À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement (CE) n° 1829/2002 de la Commission du 24 octobre 2002 modifiant l'annexe du règlement (CE) n° 1107/96 en ce qui concerne la dénomination Feta, Union européenne

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2002 Dates Entrée en vigueur: 15 octobre 2002 Adopté/e: 14 octobre 2002 Type de texte Textes règlementaires Sujet Indications géographiques

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Français Règlement (CE) n° 1829/2002 de la Commission du 24 octobre 2002 modifiant l'annexe du règlement (CE) n° 1107/96 en ce qui concerne la dénomination Feta         Espagnol Reglamento (CE) N° 1829/2002 de la Comisión de 14 de octubre de 2002 por el que se modifica el anexo del Reglamento (CE) N° 1107/96 en lo que se refiere a la denominación «Feta»         Anglais Commission Regulation (EC) No. 1829/2002 of 14 October 2002 amending the Annex to Regulation (EC) No. 1107/96 with regard to the name ‘Feta’        

COMMISSION REGULATION (EC) No 1829/2002
of 14 October 2002
amending the Annex to Regulation (EC) No 1107/96 with regard to the name ‘Feta’



(Text with EEA relevance)

THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

Having regard to Council Regulation (EEC) No 2081/92 of 14 July 1992 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (1), as last amended by Commission Regulation (EC) No 2796/2000 (2), and in particular Article 17 thereof,

Whereas:

(1)
Under Article 17(1) of Regulation (EEC) No 2081/92, on 21 January 1994 the Greek authorities sent the Commission an application for the registration of the name ‘Feta’ for a cheese.
(2)
The name ‘Feta’ was registered as a protected designation of origin under Commission Regulation (EC) No 1107/ 96 of 12 June 1996 on the registration of geographical indications and designations of origin under the procedure laid down in Article 17 of Council Regulation (EEC) No 2081/92 (3), as last amended by Commission Regulation (EC) No 546/2002 (4).
(3)
The Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany and the French Republic subsequently brought an action for that registration to be annulled under Article 230 of the Treaty.
(4)
In its judgment of 16 March 1999 on Joined Cases C289/96, C-293/96 and C-299/96, the Court of Justice partly annulled Regulation (EC) No 1107/96 in so far as it registered the name ‘Feta’ as a protected designation of origin. The Court considered that the Commission ‘did not take due account of all the factors which the third indent of Article 3(1) of the basic Regulation required it to take into consideration’, emphasising in particular that the Commission had paid insufficient attention to the actual situation in the Member States.
(5)
Commission Regulation (EC) No 1070/1999 amending the Annex to Regulation (EC) No 1107/96 (5) accordingly deleted the name ‘Feta’ from the said Annex and from the register of protected designations of origin and geographical indications.
(6)
Next, on 15 October 1999, the Commission sent each of the Member States a detailed questionnaire intended to provide an exhaustive updated picture of the situation in all the Member States with regard to the production and consumption of ‘Feta’ and the knowledge of the term professed by Community consumers.
(1)
OJ L 208, 24.7.1992, p. 1.
(2)
OJ L 324, 21.12.2000, p. 26.
(3)
OJ L 148, 21.6.1996, p. 1.
(4)
OJ L 86, 3.4.2002, p. 7.
(5)
OJ L 130, 26.5.1999, p. 18.
(7)
With regard to the production of ‘Feta’ cheese, the Member States were asked to describe the situation as regards the following factors: the existence of national rules or specific codified practices, the conditions in which production was commenced (in particular the objectives sought, whether the initiative was private or public, the markets and the consumer profile targeted), the quantities produced each year, the final destination of the product, and the exact names of the relevant trademarks used.
(8)
With regard to the consumption of ‘Feta’ cheese, the Member States were asked to describe the situation as regards the following factors: the existence of rules on the marketing of this cheese, the quantities consumed each year, the geographic origin of the cheese consumed, and the specific labels present on the market.
(9)
