À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement n° 181 du 7 juillet 2005 sur la procédure d'enregistrement des marques, Monténégro

Retour
Texte abrogé 
Détails Détails Année de version 2005 Dates Entrée en vigueur: 16 août 2005 Émis: 8 juillet 2005 Type de texte Textes règlementaires Sujet Marques Sujet (secondaire) Mise en application des droits Notes Le règlement a été adopté le 7 Juillet 2005, et publié dans le Journal officiel du Monténégro n° 28/2005.
L'article 42 du règlement stipule qu'il entrera en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel de la Serbie-et-Monténégro.

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Serbe Uredbu o postupku za priznanje žiga        
 
Télécharger le PDF open_in_new

Na osnovu člana 33. alineja 5. Ustavne povelje državne zajednice Srbija i Crna Gora, a radi izvršavanja Zakona o žigovima ("Službeni list SCG", br. 61/2004), Savet ministara donosi

Uredbu o postupku za priznanje žiga

Uredba je objavljena u "Službenom listu SCG", br. 28/2005 od 8.7.2005. godine.

I. OSNOVNA ODREDBA

Član 1.

Ovom uredbom uređuju se pitanja propisana Zakonom o žigovima (u daljem tekstu: Zakon) u vezi sa postupkom za pravnu zaštitu žiga koji se vodi pred organom uprave Saveta ministara nadležnim za poslove intelektualne svojine (u daljem tekstu: nadležni organ).

II. PRIJAVA ZA PRIZNANJE ŽIGA

Način podnošenja prijave

Član 2.

Prijava za priznanje žiga (u daljem tekstu: prijava) podnosi se u pisanom obliku, neposredno ili poštom.

Zahtev za priznanje žiga

Član 3.

Zahtev za priznanje žiga (u daljem tekstu: zahtev) podnosi se u dva primerka i sadrži:

1) podatke o poslovnom imenu i sedištu podnosioca prijave, odnosno imenu i adresi fizičkog lica;

2) podatke o punomoćniku, ako se prijava podnosi preko punomoćnika;

3) podatke o zajedničkom predstavniku, ako postoji više podnosilaca prijave;

4) izgled znaka;

5) naznačenje da li je u pitanju prijava za individualni žig, kolektivni žig, žig garancije, trodimenzionalni žig ili muzički žig;

6) naznačenje boje i kombinacije boja ako se zaštita traži za znak u boji;

7) transliteraciju znaka;

8) opis znaka, ako podnosilac prijave želi da dodatno pojasni izgled znaka, odnosno njegovo značenje;

9) naznačenje klasa u koje je svrstana roba, odnosno usluge, prema Ničanskom aranžmanu o međunarodnoj klasifikaciji robe i usluga radi registrovanja žigova (u daljem tekstu: Međunarodna klasifikacija robe i usluga);

10) podatke o zatraženom pravu prvenstva iz čl. 20. i 21. Zakona;

11) naznaku da se ne traže isključiva prava na nedistinktivnom delu znaka;

12) podatak o plaćenoj taksi za prijavu;

13) potpis i pečat podnosioca prijave ili njegovog punomoćnika.

Podaci iz stava 1. ovog člana unose se na obrazac Ž-1, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo.

Nadležni organ ne proverava tačnost podataka navedenih u zahtevu za priznanje žiga.

Kao potvrdu o primljenoj prijavi, nadležni organ podnosiocu prijave dostavlja primerak zahteva iz stava 1. ovog člana, na kome mora biti naveden datum prijema.

Prilozi uz zahtev

Član 4.

Uz zahtev se podnosi i:

1) izgled znaka;

2) spisak robe, odnosno usluga na koje se znak odnosi, označen i svrstan prema Međunarodnoj klasifikaciji robe i usluga;

3) punomoćje, ako se prijava podnosi preko punomoćnika;

4) opšti akt o kolektivnom žigu, ako se traži zaštita kolektivnog žiga, odnosno, opšti akt o žigu garancije, ako se traži zaštita žiga garancije;

5) overeni prepis prijave, ako je zatraženo pravo prvenstva iz člana 20. Zakona (međunarodno pravo prvenstva);

6) potvrda, odnosno uverenje, ako je zatraženo pravo prvenstva iz člana 21. Zakona (sajamsko pravo prvenstva);

7) izjava podnosioca prijave da ne traži isključivo pravo na nedistinktivnom delu znaka, ako smatra da je takva izjava potrebna;

8) dokaz o uplati takse za prijavu.

