万国著作権条約の実施に伴う著作権法の特例に関する法

律の一部を改正する法律(平成六年法律第百十二号)附則第六項の規定によりその頒布又は頒布

の目的をもってする所持について同条の規定を適用しないこととされる商業用レコードを頒布する旨の

94/104

申出をする行為であって、この法律の施行後に行われるものについては、適用しない。

(罰則についての経過措置)

第五条 この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

附 則 (平成二一年七月一〇日法律第七三号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、平成二十二年四月一日から施行する。

附 則 (平成二二年一二月三日法律第六五号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して九月を超えない範囲内において政令で定める日(以下「施

行日」という。)から施行する。

(平成二三年政令第一八〇号で平成二三年六月三〇日から施行)

附 則 (平成二三年六月二四日法律第七四号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。ただし、次の各号に掲

げる規定は、当該各号に定める日から施行する。

一から四まで 略

五 附則第六十二条の規定 不正競争防止法の一部を改正する法律(平成二十三年法律第六

十二号。同条及び附則第六十三条において「不正競争防止法一部改正法」という。)の公布の日

又は施行日のいずれか遅い日

(施行日=平成二三年七月一四日)

附 則 (平成二四年六月二二日法律第三二号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、平成二十五年七月一日から施行する。

(調整規定)

第五条 この法律の施行の日が著作権法の一部を改正する法律(平成二十四年法律第四十三号)

中第四十二条の三を第四十二条の四とし、第四十二条の二の次に一条を加える改正規定の施行

の日前である場合には、前条のうち著作権法第四十二条の四の見出しの改正規定中「第四十二条

の四」とあるのは、「第四十二条の三」とする。

附 則 (平成二四年六月二七日法律第四三号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、平成二十五年一月一日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該

95/104

各号に定める日から施行する。

一 附則第七条、第八条及び第十条の規定 公布の日

二 第二条第一項第二十号並びに第十八条第三項及び第四項の改正規定、第十九条第四項

に一号を加える改正規定、第三十条第一項第二号の改正規定、第四十二条の三を第四十二

条の四とし、第四十二条の二の次に一条を加える改正規定、第四十七条の九の改正規定(「又

は第四十六条」を「、第四十二条の三第二項又は第四十六条」に改める部分に限る。)、同条た

だし書の改正規定(「第四十二条の二まで」の下に「、第四十二条の三第二項」を加える部分に限

る。)、第四十九条第一項第一号の改正規定(「第四十二条の二」を「第四十二条の三」に、「第

四十二条の三第二項」を「第四十二条の四第二項」に改める部分に限る。)、第八十六条第一項

及び第二項の改正規定(「第四十二条の二まで」の下に「、第四十二条の三第二項」を加える部

分に限る。)、第九十条の二第四項に一号を加える改正規定、第百二条第一項の改正規定(「第

四十二条の三」を「第四十二条の四」に改める部分に限る。)、同条第九項第一号の改正規定

(「第四十二条の二」を「第四十二条の三」に、「第四十二条の三第二項」を「第四十二条の四第

二項」に改める部分に限る。)、第百十九条第一項の改正規定、同条に一項を加える改正規定

並びに第百二十条の二第一号の改正規定並びに次条並びに附則第四条から第六条まで及び第

九条の規定 平成二十四年十月一日

(経過措置)