With regard to consumer knowledge of the name ‘Feta’, the Member States were asked to describe the situation as regards the following factors: definitions of this term, in particular in general works such as dictionaries and encyclopaedias, relevant demoscopic studies or surveys, and any other additional information.
(10)
The Commission summarised the information received overall and by Member State, and the Member States subsequently made a number of corrections and amendments.
(11)
The information shows that in 12 Member States the production of ‘Feta’ cheese is not governed by specific rules laying down precise definitions of quality, production methods or, where applicable, geographical areas of production. In Greece, production practices for ‘Feta’ cheese have been codified in increasingly specific terms since 1935, and the definition of the geographical area of production, traditionally based on consistent and equitable practices, was protected in 1988. Legislation on the quality specifications to be complied with in producing ‘Feta’ cheese has existed in Denmark since 1963 and was in force in the Netherlands between 1981 and 1998. It should also be noted that the term ‘Feta’ appears in Community rules on export refunds for milk and milk products and the combined customs nomenclature. These rules relate to customs matters alone and seek neither to interpret consumer opinion nor regulate industrial property rights, nor do they have any bearing on the name under which the cheese concerned is actually marketed, which depends exclusively on considerations related to consumer expectations in the various countries of destination concerned.
(12)
Production of ‘Feta’ cheese, as defined in the combined customs nomenclature, is non-existent in Luxembourg and Portugal. It is, or has been, statistically and economically marginal or sporadic in nine other Member States: Italy, Belgium, Finland, Austria, Ireland, Sweden, the United Kingdom, the Netherlands and Spain.
(13)
However, production of ‘Feta’ cheese has been found to be substantial in four Member States. Greece has been producing ‘Feta’ cheese since ancient times, almost exclusively for the Greek market. Official statistics going back to 1931 indicate an output of 25 000 tonnes, and production has now reached around 115 000 tonnes a year. In Greece, cheese bearing the designation 'Feta' is made exclusively from ewe's milk or from a mixture of ewe's and goat's milk.
(14)
Denmark has been producing ‘Feta’ cheese since the 1930s, almost exclusively for export. No data are available before 1967, when 133 tonnes was produced. Output exceeded 1 000 tonnes in 1971 and, when the Community began granting export refunds on exports of ‘Feta’ cheese in 1975, output increased tremendously, from 9 868 tonnes in 1975 to a peak of 110 932 tonnes in 1989. Since 1995, output has fallen steadily, and amounted to only 27 640 tonnes in 1998, largely due to a fall in demand from third countries and the gradual reduction in export refunds for this type of cheese. Danish production is almost exclusively made from cow's milk.
(15)
France began producing ‘Feta’ cheese in 1931. No data are available before 1980, when 875 tonnes was produced. From 1988 to 1998 output varied between 7 960 tonnes and 19 964 tonnes. Originally manufactured to meet demand from France's Armenian and Greek communities, ‘Feta’ cheese is now produced for export, with 77,5 % of output on average going to the other Member States and the rest of the world. The French production is based on the utilisation, principally, of ewe's milk, and to a lesser extent, cow's milk.
(16)
Germany has been producing 'Feta' cheese since 1972 (when production of 78 tonnes was recorded). In 1977 production exceeded the 5 000 tonnes mark, just topped 15 000 tonnes in 1980 and reached 24 000 tonnes in 1985, since when it has oscillated between 19 757 and 39 201 tonnes. Originally, the only market was the Balkan immigrant communities within Germany, but exports gradually developed to Middle Eastern countries and the Balkans (mainly owing to export refunds) and to other Member States. German production almost exclusively uses cow's milk.
(17)
It should be pointed out that the above figures, which are based on data provided by the Member States on

