À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Décision ministérielle ΥΠΠΟ/ΔΙΟΙΚ/98546 de 2007, la reproduction d'œuvres protégées par le droit de propriété intellectuelle pour le bien des aveugles et des sourds-muets et la prorogation de l'arrangement pour les autres catégories de personnes handicapées, Grèce

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2007 Dates Entrée en vigueur: 24 octobre 2007 Adopté/e: 12 octobre 2007 Type de texte Textes règlementaires Sujet Droit d'auteur

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Grec Υπουργική Απόφαση ΥΠΠΟ/ΔΙΟΙΚ/98546 του 2007, Αναπαραγωγή έργου πνευματικής ιδιοκτησίας προς όφελος τυφλών και κωφαλάλων, και επέκταση της ρύθμισης σε άλλες κατηγορίες ατόμων με αναπηρίες         Anglais Ministerial Decision ΥΠΠΟ/ΔΙΟΙΚ/98546 of 2007, Reproduction of Copyrighted Work for the Benefit of the Blind and the Deaf-Mute and Extension of the Arrangement to the Other Categories of People with Disabilities        
 
Télécharger le PDF open_in_new
 Υπουργική Απόφαση ΥΠΠΟ/ΔΙΟΙΚ/98546 του 2007, Αναπαραγωγή έργου πνευματικής ιδιοκτησίας προς όφελος τυφλών και κωφαλάλων, και επέκταση της ρύθμισης σε άλλες κατηγορίες ατόμων με αναπηρίες.

ΥΠΟΥΡΓΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ: ΥΠΠΟ/ΔΙΟΙΚ/98546

ΦΕΚ: Β 2065/24.10.2007

ΤΙΤΛΟΣ: ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΡΓΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΠΡΟΣ ΟΦΕΛΟΣ ΤΥΦΛΩΝ ΚΑΙ

ΚΩΦΑΛΑΛΩΝ, ΚΑΙ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΑΤΟΜΩΝ ΜΕ

ΑΝΑΠΗΡΙΕΣ.

Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ

Έχοντας υπόψη:

1. Τις διατάξεις:

α) Του άρθρου 81 του ν. 3057/2002 «Τροποποίηση και συμπλήρωση του ν. 2725/1999,

ρύθμιση θεμάτων Υπουργείου Πολιτισμού και άλλες διατάξεις» (ΦΕΚ Α΄ 239), με το οποίο

προστέθηκαν τα άρθρα 28 Α και 28 Γ στο ν. 2121/1993 «Πνευματική ιδιοκτησία,

συγγενικά δικαιώματα και πολιτιστικά θέματα» (ΦΕΚ Α΄ 25) και τροποποιήθηκε το άρθρο

52 του ιδίου νόμου, με το οποίο ενσωματώθηκε το άρθρο 5 παρ. 3 περ. β’ της Οδηγίας

2001/29 στην ελληνική νομοθεσία.

β) Του ν. 3184/2003 (ΦΕΚ Α΄ 228/26.9.2003), που κύρωσε τη Συνθήκη του Παγκόσμιου

Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας για την πνευματική ιδιοκτησία.

γ) Του αρθρ. 90 του Κώδικα Νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά Όργανα

ου κυρώθηκε με το πρώτο άρθρο του π.δ. 63/2005 (ΦΕΚ Α΄ 98).

δ) Του π.δ. 191/2003 «Οργανισμός Υπουργείου Πολιτισμού» (ΦΕΚ Α΄ 146).

2. Το υπ’ αριθμ. 8595/12.10.2007 έγγραφο του Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας.

