Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Ley de 2009 que modifica la Ley sobre Derechos de Autor (Ley de Modificación N° IX de 2009), Malta

Atrás
Versión más reciente en WIPO Lex
Detalles Detalles Año de versión 2009 Fechas Entrada en vigor: 19 de junio de 2009 Adoptado/a: 16 de junio de 2009 Tipo de texto Principal legislación de PI Materia Derecho de autor

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Maltés Copyright (Emenda), Att 2009 (ATT Nru IX-2009)         Inglés Copyright (Amendment) Act, 2009 (Act No. IX of 2009)        

I assent.   

(L.S.)                     George Hyzler

Acting President   

19th June, 2009

ACT No. IX of 2009

AN ACT to amend the Copyright Act, Cap. 415

BE IT ENACTED by the President, by and with the advice and consent of the House of Representatives, in this present Parliament assembled, and by the authority of the same, as follows:-

1. The short title of this Act is the Copyright (Amendment) Act, 2009, and this Act shall be read and construed as one with the Copyright Act, hereinafter referred to as “the principal Act”.

2. Article 2 of the principal Act shall be amended as follows:

(a) for the words “In this Act, unless the context otherwise requires -” there shall be substituted the words “(1) In this Act, unless the context otherwise requires -”;

(b) subarticle (1) thereof as renumbered shall be amended as follows:-

(i) in the definition “communication to the public”, in the first paragraph thereof, for the words “a work by wire or wireless means and” there shall be substituted the words “a work or performance or sound recording by wire or wireless means to the public and”, and for the second paragraph thereof, there shall be substituted the following:

“Provided that the mere provision of physical facilities for enabling or making of a communication does not in itself amount to an act of communication to the public:

Provided further that for the purposes of article 19, communication to the public also includes making the sounds or the representations of sounds fixed in a sound recording audible to the public;”;

(ii) in the definition “performers”, for the words “includes singers, musicians, actors or other artists who sing, deliver, declaim, play in, act in or otherwise” there shall be substituted the words “includes singers, musicians, dancers, actors or other artists who sing, deliver, declaim, play in, act in, interpret or otherwise”;

(iii) immediately after the definition “prescribed”, there shall be inserted the following new definition:

“ “producer of a sound recording” means the legal entity who or which takes the initiative and has the responsibility for the first fixation of the sounds of a performance or other sounds or the representation of sounds”; and

(c) subarticle (2) thereof shall be amended as follows:

(i) in subparagraph (a) thereof, for the words “a work shall be” there shall be substituted the words “a work or a sound recording shall be” and for the words “to the public;” there shall be substituted the words “to the public:” and immediately thereafter there shall be added the following proviso:

“provided that in the case of a work, the making available to the public had taken place with the consent of the author or other owner of copyright, and in the case of a sound recording, with the consent of the producer of the sound recording or his successor in title;”;

(ii) paragraphs (b) and (c) thereof shall be renumbered as paragraphs (c) and (d) respectively;

(iii) immediately after paragraph (a) thereof there shall be inserted the following new paragraph:

“(b) for the purposes of article 19, a sound recording made available to the public by wire or wireless means in such a way that members of the public may access it from a place and at a time individually chosen by them, shall be considered as if it had been published for commercial purposes;”.

3. Immediately at the end of subarticle (2) of article 3 of the principal Act, there shall be added the following words:

“Furthermore, copyright protection shall not extend to ideas, procedures, methods of operations or mathematical concepts as such.”.

4. In paragraph (c) of subarticle (1) of article 9 of the principal Act, for the word “nore” in the English text only there shall be substituted the word “nor”, and the words “referred to in article 42(3) and (4)” shall be deleted.

5. For paragraph (b) of article 15 of the principal Act, there shall be substituted the following:

“(b)the rental and lending, even after their distribution, or pursuant authorization, by the producer;”.

6. For the words “to the performers.” in article 19 of the principal Act, there shall be substituted the words “to the performers:” and immediately thereafter there shall be added the following proviso:

“Provided that for the purpose of this article, sound recordings made available to the public by wire or wireless means, in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them, shall be considered as if they have been published for commercial purposes.”.

Short title.

Amendment of

article 2 of the

principal Act.