their own output, should be treated as purely indicative since the absence of a specific legislative framework in almost all the Member States, along with the very general definition of the term ‘Feta’ in the combined customs nomenclature, sometimes leads to rather approximate estimates, and cross-comparisons of responses produce statistically divergent data. Indeed, many Member States find it difficult to distinguish between domestic output and re-exports, which may unduly inflate the figures.

(18)
As regards Member States' legislation on the consumption of ‘Feta’ cheese, as a general rule only the Community and national provisions relating to cheeses in general apply to marketing, presentation and labelling. Only Greece and Denmark have specific detailed legislation on these aspects, while Austria confines the name ‘Feta’ to Greek products, by virtue of its 1971 bilateral agreement with Greece.
(19)
As regards the volume of consumption of ‘Feta’ in the Community, analysis of the replies given by the Member States shows that a broad estimate calculated by adding the quantities of ‘Feta’ cheese produced and imported, and subtracting the quantities exported, has proved inadequate in some cases and has even produced anomalous results in others: since it is impossible to take account of existing stocks, quantities re-exported and other factors, the calculation has resulted in theoretically negative consumption in some Member States. Furthermore, ‘Feta’ cheese as defined in the combined customs nomenclature is not systematically marketed under that name, either because of legal restrictions reserving the use of the term to products that meet certain more specific requirements, or for commercial reasons which tend to prefer distinct names which are recognised by the consumers for whom the cheese is intended. Despite the relative uncertainty caused by this state of affairs, the replies sent by the Member States suggest that when Greece joined the European Community it accounted for some 92 % of Community consumption of ‘Feta’. While consumption has gradually increased in the other Member States since then, Greece still accounts for about 73 % of Community consumption of ‘Feta’. A breakdown of consumption in each Member State shows that annual consumption of ‘Feta’ cheese per person in Spain, Luxembourg, Portugal, Italy and the Netherlands is no more than 0,010 kg, or 0,08 % of Community consumption. In Ireland, the United Kingdom, Austria, France, Sweden, Belgium and Finland, annual consumption of ‘Feta’ cheese per person varies between 0,040 kg and 0,150 kg, or between 0,32 % and 1,22 % of Community consumption. It is 0,290 kg (2,36 %) in Germany and 0,700 kg (5,0 %) in Denmark, as compared to 10,500 kg (85,64 %) in Greece.
(20)
According to the information sent by the Member States, those cheeses actually bearing the name ‘Feta’ on Community territory generally make explicit or implicit reference to Greek territory, culture or tradition, even when produced in Member States other than Greece, by adding text or drawings with a marked Greek connotation. The link between the name ‘Feta’ and Greece is thus deliberately suggested and sought as part of a sales strategy that capitalises on the reputation of the original product, and this creates a real risk of consumer confusion. Labels for ‘Feta’ cheese not originating in Greece but actually marketed in the Community under that name without making any direct or indirect allusion to Greece are in the minority and the quantities of cheese actually marketed in this way account for a very small proportion of the Community market.
(21)
General reference works such as dictionaries and encyclopaedias, and specialised publications sent in by the Member States, show that the term ‘Feta’ does not appear in Italian-and Portuguese-language works, while all Greek-, Spanish-and Dutch-language publications refer exclusively to a Greek cheese made from ewe's and goat's milk. Swedish works refer to a cheese of Greek origin made from ewe's and goat's milk, which is now also produced in other Member States from cow's milk, Denmark and Sweden being mentioned in particular. In Danish-language works, reference is made predominantly to a Greek cheese made from ewe's and goat's milk, but also to a cheese made in Denmark and the Balkans, and even without any specific geographical reference. Finnish works refer solely to a Greek cheese or cheese of Greek origin made from ewe's milk or from ewe's milk and goat's milk, with the exception of one work which states no geographical origin. German works refer to a cheese produced in Greece and most of the countries of southeast Europe, and in overseas countries. Fourteen out of the 17 French-language works forwarded refer to a Greek cheese made from ewe's milk and/or goat's milk, while one work refers to a cheese produced in Greece and in the Balkans, one to a cheese of Greek origin widely imitated in Europe, and one to a Greek cheese made from ewe's milk and goat's milk, the production of which has spread to other countries in the same region, and more recently to the rest of Europe and to North America, using cow's milk. Of the English-language works, four refer to a cheese made with ewe's milk, especially in Greece, four others refer to a Greek cheese made from ewe's milk or goat's milk, one refers to a cheese originating in Greece and the Middle East, traditionally made from ewe's milk or goat's milk, but now sometimes also made with cow's milk, two works refer to 'Feta' as a cheese originating in Greece, made from ewe's or goat's milk, now produced in other countries, though still most often as an ingredient in Greek dishes, one work refers to production of 'Feta' in New Zealand,

Bulgaria, Yugoslavia, Cyprus, Denmark and Greece, the country of origin, one work refers to a cheese made in Greece and in the Balkans, another refers to a Greek cheese made from ewe's or goat's milk, but made from cow's milk in the United States, and four works suggest that a cheese made by the ancient Greeks was the direct forerunner of the ‘Feta’ cheese made in Greece today. In all languages, the way the definition of ‘Feta’ cheese has evolved over time has not diminished the association and identification with Greece.