3. Το γεγονός ότι από τις διατάξεις της παρούσας δεν προκαλείται δαπάνη σε βάρος του

Κρατικού Προϋπολογισμού, αποφασίζουμε:

1

ΑΡΘΡΟ 1: ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

Σύμφωνα με το άρθρο 28 Α του ν. 2121/1993 (ΦΕΚ Α’ 25/4.3.1993) επιτρέπεται και αποτελεί

νόμιμο περιορισμό του περιουσιακού δικαιώματος του δημιουργού η αναπαραγωγή ενός

προηγουμένως νομίμως δημοσιευμένου έργου από αρμόδιο φορέα του άρθρου 2, αν

πραγματοποιείται σε ειδικές μορφές αποκλειστικά προς όφελος των δικαιούχων του άρθρου 3

για χρήσεις που συνδέονται άμεσα με την αναπηρία και δεν έχουν εμπορικό χαρακτήρα, στο

βαθμό που απαιτείται λόγω της συγκεκριμένης αναπηρίας και εφόσον πληρούνται οι όροι

εφαρμογής του άρθρου 7. Με την παρούσα καθορίζονται οι συγκεκριμένοι όροι εφαρμογής

αυτής της ρύθμισης καθώς και κάθε άλλη αναγκαία λεπτομέρεια.

ΑΡΘΡΟ 2: ΑΡΜΟΔΙΟΣ ΦΟΡΕΑΣ

1. Αρμόδιος φορέας που επιτρέπεται να προβαίνει σε αναπαραγωγή του έργου σύμφωνα με

το άρθρο 28 Α του ν. 2121/1993 και την παρούσα είναι κάθε μη κερδοσκοπικός οργανισμός ή

σωματείο ή ένωση ή άλλος συναφής φορέας, που έχει ως βασική αποστολή του την παροχή

εξειδικευμένων υπηρεσιών σχετικά με την επιμόρφωση και την εκπαίδευση ή τη διευκόλυνση

της επιμόρφωσης και της εκπαίδευσης τυφλών καθώς και των ατόμων που ορίζονται στο

άρθρο 3 (στο εξής αρμόδιος φορέας). Ως αρμόδιος φορέας θεωρείται και εκπαιδευτικό ίδρυμα

τριτοβάθμιας εκπαίδευσης. 2. Σε περίπτωση αμφισβήτησης το κατά πόσον ένας φορέας

δικαιούται να προβαίνει στις πράξεις του άρθρου 1 της παρούσας αποφαίνεται τελικά ο

Οργανισμός Πνευματικής Ιδιοκτησίας (ΟΠΙ). Ο ΟΠΙ διατηρεί σχετική λίστα με όλους τους

αρμόδιους φορείς.

ΑΡΘΡΟ 3: ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΙ

Ο περιορισμός του περιουσιακού δικαιώματος της αναπαραγωγής των δημιουργών του

άρθρου 28 Α του ν. 2121/1993 εφαρμόζεται για τα άτομα που πάσχουν από

ελαττωματική ή εξασθενημένη όραση που δεν δύναται να διορθωθεί με χρήση διορθωτικών

φακών σε έναν τέτοιο βαθμό που θα ήταν ικανοποιητικός για διάβασμα, για τους κωφαλάλους

και γενικότερα για τα άτομα που λόγω μιας αναπηρίας δεν έχουν τη δυνατότητα να

διαβάσουν ένα τυπωμένο κείμενο με συμβατικό τρόπο ή να αντιληφθούν το περιεχόμενο ενός

έργου με τη χρήση των φυσικών αισθήσεών τους (στο εξής δικαιούχοι).

2

ΑΡΘΡΟ 4: ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΕΡΓΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ

28 Α

Οποιοδήποτε έργο λόγου ή επιστήμης που δεν είναι αντιληπτό στην υφιστάμενη μορφή του

στους δικαιούχους, μπορεί να αναπαραχθεί προς όφελος αυτών προκειμένου να του δοθεί η

μορφή εκείνη που θα τους επιτρέψει να το αντιληφθούν. Ο περιορισμός αυτού του

περιουσιακού δικαιώματος δεν εφαρμόζεται στον πηγαίο κώδικα των προγραμμάτων η/υ.

ΑΡΘΡΟ 5: ΜΟΡΦΕΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ

Μορφές τις οποίες ενδέχεται να αποκτήσουν τα έργα εκείνα των οποίων επιτρέπεται η

αναπαραγωγή σύμφωνα με την παρούσα είναι οι γραφές Braille, Moon, Daisy, τα ομιλούντα

βιβλία (talking books), καθώς και οποιαδήποτε άλλη μέθοδος, που έχει σχεδιαστεί

αποκλειστικά για να χρησιμοποιείται από τους δικαιούχους και ανταποκρίνεται στις ειδικές

ανάγκες τους, στο βαθμό που απαιτείται από τη συγκεκριμένη αναπηρία.