第二条 この法律による改正後の著作権法(以下「新法」という。)第十八条第三項第一号から第三

号までの規定は、前条第二号に掲げる規定の施行前に著作者が行政機関(行政機関の保有する情

報の公開に関する法律(平成十一年法律第四十二号)第二条第一項に規定する行政機関をい

う。)、独立行政法人等(独立行政法人等の保有する情報の公開に関する法律(平成十三年法律

第百四十号)第二条第一項に規定する独立行政法人等をいう。)又は地方公共団体若しくは地方

独立行政法人(地方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)第二条第一項に規定する地

方独立行政法人をいう。以下この項において同じ。)に提供した著作物でまだ公表されていないもの(そ

の著作者の同意を得ないで公表された著作物を含む。)であって、公文書等の管理に関する法律(平

成二十一年法律第六十六号。以下この項において「公文書管理法」という。)第八条第一項若しく

は第十一条第四項の規定により国立公文書館等(公文書管理法第二条第三項に規定する国立

公文書館等をいう。次項において同じ。)に移管されたもの又は公文書管理条例(地方公共団体又は

地方独立行政法人の保有する歴史公文書等(公文書管理法第二条第六項に規定する歴史公文

書等をいう。以下この項において同じ。)の適切な保存及び利用について定める当該地方公共団体の

条例をいう。以下この項において同じ。)に基づき地方公文書館等(歴史公文書等の適切な保存及び

96/104

利用を図る施設として公文書管理条例が定める施設をいう。次項において同じ。)に移管されたものに

ついては、適用しない。

2 新法第十八条第三項第四号及び第五号の規定は、前条第二号に掲げる規定の施行前に著作

者が国立公文書館等又は地方公文書館等に提供した著作物でまだ公表されていないもの(その著

作者の同意を得ないで公表された著作物を含む。)については、適用しない。

第三条 この法律の施行の際現にこの法律による改正前の著作権法第三十一条第二項の規定により

記録媒体に記録されている著作物であって、絶版等資料(新法第三十一条第一項第三号に規定す

る「絶版等資料」をいう。)に係るものについては、新法第三十一条第三項の規定により当該著作物

の複製物を用いて自動公衆送信(送信可能化を含む。)を行うことができる。

(罰則の適用に関する経過措置)

第四条 この法律(附則第一条第二号に掲げる規定については、当該規定)の施行前にした行為に対

する罰則の適用については、なお従前の例による。

(政令への委任)

第五条 前三条に規定するもののほか、この法律の施行に関し必要な経過措置は、政令で定める。

(国民に対する啓発等)

第七条 国及び地方公共団体は、国民が、新法第三十条第一項(新法第百二条第一項において準

用する場合を含む。)に定める私的使用の目的をもって、録音録画有償著作物等(著作権法第百十

九条第三項に規定する録音録画有償著作物等をいう。以下同じ。)の著作権又は著作隣接権を侵

害する自動公衆送信(国外で行われる自動公衆送信であって、国内で行われたとしたならば著作権

又は著作隣接権の侵害となるべきものを含む。)を受信して行うデジタル方式の録音又は録画を、自

らその事実を知りながら行って著作権又は著作隣接権を侵害する行為(以下「特定侵害行為」とい

う。)の防止の重要性に対する理解を深めることができるよう、特定侵害行為の防止に関する啓発その

他の必要な措置を講じなければならない。

2 国及び地方公共団体は、未成年者があらゆる機会を通じて特定侵害行為の防止の重要性に対す

る理解を深めることができるよう、学校その他の様々な場を通じて特定侵害行為の防止に関する教育

の充実を図らなければならない。

3 附則第一条第二号に掲げる規定の施行の日の前日までの間における第一項の規定の適用につい

ては、同項中「新法第三十条第一項(新法第百二条第一項において準用する場合を含む。)」とある

のは「著作権法第三十条第一項(同法第百二条第一項において準用する場合を含む。)」と、「新法

第百十九条第三項に規定する有償著作物等」とあるのは「録音され、又は録画された著作物、実

演、レコード又は放送若しくは有線放送に係る音若しくは影像(著作権又は著作隣接権の目的となっ

97/104

ているものに限る。)であって、有償で公衆に提供され、又は提示されているもの(その提供又は提示が

著作権又は著作隣接権を侵害しないものに限る。)」とする。

(関係事業者の措置)

第八条 録音録画有償著作物等を公衆に提供し、又は提示する事業者は、特定侵害行為を防止す

るための措置を講じるよう努めなければならない。

(運用上の配慮)

第九条 新法第百十九条第三項の規定の運用に当たっては、インターネットによる情報の収集その他

のインターネットを利用して行う行為が不当に制限されることのないよう配慮しなければならない。

(検討)

第十条 新法第百十九条第三項及び附則第八条の規定については、この法律の施行後一年を目途

として、これらの規定の施行状況等を勘案し、検討が加えられ、その結果に基づいて必要な措置が講

じられるものとする。

附 則 (平成二五年一一月二七日法律第八四号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行

する。ただし、附則第六十四条、第六十六条及び第百二条の規定は、公布の日から施行する。

(平成二六年政令第二六八号で平成二六年一一月二五日から施行)

(処分等の効力)

第百条 この法律の施行前に改正前のそれぞれの法律(これに基づく命令を含む。以下この条において

同じ。)の規定によってした処分、手続その他の行為であって、改正後のそれぞれの法律の規定に相当

の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、改正後のそれぞれの法律の相当の規

定によってしたものとみなす。

(罰則に関する経過措置)