(22)
All the information forwarded by the Member States was also forwarded to the Scientific Committee, hereinafter referred to as ‘the Committee’, which issued a unanimous opinion on the matter on 24 April 2001.
(23)
The Committee began by stating that ‘[…] a designation of origin or geographical indication can be considered as having become the common name of a product only when there is in the relevant territory no significant part of the public concerned that still considers the indication as a geographical indication […]; as regards the territory where the transformation must have occurred, the situation in the European Community as a whole must be considered, given the Community-wide scope of the Regulation and the consideration of the European Community as comprising a single market. Therefore, it is not possible to consider exclusively or primarily the situation in individual Member States in isolation. Article 3 of the Regulation provides for consideration of the Member State of origin, the Member States of consumption and the other Member States, including pertinent Community and national legislation. […] As regards the public concerned, the assessment will depend on the kind of product and the public to which that product is addressed. In the present case, the product being a cheese for consumption primarily by the final consumer (but also by commercial purchasers, such as restaurants, food factories, etc.), the general public is relevant. Therefore, it is with regard to the general public that the designation or indication in question must have lost its original geographical meaning. In determining what the general public perception is, both “direct ”measurements are relevant, such as opinion polls and other surveys, and “indirect” measurements, such as the level of production and consumption, the kind and nature of labelling employed, the kind and nature of advertising employed with regard to such products, use in dictionaries, etc.’
(24)
Turning to the production of ‘Feta’ cheese, the Committee noted that production in Greece represents 60 % of total Community production of this cheese, and 90 % of Community production from ewe's and goat's milk; ‘Feta’ cheese produced from cow's milk represents 34 % of total Community production, and is largely destined for third countries.
(25)
As regards consumption, the Committee stressed that 73 % of consumption of 'Feta' cheese actually takes place in Greece, where annual consumption is 10,5 kg per person, as against 1,76 kg in the rest of the EU. Although the Committee conceded that 'Feta' consumption is certainly much higher than this in Denmark and Germany, it is still 15 times and 36 times lower than in Greece, respectively. According to the Committee, 'Feta' consumption as a proportion of total per capita consumption of cheese is also significant: in Greece in particular 10,5 kg of 'Feta' is consumed per person per year out of an annual consumption of 14 kg of cheese; in Denmark that ratio is 0,7 kg of ‘Feta’ to 15 kg of cheese; in France, 0,13 kg of ‘Feta’ to 20 kg of cheese; in Germany, 0,29 kg of ‘Feta’ to 19 kg of cheese.
(26)
The Committee noted incidentally that ‘a significant proportion of production outside Greece is exported to non-member countries and has no influence on the situation of the designation “Feta” in the single market’ and that ‘the absence of production and consumption in a number of Member States does not affect the generic or non-generic nature of the designation’.
(27)
Turning to the analysis of the relevant national and Community legislation, the Committee observed that 12 Member States do not have specific legislation and the general Community and national rules on cheeses apply to ‘Feta’. It noted that Greece has had rules on ‘Feta’ since 1935 and Denmark since 1963, and that Austria reserves the designation ‘Feta’ for the Greek product under a bilateral agreement of 1971.
(28)
As regards the methods for marketing ‘Feta’ cheese in the Community, the Committee noted that the consumer is offered ‘two products, with differing compositions and organoleptic characteristics, under the same designation’. The Committee pointed out that labels for ‘Feta’ cheese not originating in Greece make direct or indirect references to Greece, implying that the term ‘Feta’ is not used as a ‘common name, without any geographical significance, synonymous with white cheese (of ewe's or cow's milk) in brine […]’; according to the Committee, ‘Feta’ is ‘generally present(ed) as being of Greek origin […]’.
(29)
The Committee ‘concludes unanimously that the designation “Feta” is non-generic, in particular for the following reasons.
(30)
Production and consumption of “Feta” are heavily concentrated in Greece. The products produced in other Member States (Germany, Denmark and France), possibly bearing the name “Feta”, are primarily produced from cow's milk, using different technology, and are exported in large quantities to non-member countries. It cannot therefore be concluded that the designation “Feta” is generic, since the original Greek product is dominant on

the Community market. It should also be noted that in those Member States that are not significant producers and consumers, the designation “Feta” could not be said to have become generic since the word is not used as a common name. In consumers' perception the name “Feta” always evokes a Greek origin and therefore is not something which has become a common name and hence generic in the Community.

(31)
With regard to the relevant national and Community legislation, the Scientific Committee notes that in the majority of Member States there is no specific legislation or rules for the product concerned. Only Greece and Denmark have specific legislation. The Danish legislation permitting the production of a product called “Danish Feta” differs significantly from the Greek legislation with regard to technical matters (use of ultrafiltered cow's rather than ewe's and goat's milk and the use of additives until 1994). In addition, Denmark has provided no proof that the designation “Feta” had become a common name that could be used with the name of the producing country (“Danish Feta”) at the time when that Member State permitted its use (1963). Similarly, no proof of its generic nature has been provided for the subsequent period.
(32)
The fact that the designation “Feta” is used in the common customs nomenclature or in Community legislation on export refunds has no influence on the perception, knowledge and protection in the single market of the designation concerned, since that legislation is not relevant in this context.’
(33)
The Commission has taken note of the advisory opinion of the Scientific Committee. It takes the view that the exhaustive overall analysis of the legal, historical, cultural, political, social, economic, scientific and technical information notified by the Member States or resulting from investigations undertaken or sponsored by the Commission leads to the conclusion that in particular none of the criteria required under Article 3 of Regulation (EEC) No 2081/92 to show that a name is generic have been met, and that consequently the name ‘Feta’ has not become ‘the name of an agricultural product or a foodstuff which, although it relates to the place or the region where this product or foodstuff was originally produced or marketed, has become the common name of an agricultural product or a foodstuff’.
(34)
Since the term ‘Feta’ has not been established as generic, the Commission has verified, in accordance with Article 17(2) of Regulation (EEC) No 2081/92, that the application by the Greek authorities for the name ‘Feta’ to be registered as a protected designation of origin complies with Articles 2 and 4 thereof.

(35) The name ‘Feta’ is a traditional non-geographical name particular the traditional production method, which

within the meaning of Article 2(3) of Regulation (EEC) requires straining without pressure, has thus given ‘Feta’ No 2081/92. The terms ‘region’ and ‘place’ mentioned in cheese its remarkable international reputation. that provision may be interpreted only from a geomor

(37) Since the product specification submitted by the Greek phological and non-administrative viewpoint, in so far as authorities includes all the information required under the natural and human factors inherent in a given Article 4 of Regulation (EEC) No 2081/92, and the product are likely to transcend administrative borders.

formal analysis of that specification has not revealed any Under the above Article 2(3), however, the geographical obvious error of assessment, the name ‘Feta’ should be area inherent in a designation may not cover an entire registered as a protected designation of origin.

country. In the case of the name ‘Feta’, it has therefore
been noted that the defined geographical area referred to

(38) Regulation (EC) No 1107/96 should therefore bein the second indent of Article 2(2)(a) of Regulation amended accordingly.