ΑΡΘΡΟ 6: ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΕΚΔΟΤΩΝ ΓΙΑ ΠΑΡΟΧΗ ΑΡΧΕΙΩΝ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΜΟΡΦΗ

1. Οι εκδότες έχουν την υποχρέωση να παραδώσουν στον αρμόδιο φορέα σε

ηλεκτρονική μορφή τα αρχεία των έργων που ζητούνται να αναπαραχθούν σύμφωνα

με την παρούσα απόφαση και το άρθρο 28 Α του ν. 2121/1993, υπό την προϋπόθεση

ότι το συγκεκριμένο έργο τηρείται σε ηλεκτρονική μορφή.

2. Τα έργα για τα οποία μπορεί να ζητηθεί παράδοση του ηλεκτρονικής μορφής αρχείου

είναι όλα τα εκπαιδευτικά συγγράμματα της πρωτοβάθμιας, δευτεροβάθμιας

καθώς και τα υποχρεωτικά συγγράμματα της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης. Για όλα τα

υπόλοιπα έργα κάθε εκδότης έχει υποχρέωση, εφόσον του ζητηθεί, να παραδώσει

σε αρμόδιο φορέα αρχεία ηλεκτρονικής μορφής έργων, που τηρεί και που

αντιστοιχούν συνολικά μέχρι και στο 10% της ετήσιας εκδοτικής του παραγωγής μη

υπολογιζόμενων στο ποσοστό αυτό των τυχόν εκπαιδευτικών συγγραμμάτων που

εκδίδει, όπως αυτά αναφέρονται στο εδάφιο α’ της παρούσας. Σε περίπτωση που ο

εκδότης αρνείται να συμμορφωθεί με την υποχρέωσή του αυτή, το ποσοστό αυτό

διπλασιάζεται.

3. Ο εκδότης υποχρεούται εντός τριάντα (30) ημερών από την επί αποδείξει παραλαβή

της αίτησης του αρμόδιου φορέα να παραδώσει σε αυτόν το ηλεκτρονικής μορφής

3

αρχείο του αιτούμενου έργου σε μια από τις παρακάτω ενδεικτικά αναφερόμενες

μορφές: α) επεκτάσιμη γλώσσα σήμανσης (extensible mark−up language), β)

γλώσσα σήμανσης υπερκειμένου (hypertext mark−up language), γ) σουίτα

εφαρμογών γραφείου από την Microsoft (Microsoft word), δ) βασικό αμερικανικό

κώδικα για ανταλλαγή πληροφοριών (American Standard Code for Information

Interchange−ASCII), ε) φορητό μορφότυπο έγγραφο (Portable Document

Format−PDF). Η παράδοση μπορεί να γίνει με ταχυδρομείο, με ταχυμεταφορά

(courier), με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με πρωτόκολλο μεταφοράς αρχείων (file

transfer protocol−ftp) ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ηλεκτρονικής μεταφοράς

αρχείου.

4. Κάθε αρμόδιος φορέας έχει την υποχρέωση να αγοράζει ένα αντίτυπο του έργου που

ενδιαφέρεται να αναπαράξει, ανεξάρτητα από τον αριθμό των αντιτύπων που θα

αναπαράξει και υπό τους περιορισμούς του άρθρου 7 παρ. 6.

5. Ο αρμόδιος φορέας υποχρεούται να ενημερώνει τον εκδότη πόσα αντίτυπα έχει

δημιουργήσει από το εν λόγω έργο και σε ποια μορφή.

6. Στον ΟΠΙ και στον Σύνδεσμο Εκδοτών Βιβλίου θα τηρείται βάση δεδομένων με όλους

τους αρμόδιους φορείς, τους τίτλους των έργων με τα ηλεκτρονικής μορφής

αρχεία, που έχει ο κάθε φορέας καθώς και την ειδική μορφή, στην οποία τα έγγραφα

αυτά έχουν αναπαραχθεί. Οι αρμόδιοι φορείς έχουν την υποχρέωση να ενημερώνουν

τη σχετική βάση δεδομένων με την παραλαβή των σχετικών αρχείων και τη

δημιουργία των αντιτύπων.

