À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Dispositions sur l'utilisation des signes des marques les plus concurrentielles sur le marché, Chine

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2007 Dates Entrée en vigueur: 30 janvier 2007 Adopté/e: 30 janvier 2007 Type de texte Textes règlementaires Sujet Marques, Concurrence

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Anglais Provisions of January 30, 2007, on Utilizing the Marks of the Most Competitive Brands on the Market (promulgated by Ministry and Commerce of the People's Republic of China Order No. 9)         Chinois 2007年1月30日, 最具市场竞争力品牌标识使用规定 (中华人民共和国商务部第9号公布)        

Provisions on Utilizing the Marks of the Most Competitive Brands on the Market

Article 1

For the purpose of strengthening the administration of the marks of the most competitive brands on the market and regulating the utilization of the marks of the most competitive brands on the market, the present Provisions are formulated in accordance with the Measures for Evaluating and Protecting Brands in the Commercial Field. Article 2

The utilization of the marks of the most competitive brands on the market shall be subject to the present Provisions. Article 3

The Ministry of Commerce shall take charge of the supervision and administration of the marks of the most competitive brands on the market. The local commerce authorities and commerce chambers shall take charge of assisting the supervision over and administration of the utilization of the marks of the most competitive brands on the market. Article 4

The marks of the most competitive brands on the market are in the ownership of the Ministry of Commerce. Two kinds of marks are available for the most competitive brands on the market. The mark comprises standard drawing, standard font, standard color and secondary color, and it is suggested to utilize the preferred mark. Please see Affixes 1, 2, 3 and 4, respectively for the marks as well as their standard drawings, standard fonts, standard colors and secondary colors for the most competitive brands on the market. Article 5

Where an enterprise's brand has been granted with the title of the most competitive brand on the market, the uniformly prescribed mark of the most competitive brands on the market may be utilized on the packages, decorations, instructions, advertisements, internet and other media of its products or services. Article 6

The marks of the most competitive brands on the market shall be in the prescribed formats when they are utilized. They may be enlarged or minified pro rata, but the proportion or hue of marks may not be changed. Article 7

The standard hue of the marks may not be affected by the base color of adhesive media when the marks of the most competitive brands on the market are printed and the inside colors or drawings may not be revealed. Article 8

The marks of the most competitive brands on the market can be utilized only on the products or services to which with the title of the most competitive brand on the market have been granted, and the utilization scope thereof may not be enlarged. Article 9

In accordance with the Measures for Evaluating and Protecting Brands in the Commercial Field, if the title of the most competitive brand is cancelled, an enterprise or individual shall stop the utilization of the marks of the most competitive brand on the market as of the date of cancellation, and take charge of cleaning up the marks of the most competitive brand on the market it or he has utilized. Article 10

In accordance with the Measures for Evaluating and Protecting Brands in the Commercial Field, after the ownership of a brand, to a title of most competitive brand on the market has been granted alters, the utilization right thereof shall be changed accordingly. Article 11

If any enterprise or individual has not been empowered to utilize the title of the mark of the most competitive brands on the market, it/he may not utilize as its or his own or forge the marks of the most competitive brands on the market. Article 12

The marks of the most competitive brands on the market shall be safeguarded in accordance with the Measures for Evaluating and Protecting Brands in the Commercial Field. Article 13

The Ministry of Commerce shall be responsible for interpreting the present Provisions. Article 14

The present Provisions shall go into effect as of the promulgation date.

Affix 1: Marks of the Most Competitive Brands on the Market (omitted)

Affix 2: Standard Drawing (omitted)

Affix 3: Standard Font (omitted)

Affix 4: Standard Color and Auxiliary Color (omitted)

The Ministry of Commerce January 30, 2007


商务部公告 2007年第 9号《最具市场竞争力品牌标识使用规定》

根据《商务领域品牌评定与保护办法》,为加强对最具市场竞争力品牌标识的管理,规范最具市场竞争力品牌标识的使用,现发布《最具市场竞争力品牌标识使用规定》。

商 务 部 二○○七年一月三十日

最具市场竞争力品牌标识使用规定

第一条为加强对最具市场竞争力品牌标识的管理,规范最具市场竞争力品牌标识的使用,依据《商务领域品牌评定与保护办法》,制定本规定。

第二条最具市场竞争力品牌标识的使用应当遵循本规定。

第三条商务部负责最具市场竞争力品牌标识使用的监督与管理。地方商务主管部门和各行业协会、商会负责协助对最具市场竞争力品牌标识的使用进行监督与管理。

第四条最具市场竞争力品牌标识属商务部所有。有两种最具市场竞争力品牌标识供选用,标识由标准图形、标准字体和标准色彩及辅助色彩构成,建议使用首选标识。最具市场竞争力品牌标识及其标准图形、标准字体、标准色彩及辅助色彩分别见附件一、附件二、附件三、附件四。

第五条被授予最具市场竞争力品牌称号的品牌,其企业可以在产品或服务的包装、装潢、说明书、广告宣传及互联网等媒介中使用统一规定的最具市场竞争力品牌标识。

第六条最具市场竞争力品牌标识在使用时,必须根据规定式样使用,可按比例放大或缩小,但不得更改标识的比例关系和色相。

第七条最具市场竞争力品牌标识在印刷时,附着媒介的底色不得影响标识的标准色相,不得透叠其他色彩和图案。

第八条最具市场竞争力品牌标识只能使用在与获得最具市场竞争力品牌称号相一致的产品或服务上,不得扩大使用范围。

第九条依据《商务领域品牌评定与保护办法》,被撤销最具市场竞争力品牌称号的企业或个人,自取消之日起,停止使用最具市场竞争力品牌标识,并负责清理自身使用的有关最具市场竞争力品牌标识。

第十条依据《商务领域品牌评定与保护办法》,被授予最具市场竞争力品牌的品牌所有权变更后,最具市场竞争力品牌标识的使用权随之变更。

第十一条未被授权使用最具市场竞争力品牌称号的企业或个人,不得冒用和伪造最具市场竞争力品牌标识。

第十二条对最具市场竞争力品牌标识的保护,依照《商务领域品牌评定与保护办法》执行。

第十三条本规定由商务部负责解释。

第十四条本规定自发布之日起实施。

.Ajf;I$,Jt.:tJ,§l,~

BRAND CHINA

WWW~COACO~.CN

, . , . . . . . . .


Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CN180