Izgled znaka

Član 5.

Ako se prijavljeni znak sastoji samo od reči, slova ili brojeva ispisanih standardnim fontovima, ili njihovih kombinacija (verbalni znak), te reči, slova ili brojevi, odnosno njihove kombinacije, upisuju se računarom ili pisaćom mašinom na odgovarajuće mesto na zahtevu.

Muzički znak mora da bude zapisan notnim pismom.

Ako prijavljeni znak sadrži grafičke elemente (crteže, slike i slično) ili ako podnosilac prijave želi da verbalni znak bude priznat u posebnom grafizmu (logotipu), uz zahtev se podnose tri primerka izgleda znaka. Jedan primerak znaka treba da bude umetnut uz pomoć računara ili zalepljen na odgovarajuće mesto na zahtevu, a druga dva primerka se podnose u prilogu.

Izgled znaka mora biti urađen tako da može da stane u kvadrat čija je stranica 80 mm, s tim što razdaljina između dve najudaljnije tačke na znaku (horizontalno, vertikalno ili u prečniku) ne može biti manja od 15 mm.

Izgled znaka mora da bude jasan, urađen na kvalitetnom papiru i pogodan za reprodukovanje.

Izuzetno od odredbe stava 4. ovog člana, ako se prijava podnosi za zaštitu muzičkog znaka čije je trajanje predugačko da bi stao u dimenzije kvadrata na zahtevu, uz prijavu se podnose dve kopije muzičkog znaka zapisanog notnim pismom, na notnom papiru.

Spisak robe, odnosno usluga

Član 6.

Spisak robe, odnosno usluga na koje se znak odnosi, prilaže se uz zahtev u dva istovetna primerka. Spisak mora da bude urađen računarom ili pisaćom mašinom na kvalitetnom papiru.

Roba, odnosno usluge moraju se označiti i svrstati prema Međunarodnoj klasifikaciji robe i usluga tako što se prvo navede broj klase, a zatim roba, odnosno usluge obuhvaćene tom klasom.

Roba, odnosno usluge označavaju se njihovim stvarnim nazivom. Roba, odnosno usluge koje mogu da budu svrstane u dve ili više klasa moraju se navesti tako da se na osnovu formulacije može zaključiti kojoj klasi pripadaju (po mogućnosti, terminima korišćenim u Međunarodnoj klasifikaciji robe i usluga).

Transliteracija znaka

Član 7.

Ako se znak ili deo znaka sastoji iz slova koja nisu latinična ili ćirilična ili iz brojeva koji nisu arapski ili rimski, na odgovarajuće mesto na zahtevu upisuje se transliteracija znaka ili njegovog dela, latiničnim ili ćiriličnim slovima ili arapskim brojevima.

III. RAZDVAJANJE PRIJAVE

Član 8.

Zahtev za razdvajanje prijave podnosi se na obrascu Ž-2, koji sadrži:

1) broj (u daljem tekstu: Ž-broj) i datum podnošenja prvobitne prijave za priznanje žiga čije se razdvajanje traži;

2) podatke o poslovnom imenu i sedištu podnosioca prijave, odnosno imenu i adresi fizičkog lica;

3) podatke o punomoćniku, ako se prijava podnosi preko punomoćnika;

4) izgled znaka;

5) naznaku brojeva klasa koje ostaju u prvobitnoj prijavi;

6) naznaku brojeva klasa na koje se odnosi izdvojena prijava, odnosno, izdvojene prijave, ako ih ima više;

7) naznaku klase, odnosno klasa koje se razdvajaju, ako se razdvajanje prijave vrši u okviru određene klase, odnosno klasa;

8) podatak o plaćenoj taksi za zahtev za razdvajanje;

9) podatak o plaćenoj taksi za izdvojenu prijavu, odnosno prijave, ako ih ima više;

10) potpis i pečat podnosioca prijave ili njegovog punomoćnika.

Ako se razdvajanje prijave vrši u okviru određene klase, odnosno više klasa, podnosilac prijave je dužan da uz zahtev iz stava 1. ovog člana dostavi spisak robe, odnosno usluga na koje se odnosi izdvojena prijava, kao i spisak robe, odnosno usluga koji ostaje u prvobitnoj prijavi.

Spiskovi robe, odnosno usluga iz stava 2. ovog člana podnose se u dva primerka.

Obrazac Ž-2 odštampan je uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo.

IV. REGISTRI

Registar prijava

Član 9.