7. Ο αρμόδιος φορέας σε περίπτωση μεταβολής του σκοπού του ή διάλυσής του

υποχρεούται να καταστρέψει όλα τα ηλεκτρονικής μορφής αρχεία που έχει στην

κατοχή του δυνάμει της παρούσας και να αναφέρει την καταστροφή αυτών στον ΟΠΙ

και στο Σύνδεσμο Εκδοτών Βιβλίου.

ΑΡΘΡΟ 7: ΟΡΟΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

1. Η εφαρμογή της παρούσας προϋποθέτει έργο νομίμως δημοσιευμένο και

αναπαραγωγή του για χρήση μη εμπορικού χαρακτήρα, άμεσου ή έμμεσου, που

συνδέεται άμεσα με την αναπηρία. Σε περίπτωση που το κόστος για το αναπαραχθέν

αντίτυπο βαρύνει τους δικαιούχους, αυτό δεν θα υπερβαίνει το κόστος αναπαραγωγής

του αντιτύπου.

2. Η παρούσα δεν εφαρμόζεται για έργα, τα οποία είναι ήδη διαθέσιμα στο εμπόριο σε

μορφή ειδικά σχεδιασμένη για τις ανάγκες των δικαιούχων.

3. Είναι υποχρεωτική στο αντίτυπο του έργου που έχει αναπαραχθεί σύμφωνα με την

παρούσα απόφαση, η αναγραφή των ονομάτων του δημιουργού και του

4

εκδότη καθώς και της ημερομηνίας της αρχικής δημοσίευσης, εφόσον τα στοιχεία

αυτά εμφανίζονται στο έργο. Στον υλικό φορέα αυτού του αντιτύπου πρέπει

ακόμη να αναφέρεται ότι το συγκεκριμένο αντίτυπο έχει αναπαραχθεί σύμφωνα με το

άρθρο 28 Α ν. 2121/1993 και την παρούσα απόφαση και πως οποιαδήποτε περαιτέρω

αναπαραγωγή του σε μορφή άλλη από την οριζόμενη στο άρθρο 5, θα αποτελεί

προσβολή του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και θα επισύρει τις κυρώσεις

των άρθρων 65επ. του ν. 2121/1993.

4. Απαγορεύεται η τροποποίηση ή η μεταβολή του κειμένου χωρίς την άδεια του

δημιουργού και του εκδότη για τα δικαιώματα που αφορούν στον καθένα. Η

απαγόρευση αυτή δεν αφορά σε αλλαγές που σχετίζονται με τη μορφή και τη

σελιδοποίηση και οι οποίες υπαγορεύονται από την ανάγκη της μετατροπής

της μορφής του έργου για την εξυπηρέτηση των αναγκών των δικαιούχων. Ο

αρμόδιος φορέας οφείλει να σέβεται το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας του

δημιουργού κατά την αναπαραγωγή του έργου και την εκπλήρωση του σκοπού του.

5. Η εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας δεν μπορεί να αποκλεισθεί συμβατικά με

συμφωνία μεταξύ εκδότη και δημιουργού.

6. Τα αντίτυπα που αναπαράγονται βάσει της παρούσας δεν επιτρέπεται να

χρησιμοποιηθούν πέρα από τον προβλεπόμενο στην παρούσα σκοπό. Όποιος κάνει

χρήση τέτοιου αρχείου για σκοπό άλλο από τον προβλεπόμενο στο άρθρο 1 της

παρούσας ευθύνεται σύμφωνα με τα άρθρα 65επ του ν. 2121/1993.

7. Ο αρμόδιος φορέας φέρει την ευθύνη για τον έλεγχο της ιδιότητας του δικαιούχου

σύμφωνα με το άρθρο 3 της παρούσας.

8. Οι αρμόδιοι φορείς φέρουν την ευθύνη προστήσαντος για τυχόν παραβιάσεις

πνευματικής ιδιοκτησίας από τρίτους που επιλέγουν για την αναπαραγωγή αντιτύπων

τους βάσει της παρούσας.