(EEC) No 2081/92 covers only the territory of mainland

Greece and the department of Lesbos; all other islands (39) The Committee, provided for in Article 15 of Regulation and archipelagos are excluded because the necessary

(EEC) No 2081/92, has not delivered an opinion within natural and/or human factors do not apply there. More-

the time limit set by its Chairman. According to the over, the administrative definition of the geographical

fourth paragraph of Article 15 of Regulation (EEC) No area has been refined and developed, since the product

2081/92, the Commission has transmitted the proposal specification submitted by the Greek authorities contains

to the Council. Since the Council has not acted within mandatory cumulative requirements: in particular, the

the three-month time limit provided for in the fifth para-area of origin of the raw material has been substantially

graph of Article 15 of the same Regulation (EEC) No limited since the milk used to produce ‘Feta’ cheese must

2081/92, the proposed measures are to be adopted by come from ewes and goats of local breeds reared tradi

the Commission,

tionally, whose feed must be based on the flora present

in the pastures of eligible regions.

(36) The geographical area covered by the administrative defi-HAS ADOPTED THIS REGULATION: nition and meeting the requirements of the product specification is sufficiently uniform to meet the require-

Article 1

ments of Articles 2(2)(a) and 4(2)(f) of Regulation (EEC) No 2081/92. Extensive grazing and transhumance, 1. The name Φέτα (Feta) shall be included in the register of central to the method of keeping the ewes and goats protected designations of origin and geographical indications used to provide the raw material for making ‘Feta’ provided for in Article 6(3) of Regulation (EEC) No 2081/92 as cheese, are the result of an ancestral tradition allowing a protected designation of origin (PDO). adaptation to climate changes and their impact on the

2. The name Φέτα shall be added to part A of the Annex to available vegetation. This has led to the development of Regulation (EC) No 1107/96 under the heading ‘Cheeses’, small native breeds of sheepand goats which are extre

‘Greece’.

mely tough and resistant, fitted for survival in an environment that offers little food in quantitative terms but,
in terms of quality, is endowed with an extremely diver-

Article 2

sified flora, thus giving the finished product its own specific aroma and flavour. The interplay between the This Regulation shall enter into force on the day of its publica-above natural factors and the specific human factors, in tion in the Official Journal of the European Communities.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 14 October 2002.

For the Commission

Franz FISCHLER

Member of the Commission





REGLAMENTO (CE) No 1829/2002 DE LA COMISIÓN
de 14 de octubre de 2002
por el que se modifica el anexo del Reglamento (CE) no 1107/96 en lo que se refiere a la denomina

ción «Feta»
(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo, de 14 de julio de 1992, relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios (1), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 2796/2000 de la Comisión (2), y, en particular, su artículo 17,

Considerando lo siguiente:

(1)
El 21 de enero de 1994, las autoridades griegas presentaron a la Comisión, conforme a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 17 del Reglamento (CEE) no 2081/92, una solicitud de registro de la denominación «Feta», correspondiente a un tipo de queso.
(2)
La denominación «Feta» se registró como denominación de origen protegida mediante el Reglamento (CE) no 1107/96 de la Comisión, de 12 de junio de 1996, relativo al registro de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 17 del Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo (3), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 564/2002 (4).
(3)
Los Gobiernos del Reino de Dinamarca, de la República Federal de Alemania y de la República Francesa impugnaron ese registro basándose en el artículo 230 del Tratado.
(4)
En su sentencia de 16 de marzo de 1999 en los asuntos conjuntos C-289/96, C-293/96 y C-299/96, el Tribunal de Justicia anuló parcialmente el Reglamento (CE) no 1107/96 por registrar el nombre «Feta» como denominación de origen protegida. El Tribunal consideró que la Comisión no había «tenido debidamente en cuenta todos los factores que el párrafo tercero del apartado 1 del artículo 3 del Reglamento de base la obligaba a tener en consideración» y destacó que la Comisión no había hecho un análisis suficiente de la situación concreta existente en los Estados miembros.
(5)
A raíz de ello, se suprimió la denominación «Feta» del anexo del Reglamento (CE) no 1107/96 y del registro de denominaciones de origen protegidas y de indicaciones geográficas protegidas mediante el Reglamento (CE) no 1070/1999 de la Comisión (5).
(6)
Con fecha de 15 de octubre de 1999, la Comisión envió a todos los Estados miembros un cuestionario pormenorizado para realizar una evaluación exhaustiva y actualizada de la situación existente en todos los Estados miembros en lo que se refiere a la producción, consumo y, de
(1)
DO L 208 de 24.7.1992, p. 1.
(2)
DO L 324 de 21.12.2000, p. 26.
(3)
DO L 148 de 21.6.1996, p. 1.
(4)
DO L 86 de 3.4.2002, p. 7.
(5)
DO L 130 de 26.5.1999, p. 18.

forma general, conocimiento por parte de los consumidores comunitarios de la denominación «Feta».