U Registar prijava upisuju se:

1) Ž-broj;

2) datum podnošenja prijave;

3) poslovno ime i sedište podnosioca prijave, odnosno ime i adresa fizičkog lica;

4) podaci o punomoćniku, ako se prijava podnosi preko punomoćnika;

5) podaci o zajedničkom predstavniku, ako postoji više podnosilaca prijave;

6) podaci o zatraženom pravu prvenstva;

7) znak za koji se traži zaštita, a ako se zaštita traži za znak u boji - i naznačenje boje, odnosno kombinacije boja;

8) naznačenje brojeva klasa u koje je svrstana roba, odnosno usluge prema Međunarodnoj klasifikaciji robe i usluga;

9) podaci o načinu okončanja upravnog postupka;

10) registarski broj žiga;

11) podaci o promenama koje se odnose na prijavu: prenos prava, licenca, zaloga, franšiza i sl.; statusne promene nastale kod podnosioca prijave, korisnika licence i franšize, odnosno zalogoprimca; ograničenje spiska robe, odnosno usluga i drugi podaci značajni za pravni status prijave;

12) podaci o razdvajanju prijave.

Pored podataka navedenih u stavu 1. ovog člana, ako je podnet zahtev za međunarodno registrovanje žiga, u Registar prijava se upisuju broj i datum podnošenja tog zahteva.

Registar žigova

Član 10.

U Registar žigova upisuju se:

1) registarski broj žiga i datum upisa priznatog prava u Registar žigova;

2) poslovno ime i sedište nosioca žiga, odnosno ime i adresa fizičkog lica;

3) datum podnošenja prijave i Ž-broj;

4) podaci o priznatom pravu prvenstva: datum izložbenog ili sajamskog prava prvenstva, datum i broj prijave koja je poslužila kao osnov za priznanje ranijeg prava prvenstva i naziv zemlje u kojoj je ta prijava podnesena;

5) izgled zaštićenog znaka;

6) spisak robe, odnosno usluga na koje se zaštićeni znak odnosi;

7) datum do kog žig važi, kao i podaci o produženju važenja žiga;

8) podaci o promenama koje se odnose na žig: prenos prava, licenca, zaloga, franšiza i slično; statusne promene nastale kod nosioca žiga, korisnika licence i franšize, odnosno zalogoprimca; ograničenje spiska robe, odnosno usluga i drugi podaci značajni za pravni status žiga;

9) podaci o razdvajanju žiga;

10) podaci o prestanku žiga, kao i osnov prestanka žiga;

11) podaci o međunarodnoj registraciji žiga.

V. ISPRAVA O ŽIGU

Sadržina isprave o žigu

Član 11.

Isprava o žigu sadrži:

1) registarski broj žiga i Ž-broj;

2) datum podnošenja prijave;

3) podatke o nosiocu žiga: poslovno ime i sedište nosioca žiga, odnosno ime i adresu fizičkog lica;

4) podatke o priznatom pravu prvenstva: datum izložbenog ili sajamskog prava prvenstva, datum i broj prijave koja je poslužila kao osnov za priznanje ranijeg prava prvenstva i naziv zemlje u kojoj je ta prijava podnesena;

5) napomenu da se radi o individualnom žigu, kolektivnom žigu, žigu garancije, trodimenzionalnom žigu ili muzičkom žigu;

6) izgled zaštićenog znaka;

7) spisak robe, odnosno usluga na koje se znak odnosi;

8) datum upisa u Registar žigova;

9) podatak do kada žig važi;

10) napomenu da se na nedistinktivnom delu znaka ne uspostavlja isključivo pravo ako je takva izjava dobijena od podnosioca prijave u toku postupka za priznanje žiga.

VI. POSTUPAK ZA UPIS PROMENA U REGISTRE

Postupak za upis promene imena i adrese

Član 12.

Postupak za upis promene imena i adrese podnosioca prijave za priznanje žiga, odnosno nosioca žiga pokreće se pisanim zahtevom na obrascu Ž-3, koji sadrži:

1) registarski broj žiga, odnosno Ž-broj;

2) poslovno ime i sedište podnosioca zahteva, odnosno ime i adresu fizičkog lica;

3) naznačenje vrste promene;

4) podatke o punomoćniku, ako se zahtev za upis promene podnosi preko punomoćnika;

5) potpis i pečat podnosioca zahteva, odnosno punomoćnika.

Uz zahtev iz stava 1. ovog člana dostavlja se:

1) punomoćje ako se postupak za upis pokreće preko punomoćnika;

2) dokaz o uplati takse za rešenje po zahtevu za upis promene.

