À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Disposition complémentaire à la loi sur la protection du droit d'auteur (Loi n° 63 du 24 juin 1997), Saint-Marin

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 1997 Dates Promulgué: 26 juin 1997 Approbation: 24 juin 1997 Type de texte Principales lois de propriété intellectuelle Sujet Droit d'auteur Notes Pour les dispositions concernant les marques: voir l'article 4 pour plus de détails

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Italien Disposizione integrativa della legge di tutela del diritto d'autore (Legge n. 63 di 24 giugno 1997)        
 
Télécharger le PDF open_in_new

LEGGE 24 giugno 1997 n.63

DISPOSIZIONI INTEGRATIVE DELLA LEGGE 25 GENNAIO 1991 N.8 -TUTELA DEL DIRITTO D'AUTORE

Noi Capitani Reggenti

la Serenissima Repubblica di San Marino

Promulghiamo e mandiamo a pubblicare la seguente legge approvata dal Consiglio Grande e Generale nella seduta del 24 giugno 1997.

Art.1

La tutela del diritto d'autore di cui alla Legge 25 gennaio 1991 n.8 viene estesa agli artisti e interpreti esecutori dell'opera.

Si considerano artisti interpreti ed artisti esecutori gli attori, i cantanti, i musicisti, i ballerini e le altre persone che rappresentano, cantano, recitano o comunque eseguono in qualunque modo le opere di cui alla citata Legge n.8 del 1991.

Art.2

Gli artisti interpreti ed esecutori hanno il potere esclusivo di autorizzare la riproduzione diretta o indiretta delle loro prestazioni artistiche, la diffusione via etere e la comunicazione al pubblico sotto qualsiasi forma, compresa la registrazione su supporti magnetici delle loro prestazioni artistiche dal vivo.

Art.3

Il primo comma dell'articolo 118 della Legge 25 gennaio 1991, n.8, nel testo introdotto con l'articolo 14 della Legge 29 gennaio 1996, n.5, viene così modificato:

"Chiunque direttamente o indirettamente riproduce o induce alla riproduzione, divulga, acquista o detiene a scopo di divulgazione, oppure introduce nel territorio della Repubblica, allo stesso scopo, opere tutelate dalla presente legge, ledendo l'esercizio o la titolarità del diritto d'autore e degli esecutori o talune facoltà di sfruttamento economico degli stessi, è punito con la sanzione amministrativa proporzionale nella misura di L.100.000 -per ciascuna copia illecita, e comunque non oltre il massimo di L.500.000.000 -. Ad analogo titolo di misura amministrativa, è sempre disposta dal Commissario della Legge la confisca dei prodotti abusivi, la distruzione o neutralizzazione degli oggetti confiscati.

Il Commissario della Legge pone a disposizione del detentore del diritto il fascicolo processuale, per consentire allo stesso di verificare, su sua richiesta, l'identità del produttore e distributore dei prodotti illegali e dei relativi canali di distribuzione.

Il Commissario della Legge può disporre il sequestro dei macchinari utilizzati per la produzione di prodotti illegali".

Art.4

Gli oggetti delle registrazioni sonore prodotte nel territorio della Repubblica, oltre ai requisiti di cui all'articolo 83 della Legge 25 gennaio 1991 n.8 debbono essere dotati di un marchio d'origine.

Le caratteristiche del marchio e le modalità di applicazione saranno stabilite in apposito regolamento approvato dal Deputato all'Industria, in accordo con i produttori sammarinesi, sotto l'osservanza dell'obbligo comunque per i produttori di dimostrare preventivamente il possesso delle autorizzazione delle parti interessate.

Art.5

La presente legge entra in vigore il quinto giorno successivo a quello della sua legale pubblicazione.

Data dalla Nostra Residenza, addì 26 giugno 1997/1696 d.F.R.

I CAPITANI REGGENTI

Paride Andreoli -Pier Marino Mularoni


Législation Modifie (1 texte(s)) Modifie (1 texte(s)) est modifié(e) par (1 texte(s)) est modifié(e) par (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex SM007