(7)
En lo referente a la producción de queso «Feta», se pidió a los Estados miembros que comunicasen lo siguiente: existencia o no de una normativa nacional al respecto o de usos específicos codificados; condiciones de iniciación de la producción (en particular, los objetivos subyacentes, el carácter privado o público de la iniciativa, los mercados y el perfil de los consumidores de destino); un desglose por años de las cantidades producidas; destino final de la producción, y denominaciones concretas de las marcas utilizadas.
(8)
En lo referente al consumo de queso «Feta», se pidió a los Estados miembros que comunicasen lo siguiente: existencia o no de una normativa nacional que regule la comercialización de este tipo de queso; desglose por años de las cantidades consumidas; procedencia geográfica del queso consumido y etiquetas concretas presentes en el mercado.
(9)
En lo referente al conocimiento de la denominación «Feta», se pidió a los Estados miembros que comunicasen lo siguiente: definiciones de ese término en obras de carácter general como diccionarios o enciclopedias; estudios o encuestas demoscópicas pertinentes y demás elementos subsidiarios.
(10)
La información presentada ha sido sintetizada por la Comisión de forma general y Estado miembro por Estado miembro; los Estados miembros han tenido la oportunidad de hacer correcciones y modificaciones de esa síntesis.
(11)
De la información recibida se desprende que, en doce Estados miembros, la producción de queso «Feta» no se rige por una normativa específica que determine las características cualitativas, la forma de elaboración y, en su caso, la zona geográfica de producción. En Grecia, los métodos de elaboración de queso «Feta» se han venido perfeccionando y codificando desde 1935 y la zona geográfica de producción, que se basa en el empleo métodos tradicionales cabales y constantes, se delimitó en 1988. Dinamarca dispone desde 1963 de una legislación sobre las especificaciones cualitativas que deben observarse en la producción de queso «Feta» y los Países Bajos dispusieron de una legislación de ese tipo entre 1981 y 1998. El término «Feta» aparece en la normativa comunitaria sobre las restituciones por exportación de leche y productos lácteos y en la normativa de la nomenclatura aduanera combinada; en ambos casos, la utilización de ese término obedece a motivos puramente aduaneros y no pretende en modo alguno traducir la percepción del consumidor o regular derechos de propiedad industrial ni prejuzgar la denominación empleada en la comercialización efectiva del queso, que depende exclusivamente de consideraciones ligadas a las expectativas de los consumidores de los diferentes países de destino.
(12)
En Luxemburgo y Portugal no se produce «Feta» en la acepción de la nomenclatura aduanera combinada. En otros nueve Estados miembros (Italia, Bélgica, Finlandia, Austria, Irlanda, Suecia, Reino Unido, Países Bajos y España), esa producción es irrelevante desde el punto de vista estadístico y económico o esporádica.
(13)
En cambio, cuatro Estados miembros tienen una producción de queso «Feta» importante. Grecia produce este queso, que se destina casi exclusivamente al mercado griego, desde la antigüedad. Existen estadísticas oficiales de producción desde 1931 según las cuales, en ese año, se produjeron 25 000 toneladas. Actualmente se producen anualmente unas 115 000 toneladas. En Grecia, el queso de la denominación «Feta» se elabora exclusivamente con leche de oveja o con una mezcla de leche de oveja y cabra.
(14)
Dinamarca produce este queso desde los años treinta, básicamente para la exportación. Las primeras estadísticas disponibles datan de 1967, cuando se produjeron 133 toneladas. La producción superó 1 000 toneladas en 1971 y, a partir de 1975, cuando la Comunidad comenzó a conceder restituciones por exportación de queso «Feta», registró un crecimiento exponencial y así, de las 9 868 toneladas que se produjeron en 1975 se pasó a 110 932 toneladas en 1989. Desde 1995, la producción ha ido decreciendo, hasta situarse en 27 640 toneladas en 1998, debido a la bajada de la demanda de los terceros países y a la reducción progresiva de las restituciones por exportación de este queso. El «Feta» danés se elabora casi exclusivamente con leche de vaca.
(15)
En Francia, este tipo de queso comenzó a producirse en 1931. Sólo existen datos estadísticos de esta producción desde 1980, año en que se produjeron 875 toneladas. Entre 1988 y 1998, la producción osciló entre 7 970 toneladas y 19 964 toneladas. Inicialmente, se destinaba a satisfacer la demanda de los armenios y griegos residentes en Francia pero en la actualidad el 77,5 % se destina a la exportación, tanto a otros Estados miembros como a terceros países. El «Feta» francés se elabora principalmente con leche de oveja y, en menor medida, con leche de vaca.
(16)
Alemania produce este tipo de queso desde 1972, año en que se relacionaron 78 toneladas. La producción superó las 5 000 toneladas en 1977, se acercó a 15 000 toneladas en 1980 y alcanzó 24 000 toneladas en 1985. Desde entonces, ha oscilado entre 19 757 y 39 201 toneladas. Inicialmente, la producción se destinaba a los inmigrantes de los Balcanes instalados en Alemania, pero progresivamente se ha ido orientando a la exportación a países de Oriente Medio y de los Balcanes (en parte alentada por las restituciones por exportación) y a otros Estados miembros. El «Feta» alemán se elabora casi exclusivamente con leche de vaca.
(17)
Conviene subrayar que las estadísticas antes indicadas, que reproducen los datos enviados por los Estados miembros sobre su producción, son meramente indica