U slučaju sumnje u verodostojnost nekog od podataka iz zahteva za upis promene, nadležni organ može da zatraži da mu se podnesu odgovarajući dokazi.

Jednim zahtevom iz stava 1. ovog člana može se zatražiti upis promene imena i adrese koji se odnosi na više žigova, odnosno više prijava, pod uslovom da su registarski brojevi, odnosno Ž-brojevi naznačeni u zahtevu.

Obrazac Ž-3 odštampan je uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo.

Postupak za upis prenosa žiga, odnosno prava iz prijave

Član 13.

Postupak za upis prenosa žiga, odnosno prava iz prijave pokreće se pisanim zahtevom na obrascu Ž-4, koji sadrži:

1) registarski broj žiga, odnosno Ž-broj:

2) poslovno ime i sedište podnosioca zahteva, odnosno ime i adresu fizičkog lica;

3) naznačenje da se traži upis prenosa žiga, odnosno prava iz prijave;

4) podatke o punomoćniku, ako se zahtev za upis prenosa žiga, odnosno prava iz prijave podnosi preko punomoćnika;

5) potpis i pečat podnosioca zahteva, odnosno punomoćnika.

Uz zahtev iz stava 1. ovog člana dostavlja se:

1) dokaz o pravnom osnovu prenosa žiga, odnosno prava iz prijave;

2) punomoćje ako se postupak za upis promene žiga, odnosno prijave žiga pokreće preko punomoćnika;

3) dokaz o uplati takse za rešenje po zahtevu za upis prenosa žiga, odnosno prava iz prijave.

Jednim zahtevom iz stava 1. ovog člana može se zatražiti upis prenosa koji se odnosi na više žigova, odnosno više prijava, pod uslovom da su raniji nosilac prava i novi nosilac prava isti u svakom žigu, odnosno prijavi i da su registarski brojevi, odnosno Ž-brojevi naznačeni u zahtevu.

Obrazac Ž-4 odštampan je uz ovu urebu i čini njen sastavni deo.

Pravni osnov prenosa žiga, odnosno prava iz prijave

Član 14.

Kada je prenos žiga, odnosno prava iz prijave posledica ugovora o prenosu, uz zahtev iz člana 13. stav 1. ove uredbe, kao dokaz o pravnom osnovu prenosa žiga čiji se upis traži, dostavlja se:

1) original ugovora o prenosu žiga, odnosno prava iz prijave, potpisan od ugovornih strana ili overena fotokopija tih dokumenata, ili

2) original izvoda iz ugovora o prenosu, potpisan od ugovornih strana ili overena fotokopija tog dokumenta, ili

3) original izjave o prenosu potpisane od ugovornih strana, ili overena fotokopija tog dokumenta.

Ako je prenos žiga, odnosno prava iz prijave rezultat spajanja preduzeća, uz zahtev iz stava 1. ovog člana dostavlja se original ili overena fotokopija dokumenta izdatog od strane nadležnog organa koji potvrđuje spajanje preduzeća.

Ako je do prenosa žiga, odnosno prava iz prijave došlo na osnovu zakona ili sudske, odnosno administrativne odluke, uz zahtev iz stava 1. ovog člana dostavlja se original ili overena fotokopija sudske odluke, odnosno drugog dokumenta koji potvrđuje tu promenu.

Ako su dokumenti iz st. 1. do 3. ovog člana sastavljeni na stranom jeziku, dostavlja se njihov prevod overen od strane sudskog tumača.

Postupak za upis licence, zaloge, franšize ili drugog prava

Član 15.

Postupak za upis licence, zaloge, franšize ili drugog prava na žigu, odnosno prava iz prijave pokreće se pisanim zahtevom na obrascu Ž-5, koji sadrži:

1) registarski broj žiga, odnosno Ž-broj;

2) poslovno ime i sedište podnosioca zahteva, odnosno ime i adresu fizičkog lica;

3) naznačenje prava čiji se upis traži;

4) naznačenje brojeva klasa robe i usluga na koje se odnosi pravo čiji se upis traži;

5) podatke o punomoćniku ako se zahtev za upis licence, zaloge, franšize i drugih prava podnosi preko punomoćnika;

6) potpis i pečat podnosioca zahteva, odnosno punomoćnika.

Uz zahtev iz stava 1. ovog člana dostavlja se:

1) dokaz o pravnom osnovu upisa koji se traži;

2) punomoćje ako se postupak za upis pokreće preko punomoćnika;

3) dokaz o uplati takse za rešenje po zahtevu za upis promene.