第百一条 この法律の施行前にした行為及びこの法律の規定によりなお従前の例によることとされる場

合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

(政令への委任)

第百二条 この附則に規定するもののほか、この法律の施行に伴い必要な経過措置(罰則に関する経

過措置を含む。)は、政令で定める。

附 則 (平成二五年一二月一三日法律第一〇三号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行

98/104

する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。

一 略

二 附則第十七条の規定 薬事法等の一部を改正する法律(平成二十五年法律第八十四号)の

公布の日又はこの法律の公布の日のいずれか遅い日

(この法律の公布の日=平成二五年一二月一三日)

附 則 (平成二六年五月一四日法律第三五号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、平成二十七年一月一日から施行する。ただし、第七条の改正規定及び次条の

規定は、視聴覚的実演に関する北京条約(同条において「視聴覚的実演条約」という。)が日本国に

ついて効力を生ずる日から施行する。

(出版権についての経過措置)

第三条 この法律の施行前に設定されたこの法律による改正前の著作権法による出版権でこの法律の

施行の際現に存するものについては、なお従前の例による。

(政令への委任)

第四条 前二条に規定するもののほか、この法律の施行に関し必要な経過措置は、政令で定める。

附 則 (平成二六年六月一三日法律第六九号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、行政不服審査法(平成二十六年法律第六十八号)の施行の日から施行する。

(施行の日=平成二八年四月一日)

(経過措置の原則)

第五条 行政庁の処分その他の行為又は不作為についての不服申立てであってこの法律の施行前にさ

れた行政庁の処分その他の行為又はこの法律の施行前にされた申請に係る行政庁の不作為に係る

ものについては、この附則に特別の定めがある場合を除き、なお従前の例による。

(訴訟に関する経過措置)

第六条 この法律による改正前の法律の規定により不服申立てに対する行政庁の裁決、決定その他

の行為を経た後でなければ訴えを提起できないこととされる事項であって、当該不服申立てを提起しな

いでこの法律の施行前にこれを提起すべき期間を経過したもの(当該不服申立てが他の不服申立てに

対する行政庁の裁決、決定その他の行為を経た後でなければ提起できないとされる場合にあっては、

当該他の不服申立てを提起しないでこの法律の施行前にこれを提起すべき期間を経過したものを含

む。)の訴えの提起については、なお従前の例による。

2 この法律の規定による改正前の法律の規定(前条の規定によりなお従前の例によることとされる場合

99/104

を含む。)により異議申立てが提起された処分その他の行為であって、この法律の規定による改正後の

法律の規定により審査請求に対する裁決を経た後でなければ取消しの訴えを提起することができない

こととされるものの取消しの訴えの提起については、なお従前の例による。

3 不服申立てに対する行政庁の裁決、決定その他の行為の取消しの訴えであって、この法律の施行

前に提起されたものについては、なお従前の例による。

(罰則に関する経過措置)

第九条 この法律の施行前にした行為並びに附則第五条及び前二条の規定によりなお従前の例によ

ることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の

例による。

(その他の経過措置の政令への委任)

第十条 附則第五条から前条までに定めるもののほか、この法律の施行に関し必要な経過措置(罰則

に関する経過措置を含む。)は、政令で定める。

附 則 (平成二七年六月二四日法律第四六号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、平成二十八年四月一日から施行する。

附 則 (平成二八年五月二七日法律第五一号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年六月を超えない範囲内において政令で定める日から

施行する。

(平成二九年政令第一八号で平成二九年五月三〇日から施行)

附 則 (平成二八年一二月一六日法律第一〇八号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、環太平洋パートナーシップに関する包括的及び先進的な協定が日本国について

効力を生ずる日(第三号において「発効日」という。)から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、

当該各号に定める日から施行する。

(効力を生ずる日=平成三〇年一二月三〇日)

一 附則第九条の規定 公布の日

(著作権法の一部改正に伴う経過措置)