ΑΡΘΡΟ 8: ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ

Σε περίπτωση που δεν ορίζεται κάτι διαφορετικό στο ν. 2121/1993, οι διαφορές που

ανακύπτουν από τη μη εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας επιλύονται

κατά τη διαδικασία των ασφαλιστικών μέτρων σύμφωνα με τα άρθρα 682επ ΚΠολΔ.

ΑΡΘΡΟ 9: ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ

Η ισχύς της παρούσας αρχίζει από τη δημοσίευσή της στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.

Η απόφαση αυτή να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως.

5

Αθήνα, 12 Οκτωβρίου 2007

6

 
Télécharger le PDF open_in_new

MINISTERIAL DECISION: ΥΠΠΟ/ΔΙΟΙΚ/98546

GOVERNMENT GAZETTE: B 2065/24 OCT 2007

TITLE: REPRODUCTION OF COPYRIGHTED WORK FOR THE BENEFIT OF THE BLIND AND THE DEAF-MUTE AND EXTENSION OF THE ARRANGEMENT TO OTHER CATEGORIES OF PEOPLE WITH DISABILITIES

THE MINISTER OF CULTURE:

Considering:

1. The provisions of:

a) article 81 of Law 3057/2002 "Amendment and supplementation of Law 2725/1999, settlement of matters of the Ministry of Culture and other provisions" (Government Gazette A 239), which added articles 28A and 28C to Law 2121/1993 "Copyright, related rights and cultural matters" (Government Gazette A 25) and amended article 52 of the same Law, which transposed article 5(3)(b) of Directive 2001/29 into Greek legislation,

b) Law 3184/2003 (Government Gazette A 228/26 Sep 2003), which ratified the Copyright Convention of the World Intellectual Property Organisation,

c) article 90 of the Code of Legislation on Government and Governmental Bodies, ratified by the first article of presidential decree 63/2005 (Government Gazette A 98),

d) presidential decree 191/2003 "Regulations of the Ministry of Culture" (Government Gazette A 146).

2. Document number 8595/12 Oct 2007 of the Hellenic Copyright Organisation.

3. The fact that the provisions hereof do not entail any expenditure to the State Budget, we hereby decide:

ARTICLE 1: PURPOSE AND SCOPE

Pursuant to article 28A of Law 2121/1993 (Government Gazette A 25/4 March 1993), the reproduction of a previously published work by a competent body referred to in article 2 shall be allowed and shall be a legitimate limitation of the property right of the author, provided that the work is reproduced in special forms and solely for the benefit of beneficiaries referred to in article 3, for uses which are directly related to the disability and are of a non-commercial nature, to the extent required by the specific disability and provided that the terms of application referred to in article 7 are complied with. The specific terms of application of this arrangement and any other necessary detail are determined hereby.

ARTICLE 2: COMPETENT BODIES

1. The bodies being competent to reproduce the work pursuant to article 28A of Law 2121/1993 and hereto shall be any non-profit organisation or association or union or other pertinent organisation, whose main mission is to provide specialised services related to the education and training or to the facilitation of education and training of the blind and the persons defined in article 3 (hereinafter referred to as "competent body"). Competent bodies include tertiary education establishments.

2. In case of doubt as to whether a body is entitled to proceed to the actions referred to in article 1 hereof, the Hellenic Copyright Organisation (HCO) shall make the final decision. The HCO shall maintain a list of all competent bodies.

ARTICLE 3: BENEFICIARIES

The limitation to the authors' property right of reproduction pursuant to article 28A of Law 2121/1993 shall apply to people with defective or reduced vision which cannot be corrected using corrective lenses to a degree that would be satisfactory for reading and, because of a disability, are unable to read a printed text in a conventional way or perceive the content of a work using their physical senses (hereinafter referred to as "beneficiaries").

ARTICLE 4: CATEGORIES OF WORKS FOR WHICH REPRODUCTION IS ALLOWED UNDER ARTICLE 28A

Any work of discourse or science, which cannot be perceived in its existing form by the beneficiaries, may be reproduced for their benefit in order to obtain a form that they can perceive. The limitation of this property right shall not apply to the source code of computer programmes.