Jednim zahtevom iz stava 1. ovog člana može se zatražiti upis licence, zaloge, franšize ili drugih prava koja se odnose na više žigova, odnosno više prijava, pod uslovom da su nosilac prava i sticalac licence, zaloge, franšize ili drugog prava isti u svakom žigu, odnosno prijavi i da su registarski brojevi, odnosno Ž-brojevi naznačeni u zahtevu.

Obrazac Ž-5 odštampan je uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo.

Pravni osnov upisa licence, zaloge, franšize ili drugih prava

Član 16.

Uz zahtev iz člana 15. stav 1. ove uredbe, kao dokaz o pravnom osnovu upisa koji se traži dostavlja se:

1) original ugovora o licenci, zalozi, franšizi, odnosno drugom pravu, potpisan od ugovornih strana ili overena fotokopija tih dokumenata, ili

2) original izvoda iz ugovora o licenci, zalozi, franšizi, odnosno drugom pravu, potpisan od ugovornih strana ili overena fotokopija tih dokumenata.

Ako su dokumenti iz stava 1. ovog člana sastavljeni na stranom jeziku, dostavlja se njihov prevod overen od strane sudskog tumača.

Član 17.

Ako zahtev za upis promene ne sadrži podatke iz čl. 12, 13. i 15. ove uredbe, nadležni organ će pozvati podnosioca zahteva da ga u roku od 30 dana od dana prijema poziva uredi.

Ako podnosilac zahteva, u roku iz stava 1. ovog člana, ne postupi po primedbama nadležnog organa, zahtev za upis promene biće odbačen.

Član 18.

Ako pravni osnov na kome se zasniva zahtev za upis prenosa žiga, odnosno zahtev za upis licence, zaloge, franšize ili drugog prava ne ispunjava Zakonom propisane uslove ili ako se podaci iz zahteva ne slažu sa podacima u registrima, nadležni organ će pozvati podnosioca zahteva da se u roku od 30 dana od dana prijema poziva izjasni o razlozima zbog kojih se upis promene ne može izvršiti.

Ako se podnosilac zahteva, u roku iz stava 1. ovog člana, ne izjasni o razlozima zbog kojih se upis promene ne može izvršiti ili se izjasni, a nadležni organ i dalje smatra da se upis promene ne može izvršiti, odbiće zahtev za upis promene.

VII. OGLAŠAVANJE NIŠTAVIM REŠENJA O PRIZNANJU ŽIGA, ODNOSNO MEĐUNARODNOG REGISTROVANJA

Predlog za oglašavanje ništavim rešenja o priznanju žiga, odnosno međunarodnog registrovanja

Član 19.

Postupak za oglašavanje ništavim rešenja o priznanju žiga, odnosno međunarodnog registrovanja, pokreće se pisanim predlogom za oglašavanje ništavim rešenja o priznanju žiga, odnosno međunarodnog registrovanja, u dva primerka.

Predlog sadrži:

1) poslovno ime i sedište podnosioca predloga, odnosno ime i adresu fizičkog lica;

2) poslovno ime i sedište nosioca žiga čiji se poništaj traži, odnosno ime i adresu fizičkog lica;

3) registarski broj žiga čiji se poništaj traži;

4) naznačenje da li se traži poništaj žiga u celini ili samo za neku robu, odnosno usluge;

5) razloge zbog kojih se traži poništaj žiga;

6) punomoćje ako se postupak pokreće preko punomoćnika;

7) dokaz o uplati takse za zahtev.

Neuredan zahtev

Član 20.

Ako predlog za oglašavanje ništavim ne sadrži podatke iz člana 19. ove uredbe, nadležni organ će pozvati podnosioca predloga da ga u roku od 30 dana od dana prijema poziva uredi.

Ako podnosilac predlog u roku iz stava 1. ovog člana ne uredi predlog, nadležni organ će predlog odbaciti.

Postupak po urednom zahtevu

Član 21.

Nadležni organ će uredan predlog dostaviti nosiocu žiga, odnosno nosiocu međunarodne registracije i pozvati ga da u roku od 30 dana od dana prijema poziva dostavi svoj odgovor.

Ako nosilac žiga, odnosno međunarodne registracije dostavi odgovor u roku iz stava 1. ovog člana, nadležni organ može da zakaže usmenu raspravu na koju će pozvati podnosioca predloga i nosioca žiga, odnosno međunarodne registracije.