Amendment of

article 3 of the

principal Act.

Amendment of

article 9 of the

principal Act.

Amendment of

article 15 of the

principal Act.

Amendment of

article 19 of the

principal Act.

Passed by the House of Representatives at Sitting No. 129 of 16th June, 2009.

Louis Galea

 Speaker

Pauline Abela

Clerk to the House of Representatives

 Copyright (Emenda), Att 2009 (ATT Nru IX-2009)

A 325VERŻJONI ELETTRONIKA

ATT Nru. IX tal-2009

ATT biex jemenda l-Att dwar id-Drittijiet ta’ l-Awtur, Kap. 415

IL-PRESIDENT bil-parir u l-kunsens tal-Kamra tad-Deputati, imlaqqgħa f’dan il-Parlament, u bl-awtorità ta’ l-istess, ħareġ b’liġi dan li gej:-

1. It-titolu fil-qosor ta’ dan l-Att hu Att ta’ l-2009 li jemenda l-Att dwar id-Drittijiet ta’ l-Awtur, u għandu jinqara u jiftiehem ħaġa waħda ma’ l-Att dwar id-Drittijiet ta’ l-Awtur, hawn iżjed ’il quddiem imsejjaħ “l-Att prinċipali”.

2. L-artikolu 2 ta’ l-Att prinċipali għandu jiġi emendat kif ġej:

(a) minflok il-kliem “F’dan l-Att, kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma teħtieġx xort oħra –” għandhom jidħlu l-kliem “(1) F’dan l-Att, kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma tkunx teħtieġ xort’oħra –”;

(b) is-subartikolu (1) tiegħu kif enumerat mill-ġdid għandu jiġi emendat kif ġej:

(i) fit-tifsira “artisti”, minflok il-kliem “tinkludi kantanti, mużiċisti, atturi jew artisti oħrajn li jkantaw, jirreċtaw, jiddeklamaw, jagħmluha jew jilgħabuha ta’ xi ħaddieħor jew xort oħra” għandhom jidħlu l-kliem “tinkludi kantanti, mużiċisti, żeffiena, atturi jew artisti

Titolu fil-qosor.

Emenda ta’ l-artikolu 2 ta’ l-Att prinċipali.

Nagħti l-kunsens tiegħi.

(L.S.) GeorGe Hyzler Aġent President

19 ta’ Ġunju, 2009

A 326 VERŻJONI ELETTRONIKA

oħra li jkantaw, jirreċtaw, jiddeklamaw, jagħmluha jew jilgħabuha ta’ xi ħaddieħor, jinterpretaw jew xort oħra”;

(ii) fit-tifsira “komunikazzjoni lill-pubbliku”, fl- ewwel paragrafu tagħha, minflok il-kliem “xogħol bil-fili jew mingħajr fili u” għandhom jidħlu l-kliem “xogħol jew funzjonament jew reġistrazzjoni ta’ smigħ bil-fili jew mingħajr fili lill-pubbliku u”, u minflok it-tieni paragrafu tagħha għandhom jidħlu l-kliem:

“Iżda l-provdiment sempliċi ta’ faċilitajiet fiżiċi sabiex tkun tista’ ssir jew għal għemil ta’ komunikazzjoni ma tammontax fiha nnifisha għal att ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku:

Iżda wkoll għall-finijiet ta’ l-artikolu 19, komunikazzjoni lill-pubbliku tinkludi wkoll li tagħmel il-ħsejjes jew rappreżentazzjonijiet ta’ ħsejjes li jsiru f’reġistrazzjoni ta’ smigħ li jinstema’ mill-pubbliku;”;

(iii) minnufih wara t-tifsira “prodott minn semikonduttur” għandha tidħol din it-tifsira ġdida li ġejja:

“ “produttur ta’ reġistrazzjoni ta’ smigħ” tfisser l-enti legali li tieħu l-inizjattiva u li jkollha r-responsabbilta`ta’ l-ewwel fissazzjoni tal-ħsejjes ta’ esekuzzjoni jew ta’ ħsejjes oħra jew tar- rappreżentazzjoni ta’ ħsejjes”; u

(ċ) is-subartikolu (2) tiegħu għandu jiġi emendat kif ġej:

(i) fis-subparagrafu (a) tiegħu, minflok il-kliem “xogħol għandu jitqies” għandhom jidħlu l-kliem “xogħol jew reġistrazzjoni ta’ smiegħ għandhom jitqiesu” u minflok il-kliem “għall-pubbliku;” għandhom jidħlu l-kliem “għall-pubbliku:” u minnufih wara għandu jiżdied dan il-proviso li ġej:

“iżda fil-każ ta’ xogħol, li jkun sar disponibbli għall-pubbliku, dan għandu jkun sar bil-kunsens ta’ l-awtur jew tal-proprjetarju ta’ drittijiet ta’ l-awtur l-ieħor, u fil-każ ta’ reġistrazzjoni ta’ smigħ, bil-

A 327VERŻJONI ELETTRONIKA

kunsens tal-produttur tar-reġistrazzjoni ta’ smigħ jew tas-suċċessur tiegħu fit-titolu;”;

(ii) il-paragrafi (b) u (ċ) tiegħu għandhom jiġu enumerati mill-ġdid bħala (ċ) u (d) rispettivament;

(iii) minnufih wara paragrafu (a) tiegħu għandu jiżdied dan il-paragrafu ġdid li ġej:

“(b) għall-finijiet ta’ l-artikolu 19, reġistrazzjoni ta’ smigħ li tkun saret disponibbli għall-pubbliku b’mezzi bil-fili jew mingħajr fili b’dak il-mod li l-membri tal-pubbliku jistgħu ikollhom aċċess għaliha minn lok f’ħin li jiġi individwalment magħżul minnhom, għandu jiġi ikkunsidrat daqs li kieku kien ippubblikat għal finijiet kummerċjali;”.

3. Minnufih fi tmiem is-subartikolu (2) ta’ l-artikolu 3 ta’ l-Att prinċipali, għandu jiżdied dan il-kliem li ġej:

“Barra minn hekk, il-protezzjoni tad-drittijiet ta’ l-awtur m’għandhiex testendi għal ideat, proċeduri, metodi ta’ tħaddim jew kunċetti matematiċi bħal dawk.”.

4. F’paragrafu (ċ) tas-subartikolu (1) ta’ l-artikolu 9 ta’ l-Att prinċipali, fit-test Ingliż biss minflok il-kelma “nore” għandha tidħol il-kelma “nor”, u l-kliem “msemmija fl-artikolu 42(3) u (4)” għandhom jiġu mħassra.

5. Minflok il-paragrafu (b) ta’l-artikolu 15 ta’l-Att prinċipali, għandu jidħol dan il-paragrafu li ġej:

“(b) il-kirja u s-self, anke wara d-distribuzzjoni tagħhom, jew bis-saħħa ta’ awtorizzazzjoni, mill-produttur;”.

6. Minflok il-kliem “lill-artisti.” fl-artikolu 19 ta’ l-Att prinċipali, għandhom jidħlu l-kliem “lill-artisti:” u minnufih wara għandu jiżdied dan il-proviso li ġej:

“Iżda għall-fini ta’ dan l-artikolu, reġistrazzjonijiet ta’ smigħ li jkunu saru disponibbli għall-pubbliku b’mezzi bil- fili jew mingħajr fili, b’tali mod li l-membri tal-pubbliku jista’ jkollhom aċċess għalihom minn lok u f’ħin li huma jagħżlu individwalment, għandhom jiġu ikkunsidrati daqs li kieku dawn ġew ippubblikati għal finijiet kummerċjali.”.

Emenda ta’ l-artikolu 3 ta’ l-Att prinċipali.

Emenda ta’ l-artikolu 9 ta’ l-Att prinċipali.

Emenda ta’ l-artikolu 15 ta’ l-Att prinċipali.

Emenda ta’ l-artikolu 19 ta’ l-Att prinċipali.

A 328 VERŻJONI ELETTRONIKA

Mgħoddi mill-Kamra tad-Deputati fis-Seduta Nru. 129 tas-16 ta’ Ġunju, 2009.

louis Galea Speaker

Pauline Abela Skrivan tal-Kamra tad-Deputati


Legislación Enmienda (1 texto(s)) Enmienda (1 texto(s))
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex MT030