ARTICLE 5: FORMS OF REPRODUCTION OF A WORK

The works whose reproduction is allowed hereby may take forms such as Braille Moon, Daisy, talking books and any other method solely designed to be used by the beneficiaries and responds to their special needs, to the extent required by the specific disability.

ARTICLE 6: PUBLISHERS' OBLIGATION TO PROVIDE FILES IN ELECTRONIC FORM

1. Publishers shall be obliged to deliver to the competent body in electronic form the files of the works to be reproduced pursuant to this decision and article 28A of Law 2121/1993, on condition that the work is kept in electronic form.

2. Works that may be delivered in electronic file include all educational books of primary and secondary education and mandatory books of tertiary education. For all other works, the publisher shall, if so requested, deliver to a competent body electronic files of works totalling up to 10% of their annual publishing production; such percentage does not include any educational books published, as referred to in the first sentence hereof. In the event that the publisher refuses to comply with this obligation, the percentage shall double.

3. The publisher shall, within thirty (30) days of the evidenced receipt of the request by the competent body, deliver thereto the electronic file of the requested work in forms including, but not limited to:

i) extensible mark-up language,

ii) hypertext mark-up language,

iii) Microsoft Word applications suite,

iv) American Standard Code for Information Interchange (ASCII),

v) Portable Document Format (PDF).

The file may be delivered by post, courier, email, file transfer protocol (ftp) or any other method of electronic file transfer.

4. Competent bodies shall be obliged to purchase one copy of the work to be reproduced, irrespective of the number of copies to be reproduced and subject to the limitations of article 7(6).

5. Competent bodies shall be obliged to notify the publisher of the number of copies of the work reproduced and of the form of such reproduction.

6. The HCO and the Association of Book Publishers shall keep a database with all competent bodies, the titles of works in electronic form held by each body and the special form in which documents have been reproduced. Competent bodies shall update the database on receipt of the files and reproduction.

7. In the event of change in purpose or dissolution, competent bodies shall destroy all electronic files in their possession by virtue hereof and report such destruction to the HCO and the Association of Book Publishers.

ARTICLE 7: TERMS OF APPLICATION

1. The present decision shall apply to legitimately published works and to their reproduction for uses of direct or indirect non-commercial use, directly related to the disability. In the event that the cost of the reproduced copy is incurred by beneficiaries, it will not exceed the reproduction cost.

2. The present shall not apply to works that are already marketed in forms specifically designed for the needs of beneficiaries.

3. The copy of the work reproduced pursuant to this decision shall mention the name of the author and the publisher, as well as the date of first publication, if such information is included in the work. The physical carrier of such copy shall also mention that the copy has been reproduced pursuant to article 28A of Law 2121/1993 and this decision and that any further reproduction in forms other than those defined in article 5 shall constitute an infringement of the copyright and shall incur the sanctions referred to in articles 65 et seq. of Law 2121/1993.

4. The text cannot be amended or changed without the authorisation of the author and the publisher, in relation to each one's rights. Such prohibition does not concern changes relating to layout and pagination, which are dictated by the need to convert the form of the work to serve the needs of beneficiaries. Competent bodies shall respect the copyright of the author in the reproduction of the work and the fulfilment of its purpose.

5. The application of the provisions hereof cannot be eliminated in contracts between the publisher and the author.

6. Copies reproduced on the basis hereof cannot be used for purposes other than those provided for hereby. Any person making use of such a file for purposes other than those provided for in article 1 hereof shall be liable pursuant to articles 65 et seq. of Law 2121/1993.

7. Competent bodies shall be liable to investigate the capacity of beneficiaries pursuant to article 3 hereof.

8. Competent bodies shall incur the principal's liability for any copyright infringements by third parties selected for the reproduction of their copies on the basis hereof.

ARTICLE 8: COURT PROTECTION

Save as otherwise stipulated in Law 2121/1993, any disputes arising from the non-application of the provisions hereof shall be resolved according to the injunction procedure under articles 682 et seq. of the Code of Civil Procedure.

ARTICLE 9: ENTRY INTO FORCE

The present shall enter into force on publication in the Government Gazette.

The present decision shall be published in the Government Gazette.

Athens, 12 October 2007


Législation Met en application (1 texte(s)) Met en application (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex GR265