Posle sprovedenog postupka po predlogu za oglašavanje ništavim, nadležni organ može doneti rešenje o oglašavanju ništavim rešenja o priznanju žiga, odnosno međunarodne registracije, u celini ili samo za neku robu, odnosno uslugu, ili rešenje o odbijanju predloga.

Objavljivanje oglašavanja ništavim rešenja o priznanju žiga u službenom glasilu nadležnog organa

Član 22.

U službenom glasilu nadležnog organa objavljuju se: broj i datum donošenja rešenja o oglašavanju ništavim rešenja o priznanju žiga, odnosno međunarodne registracije, registarski broj žiga i podaci o nosiocu žiga, kao i podatak o tome da li se rešenje oglašava ništavim u celini ili delimično.

VIII. POSEBNI SLUČAJEVI PRESTANKA ŽIGA

Zahtev za prestanak žiga

Član 23.

Postupak za prestanak žiga iz razloga predviđenih u čl. 53. i 55. Zakona pokreće se pisanim zahtevom, u dva primerka.

Zahtev sadrži:

1) poslovno ime i sedište podnosioca zahteva, odnosno ime i adresu fizičkog lica;

2) poslovno ime i sedište nosioca žiga čiji se prestanak traži, odnosno ime i adresu fizičkog lica;

3) naznačenje da li se traži prestanak žiga u celini ili samo za neku robu, odnosno usluge;

4) registarski broj žiga čiji se prestanak traži;

5) razloge zbog kojih se traži prestanak žiga;

6) punomoćje ako se postupak pokreće preko punomoćnika;

7) dokaz o uplati takse za zahtev.

Neuredan zahtev

Član 24.

Ako zahtev za prestanak žiga ne sadrži podatke iz člana 23. ove uredbe, nadležni organ će pozvati podnosioca zahteva da ga u roku od 30 dana od dana prijema poziva uredi.

Ako podnosilac zahteva za prestanak žiga u roku iz stava 1. ovog člana ne uredi zahtev, nadležni organ će zahtev odbaciti.

Odluka o zahtevu za prestanak žiga

Član 25.

Nadležni organ će uredan zahtev za prestanak žiga dostaviti nosiocu žiga i pozvaće ga da u roku od 30 dana od dana prijema poziva dostavi svoj odgovor.

Ako nosilac žiga, u roku iz stava 1. ovog člana dostavi odgovor, nadležni organ može da zakaže usmenu raspravu, na koju će pozvati podnosioca zahteva za prestanak žiga i nosioca žiga.

Posle sprovedenog postupka po zahtevu za prestanak žiga nadležni organ će doneti rešenje o prestanku žiga u celini ili delimično, ili rešenje o odbijanju zahteva.

Objavljivanje prestanka žiga u službenom glasilu nadležnog organa

Član 26.

U službenom glasilu nadležnog organa objavljuju se: broj i datum donošenja rešenja o prestanku žiga, pravni osnov prestanka žiga, datum od kada je žig prestao da važi, registarski broj žiga i podaci o nosiocu žiga, kao i podatak o tome da li je žig prestao u celini ili delimično.

IX. UVERENJE O PRAVU PRVENSTVA

Zahtev za izdavanje uverenja o pravu prvenstva

Član 27.

Na zahtev podnosioca prijave, nadležni organ izdaje uverenje o pravu prvenstva.

Zahtev za izdavanje uverenja iz stava 1. ovog člana sadrži:

1) izgled znaka istovetan znaku u prijavi;

2) spisak robe, odnosno usluga istovetan spisku u prijavi;

3) dokaz o uplati takse za uverenje.

Sadržina uverenja o pravu prvenstva

Član 28.

Uverenje o pravu prvenstva sadrži:

1) poslovno ime i sedište podnosioca prijave, odnosno ime i adresu fizičkog lica;

2) Ž- broj i datum podnošenja prijave;

3) izgled znaka;

4) spisak robe, odnosno usluga;

5) naznačenje da su podaci u uverenju istovetni podacima u prijavi za priznanje žiga.

X. PODACI O ŽIGU KOJI SE OBJAVLJUJU U SLUŽBENOM GLASILU NADLEŽNOG ORGANA

Član 29.