第七条 第八条の規定による改正後の著作権法(次項及び第三項において「新著作権法」という。)第

五十一条第二項、第五十二条第一項、第五十三条第一項、第五十七条並びに第百一条第二

項第一号及び第二号の規定は、施行日の前日において現に第八条の規定による改正前の著作権

100/104

法(以下この項において「旧著作権法」という。)による著作権又は著作隣接権が存する著作物、実演

及びレコードについて適用し、同日において旧著作権法による著作権又は著作隣接権が消滅している

著作物、実演及びレコードについては、なお従前の例による。

2 新著作権法第百十六条第三項の規定は、著作者又は実演家の死亡の日の属する年の翌年から

起算して五十年を経過した日が施行日以後である場合について適用し、その経過した日が施行日前

である場合については、なお従前の例による。

3 新著作権法第百二十一条の二の規定は、同条各号に掲げる商業用レコード(当該商業用レコード

の複製物(二以上の段階にわたる複製に係る複製物を含む。)を含む。)で、当該各号の原盤に音を

最初に固定した日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した日が施行日前であるもの(当該

固定した日が昭和四十二年十二月三十一日以前であるものを含む。)については、適用しない。

(罰則に関する経過措置)

第八条 施行日前にした行為及び附則第五条の規定によりなお従前の例によることとされる場合にお

ける施行日以後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。

(政令への委任)

第九条 この附則に規定するもののほか、この法律の施行に伴い必要な経過措置(罰則に関する経過

措置を含む。)は、政令で定める。

――――――――――

○民法の一部を改正する法律の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律(平成二九法律

四五)抄

(政令への委任)

第三百六十二条 この法律に定めるもののほか、この法律の施行に伴い必要な経過措置は、政令で

定める。

附 則 (平成二九年六月二日法律第四五号)

この法律は、民法改正法の施行の日から施行する。ただし、第百三条の二、第百三条の三、第二百

六十七条の二、第二百六十七条の三及び第三百六十二条の規定は、公布の日から施行する。

(施行の日=平成三二年四月一日)

――――――――――

附 則 (平成三〇年五月二五日法律第三〇号)

(施行期日)

第一条 この法律は、平成三十一年一月一日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該

各号に定める日から施行する。

101/104

一 第百十三条第四項の改正規定並びに附則第四条及び第七条から第十条までの規定 公布

の日

二 目次の改正規定、第三十五条の改正規定、第四十八条第一項第三号の改正規定(「第三

十五条」を「第三十五条第一項」に改める部分に限る。)、第八十六条第三項前段の改正規定

(「第三十五条第二項」を「第三十五条第一項」に改める部分に限る。)、同項後段の改正規定

(「第三十五条第二項」を「第三十五条第一項ただし書」に改める部分に限る。)及び第五章の改

正規定 公布の日から起算して三年を超えない範囲内において政令で定める日

(複製物の使用についての経過措置)

第二条 この法律の施行の日(以下「施行日」という。)前にこの法律による改正前の著作権法(以下

「旧法」という。)第三十条の四若しくは第四十七条の四から第四十七条の九までの規定の適用を受

けて作成された著作物の複製物、旧法第四十三条の規定の適用を受けて旧法第三十条第一項、

第三十一条第一項第一号若しくは第三項後段、第三十三条の二第一項、第三十五条第一項、

第三十七条第三項、第三十七条の二本文、第四十一条若しくは第四十二条の規定に従い作成さ

れた二次的著作物の複製物又は旧法第三十条の三若しくは第四十七条の三第一項の規定の適

用を受けて作成された二次的著作物の複製物の使用については、この法律による改正後の著作権法

(以下「新法」という。)第四十九条の規定にかかわらず、なお従前の例による。この場合において、旧

法第四十九条第一項第一号中「を公衆に提示した」とあるのは「の公衆への提示(送信可能化を含

む。以下この条において同じ。)を行つた」と、同項第三号並びに同条第二項第一号及び第二号中

「を公衆に提示した」とあるのは「の公衆への提示を行つた」とする。

2 施行日前に旧法第百二条第一項において準用する旧法第三十条の四又は第四十七条の四から

第四十七条の九までの規定の適用を受けて作成された実演若しくはレコード又は放送若しくは有線

放送に係る音若しくは影像の複製物の使用については、新法第百二条第九項の規定にかかわらず、

なお従前の例による。この場合において、旧法第百二条第九項第一号中「を公衆に提示した」とある

のは「の公衆への提示(送信可能化を含む。第八号において同じ。)を行つた」と、同項第八号中「を公

衆に提示した」とあるのは「の公衆への提示を行つた」とする。

(裁定による著作物の利用等についての経過措置)

第三条 新法第六十七条及び第六十七条の二(これらの規定を著作権法第百三条において準用す

る場合を含む。)の規定は、施行日以後に新法第六十七条第一項(著作権法第百三条において準

用する場合を含む。)の裁定の申請をした者について適用し、施行日前に旧法第六十七条第一項

(著作権法第百三条において準用する場合を含む。)の裁定の申請をした者については、なお従前の

例による。

102/104

(準備行為)