tivas pues la ausencia de marco legal específico en prácticamente todos los Estados miembros y la definición muy general del término «Feta» que figura en la nomenclatura aduanera combinada dan lugar a estimaciones aproximadas y a datos estadísticamente muy divergentes cuando se hace un análisis cruzado de las respuestas recibidas. Además, en numerosos Estados miembros es difícil distinguir las cantidades producidas y las cantidades reexportadas, lo que puede dar lugar a estadísticas erróneas.

(18)
En cuanto a la legislación de los Estados miembros en materia de consumo de queso «Feta», es preciso señalar que, en general, las únicas normas generales aplicables son las disposiciones comunitarias y nacionales sobre la comercialización, la presentación y el etiquetado de los quesos en general. Sólo Grecia y Dinamarca tienen una legislación específica sobre el «Feta», mientras que Austria reserva la denominación «Feta» a los productos griegos en virtud de un convenio bilateral con Grecia de 1971.
(19)
En lo que respecta al volumen del consumo de queso «Feta» en la Comunidad, el análisis de las respuestas de los Estados miembro ha puesto de manifiesto que una evaluación bruta, es decir, la suma de las cantidades producidas e importadas y resta de las exportadas, no siempre es adecuada y a veces arroja incluso resultados aberrantes pues la imposibilidad de contabilizar existencias previas, cantidades reexportadas u otros elementos desemboca en algunos Estados miembros a consumos teóricos negativos. Además, el queso «Feta», en la acepción de la nomenclatura aduanera combinada, no se comercializa sistemáticamente con esa denominación, ya sea por restricciones de orden jurídico que reservan tal término a productos que cumplen exigencias más específicas, ya por consideraciones de índole comercial que hacen que se prefieran otras denominaciones apreciadas por los consumidores a los que se destina el queso. A reserva de la inexactitud relativa que se deriva de las respuestas de los Estados miembros, de ellas se infiere que, cuando se produjo la adhesión de Grecia a la Comunidad, aproximadamente el 92 % del «Feta» consumido en el territorio comunitario se consumía en Grecia. Posteriormente, el consumo ha ido aumentando en los demás Estados miembros y, en la actualidad, aproximadamente el 73 % del consumo comunitario de «Feta» tiene lugar en el territorio griego. Haciendo una extrapolación del volumen de consumo por persona y año en cada Estado miembro, se observa que en España, Luxemburgo, Portugal, Italia y los Países Bajos, dicho consumo es inferior o igual a 0,010 kg, lo que equivale al 0,08 % del consumo comunitario; que en Irlanda, el Reino Unido, Austria, Francia, Suecia, Bélgica y Finlandia, oscila entre 0,040 y 0,150 kg, lo que supone entre el 0,32 % y el 1,22 % del consumo comunitario; que en Alemania, es de 0,290 kg, es decir, el 2,36 % del consumo comunitario; que en Dinamarca, es de 0,700 kg, es decir, el 5 % del consumo comunitario; y que en Grecia es de 10,500 kg., lo que representa el 85,64 % del consumo comunitario.
(20)
Según se desprende de la información enviada por los Estados miembros, los quesos que se venden en el territorio comunitario con el término «Feta» en la etiqueta suelen hacer referencia en dicha etiqueta, explícita o implícitamente, al territorio, a las tradiciones culturales o a la civilización helénica mediante indicaciones o dibujos con fuertes connotaciones griegas, aun cuando se hayan elaborado en otros Estados miembros. Con ello se intenta sugerir deliberadamente que existe una relación entre la denominación «Feta» y Grecia como argumento de venta inherente a la reputación del producto de origen, lo que puede inducir a error a los consumidores. Por otra parte, las marcas de queso «Feta» no producido en Grecia y comercializado en el territorio comunitario con esa denominación en su etiqueta que no aluden, directa o indirectamente, a Grecia, son una minoría y representan una proporción ínfima del mercado comunitario de «Feta» en comparación con las cantidades de queso comercializadas con esas alusiones.
(21)
En las publicaciones de carácter general, como diccionarios o enciclopedias, y especializadas enviadas por los Estados miembros se observa que el término «Feta» no aparece en las obras italianas y portuguesas. En todas las obras publicadas en griego, español y neerlandés, «Feta» designa exclusivamente un queso griego a base de leche de oveja y de cabra. En sueco, remite a un queso de origen griego a base de leche de oveja y de cabra, que también se produce actualmente en otros países, como Dinamarca y Suecia, a base de leche de vaca. En danés, predominan las referencias a un queso griego elaborado a partir de leche de oveja y de cabra, aunque también a un queso elaborado en Dinamarca y en los Balcanes y, en algunos casos, a un queso sin referencia geográfica específica. En finés, el término remite exclusivamente a un queso griego o de origen griego elaborado a base de leche de oveja o de oveja y cabra, salvo en una obra, que no cita ninguna procedencia geográfica específica. En alemán, el término remite a un producto elaborado en Grecia y en la mayoría de los países del sudeste de Europa y en algunos países de ultramar. En francés, catorce de las diecisiete obras recibidas se refieren a un queso griego elaborado a base de leche de oveja, de cabra
  1. o de ambos, una a un queso producido en Grecia y en los Balcanes, otra a un queso de origen griego del que existen muchas imitaciones en Europa y otra a un queso griego a base de leche de oveja y de cabra cuya fabricación se ha extendido por otros países de la región de origen y, más recientemente, por Europa y Norteamérica, aunque elaborado con leche de vaca. En inglés, cuatro publicaciones remiten a un queso a base de leche de oveja elaborado sobre todo en Grecia, otras cuatro a un queso griego elaborado a base de leche de oveja o de cabra, una hace referencia a un queso originario de Grecia y Oriente Medio, elaborado tradicionalmente a partir de leche de oveja o de cabra y, modernamente, a veces a base de leche de vaca, dos más remiten a un queso originario de Grecia fabricado con leche de oveja
  2. o cabra y fabricado también actualmente en otros países, generalmente como ingrediente de platos griegos, otra indica que se produce «Feta» en Nueva Zelanda, Bulgaria,
  3. Yugoslavia, Chipre, Dinamarca y Grecia, país de origen del queso, otra alude a un queso elaborado en Grecia y en los Balcanes, otra a un queso griego a base de leche de oveja o cabra, que en Estados Unidos se hace con leche de vaca, y cuatro obras sugieren un filiación directa entre el queso elaborado en la antigua Grecia y el queso «Feta» griego actual. La evolución cronológica de las definiciones del término «Feta» en todas las lenguas no ha entrañado una disminución de la correlación y de la identificación entre Grecia y el citado queso, globalmente hablando.