U službenom glasilu nadležnog organa objavljuju se sledeći podaci o žigu:

1) registarski broj žiga;

2) datum upisa u Registar žigova;

3) Ž-broj i datum podnošenja prijave;

4) poslovno ime i sedište nosioca žiga, odnosno ime i adresa fizičkog lica;

5) podaci o priznatom pravu prvenstva;

6) datum do kog važi žig;

7) izgled znaka;

8) spisak robe, odnosno usluga;

9) napomena da se na nedistinktivnom delu znaka ne uspostavlja isključivo pravo ako je takva izjava stranke dobijena u toku postupka priznanja.

Podaci iz stava 1. ovog člana označavaju se INID kodovima za identifikaciju bibliografskih podataka o robnim i uslužnim žigovima, koje je ustanovila Svetska organizacija za intelektualnu svojinu (u daljem tekstu: Svetska organizacija).

Član 30.

U službenom glasilu nadležnog organa objavljuju se i podaci o:

1) upisu promena imena i adrese nosioca žiga;

2) upisu prenosa žiga;

3) upisu licence, zaloge, franšize, ili drugih prava na žigu;

4) prestanku žiga;

5) produženju žiga.

XI. PRODUŽENJE VAŽENJA ŽIGA

Član 31.

Zahtev za produženje važenja žiga podnosi se na obrascu Ž-6, koji sadrži:

1) registarski broj žiga i datum do kog žig važi;

2) Ž-broj;

3) poslovno ime i sedište nosioca žiga, odnosno ime i adresu fizičkog lica;

4) podatke o punomoćniku ako se zahtev podnosi preko punomoćnika;

5) podatak o plaćenoj taksi za produženje važenja žiga i datum uplate takse;

6) potpis i pečat podnosioca zahteva.

Uz zahtev se prilaže i dokaz o uplati takse i punomoćje ako se zahtev podnosi preko punomoćnika.

Obrazac Ž-6 odštampan je uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo.

XII. RAZDVAJANJE ŽIGA

Član 32.

Zahtev za razdvajanje žiga podnosi se na obrascu Ž-7, koji sadrži:

1) registarski broj žiga i Ž-broj;

2) podatke o poslovnom imenu i sedištu nosioca žiga, odnosno imenu i adresi fizičkog lica;

3) podatke o punomoćniku, ako se zahtev podnosi preko punomoćnika;

4) izgled znaka;

5) naznaku brojeva klasa koje ostaju u prvobitnoj registraciji;

6) naznaku brojeva klasa na koje se odnosi izdvojeni žig, odnosno izdvojeni žigovi, ako ih ima više;

7) naznaku klase, odnosno klasa koje se razdvajaju, ako se razdvajanje žiga vrši u okviru određene klase, odnosno klasa;

8) podatak o plaćenoj taksi za zahtev za razdvajanje;

9) podatak o plaćenoj taksi za izdvojeni žig, odnosno žigove, ako ih ima više;

10) potpis i pečat nosioca žiga ili njegovog punomoćnika.

Ako se razdvajanje vrši u okviru određene klase, odnosno više klasa, nosilac žiga je dužan da uz zahtev iz stava 1. ovog člana dostavi spisak robe, odnosno usluga na koje se odnosi izdvojeni žig, kao i spisak robe, odnosno usluga koji ostaje u prvobitnoj registraciji.

Spiskovi robe, odnosno usluga iz stava 2. ovog člana podnose se u dva primerka.

Obrazac Ž-7 odštampan je uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo.

XIII. POSTUPANJE PO ZAHTEVU ZA MEĐUNARODNO REGISTROVANJE ŽIGA

Zahtev za međunarodno registrovanje žiga

Član 33.

Postupak za međunarodno registrovanje žiga pokreće se podnošenjem zahteva za međunarodno registrovanje žiga na obrascu MŽ-1, koji sadrži:

1) poslovno ime i sedište podnosioca zahteva, odnosno ime i adresu fizičkog lica;

2) adresu za korespondenciju, ako je ima;

3) podatke o punomoćniku, ako se zahtev podnosi preko punomoćnika;

4) broj i datum priajve i registarski broj žiga koji služi kao osnov za međunarodno registrovanje;

5) podatak o zatraženom pravu prvenstva (zemlja, datum i broj prve prijave prema članu 4. Pariske konvencije o zaštiti industrijske svojine);

6) izgled znaka, umetnut uz pomoć računara ili zalepljen na obrascu, istovetan izgledu znaka u domaćoj prijavi za priznanje žiga koja služi kao osnov za međunarodno registrovanje;

7) naznačenje boje i kombinacije boja na francuskom jeziku ako se međunarodno registrovanje traži za znak u boji;

8) naznačenje da li je u pitanju prijava za individualni žig, kolektivni žig, žig garancije, trodimenzionalni žig ili muzički žig;

9) transliteraciju znaka;

10) prevod znaka na francuski jezik, ako je znak moguće prevesti;

11) naznačenje prethodnih međunarodnih registracija (broj i datum registracije) koje se odnose na isti znak;

12) spisak robe, odnosno usluga na francuskom jeziku, svrstanih prema Međunarodnoj klasifikaciji robe i usluga;

13) naznačenje zemalja u kojima se traži zaštita;

14) popis svih priloga koji se podnose uz obrazac MŽ-1;

15) potpis i pečat podnosioca prijave.