第四条 新法第百四条の十一第一項の規定による指定、新法第百四条の十三第一項の規定によ

る認可、同条第五項の規定による諮問、新法第百四条の十四第一項の規定による届出及び新法

第百四条の十五第二項の規定による諮問並びにこれらに関し必要な手続その他の行為は、新法第

五章第二節の規定の例により、附則第一条第二号に掲げる規定の施行の日(以下「第二号施行

日」という。)前においても行うことができる。

(第二号施行日の前日までの間の読替え)

第五条 施行日から第二号施行日の前日までの間における新法第四十七条の六第一項第一号及

び第四十七条の七の規定の適用については、同号中「第三十五条第一項」とあるのは「第三十五

条」と、同条中「(第三十一条第一項若しくは第三項後段」とあるのは「(第三十一条第一項若しくは

第三項後段、第三十五条第一項」とする。

(罰則についての経過措置)

第六条 この法律(附則第一条第二号に掲げる規定については、当該規定)の施行前にした行為に対

する罰則の適用については、なお従前の例による。

(政令への委任)

第七条 附則第二条から前条までに規定するもののほか、この法律の施行に関し必要な経過措置は、

政令で定める。

(調整規定)

第八条 附則第一条第一号に掲げる規定の施行の日が環太平洋パートナーシップ協定の締結に伴う

関係法律の整備に関する法律(平成二十八年法律第百八号)の施行の日前である場合には、第百

十三条第五項の改正規定及び附則第一条第一号中「第百十三条第五項」とあるのは、「第百十

三条第四項」とする。

第九条 施行日が環太平洋パートナーシップ協定の締結及び環太平洋パートナーシップに関する包括的

及び先進的な協定の締結に伴う関係法律の整備に関する法律(平成二十八年法律第百八号。以

下「整備法」という。)の施行の日前である場合には、第二条第一項の改正規定中「削り、同項第二

十一号中「利用する」を「実行する」に改める」とあるのは、「削る」とする。

2 前項の場合において、整備法第八条のうち著作権法第二条第一項中第二十三号を第二十四号

とし、第二十二号を第二十三号とし、第二十一号を第二十二号とし、第二十号の次に一号を加え

る改正規定中「利用する」とあるのは、「実行する」とする。

第十条 第二号施行日が整備法の施行の日前である場合には、第二号施行日から整備法の施行の

日の前日までの間における著作権法第二条第一項第二十号の規定の適用については、同号中「有

103/104

線放送(次号」とあるのは、「有線放送(次号及び第百四条の十五第一項」とする。

附 則 (平成三〇年七月六日法律第七〇号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める

日から施行する。

一 略

二 附則第四条及び第五条の規定 この法律の公布の日又は著作権法の一部を改正する法律

(平成三十年法律第三十号)の公布の日のいずれか遅い日

(この法律の公布の日=平成三〇年七月六日)

(著作権法改正法の一部改正に伴う調整規定)

第五条 施行日が著作権法改正法附則第一条第一号に掲げる規定の施行の日以後である場合に

は、著作権法改正法附則第八条中「。以下「整備法」という。)の」とあるのは「)の」と、著作権法改

正法附則第九条第一項中「整備法」とあるのは「環太平洋パートナーシップ協定の締結及び環太平

洋パートナーシップに関する包括的及び先進的な協定の締結に伴う関係法律の整備に関する法律

(平成二十八年法律第百八号。以下「整備法」という。)」とし、前条の規定は、適用しない。

附 則 (平成三〇年七月一三日法律第七二号) 抄

(施行期日)

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行

する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。

(平成三〇年政令第三一六号で平成三一年七月一日から施行)

一 附則第三十条及び第三十一条の規定 公布の日

(政令への委任)

第三十一条 この附則に規定するもののほか、この法律の施行に関し必要な経過措置は、政令で定め

る。

104/104


Legislación Reemplaza (7 texto(s)) Reemplaza (7 texto(s)) Es reemplazado por (4 texto(s)) Es reemplazado por (4 texto(s))
Tratados Relacionado con (8 registros) Relacionado con (8 registros) Referencia del documento de la OMC
IP/N/1/JPN/36
IP/N/1/JPN/C/6
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex JP222