Obrazac MŽ-1 odštampan je uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo.

Prilozi uz zahtev za međunarodno registrovanje žiga

Član 34.

Uz zahtev za međunarodno registrovanje žiga podnosi se i:

1) izgled znaka;

2) uredno sastavljen i klasifikovan spisak robe, odnosno usluga na francuskom jeziku;

3) punomoćje, ako se zahtev podnosi preko punomoćnika;

4) dokaz o uplati takse za zahtev.

Spisak robe, odnosno usluga iz stava 1. tačka 2. ovog člana podnosi se kao prilog uz zahtev za međunarodno registrovanje žiga, ako je i suviše dugačak da bi bio naveden na zahtevu za međunarodno registrovanje žiga.

Izgled znaka

Član 35.

Ako prijavljeni znak sadrži figurativne elemente ili ako podnosilac prijave želi da verbalni znak bude registrovan kod Svetske organizacije u posebnom grafizmu, uz zahtev se podnose još dve reprodukcije znaka istovetne reprodukcijama na obrascu MŽ-1.

Spisak robe, odnosno usluga

Član 36.

Spisak robe, odnosno usluga u međunarodnoj prijavi žiga treba da bude istovetan spisku robe, odnosno usluga iz nacionalne prijave koja služi kao osnov za međunarodno registrovanje žiga.

Izuzetno od stava 1. ovog člana, moguće je da spisak robe, odnosno usluga u međunarodnoj prijavi žiga bude uži od spiska robe, odnosno usluga iz prijave koja služi kao osnov za međunarodno registrovanje žiga.

Podnosilac zahteva može posebno naznačiti da odustaje od zaštite pojedine robe, odnosno usluga u jednoj ili više zemalja.

Član 37.

Po prijemu zahteva za međunarodno registrovanje žiga nadležni organ ispituje da li zahtev sadrži podatke iz čl. 33. do 36. ove uredbe.

Ako zahtev za međunarodno registrovanje žiga ne sadrži podatke iz čl. 33. do 36. ove uredbe, nadležni organ će pozvati podnosioca da ga u roku od 30 dana od dana prijema poziva uredi.

Ako podnosilac zahteva u roku iz stava 2. ovog člana ne postupi po pozivu, nadležni organ će doneti zaključak o odbacivanju zahteva.

Dostavljanje prijave za međunarodno registrovanje Svetskoj organizaciji

Član 38.

Na osnovu urednog zahteva, nadležni organ dostaviće Svetskoj organizaciji prijavu za međunarodno registrovanje žiga.

Član 39.

Nadležni organ obaveštava Svetsku organizaciju o upisu promena u Registar žigova i o prestanku važenja međunarodno registrovanog žiga.

Teritorijalno proširenje međunarodnog žiga

Član 40.

Nosilac međunarodno registrovanog žiga može podneti zahtev za teritorijalno proširenje međunarodnog žiga.

Zahtev za teritorijalno proširenje sadrži:

1) podatke o poslovnom imenu i sedištu podnosioca zahteva, odnosno imenu i adresi fizičkog lica;

2) podatke o punomoćniku, ako se zahtev podnosi preko punomoćnika;

3) broj međunarodnog žiga;

4) naznačenje zemalja na koje se proširenje odnosi.

Zahtev za teritorijalno proširenje međunarodnog žiga može da se odnosi na sve robe i usluge za koje je znak registrovan ili na jedan njihov deo.

XIV. ZAVRŠNE ODREDBE

Član 41.

Danom stupanja na snagu ove uredbe prestaje da važi Uredba o postupku za priznanje žiga ("Službeni list SRJ", br. 7/96).

Član 42.

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG".

Savet ministara

E. p. br. 181

7. jula 2005. godine

Beograd

Predsednik

Srbije i Crne Gore

Svetozar Marović, s.r.


Législation est abrogé(e) par (1 texte(s)) est abrogé(e) par (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex ME009