    (22)
    Toda la información aportada por los Estados miembros se remitió al Comité científico, en adelante denominado «el Comité», que emitió un dictamen por unanimidad el 24 de abril de 2001.
    (23)
    En ese dictamen, el Comité empieza precisando que «[…] únicamente puede considerarse que una denominación de origen o una indicación geográfica han pasado a ser una denominación común de un tipo de producto cuando, en el territorio de que se trate, una parte significativa del público interesado no estime ya que la indicación sigue siendo una indicación geográfica […]; en lo que se refiere al territorio en el que debe haberse efectuado la transformación, es preciso tomar en consideración la situación de toda la Comunidad Europea, dado que el Reglamento tiene un alcance comunitario y que la Comunidad Europea se compara con un mercado único. Debido a ello, no se puede considerar exclusiva o principalmente la situación en un único Estado miembro tomado individualmente. El artículo 3 del Reglamento establece que deben tenerse en cuenta la situación existente en el Estado miembro del que proceda el nombre y en los Estados miembros de consumo, la situación en otros Estados miembros, y las legislaciones nacionales o comunitarias pertinentes. […] El público interesado depende del tipo de producto y del público al que se destina el producto. En el presente caso, al tratarse de un queso destinado básicamente al consumo por el consumidor final (aunque también a compradores comerciales como restaurantes, industria alimentaria, etc.), el producto se destina al público en general. Por consiguiente, es entre el público en general donde la denominación o indicación debe haber perdido su significado geográfico de origen. Para evaluar cómo percibe el público en general el producto pueden efectuarse comprobaciones “directas” (sondeos de opinión o encuestas) e “indirectas” (nivel de producción y consumo, tipo y características de las etiquetas utilizadas, tipo y características de la publicidad de esos productos, acepciones en diccionarios, etc.)».
    (24)
    El Comité observa que la producción griega de «Feta» representa el 60 % de la producción comunitaria total de este tipo de queso y el 90 % de la producción comunitaria a base de leche de oveja y de cabra, y que el queso «Feta» elaborado a base de leche de vaca, que representa el 34 % de la producción comunitaria total, se destina básicamente a terceros países.
    (25)
    En lo que se refiere al consumo, el Comité subraya que, actualmente, el 73 % del queso «Feta» que se consume en la Unión Europea se consume en Grecia, lo que viene a representar un consumo anual de 10,5 kg por persona, cuando el resto de los ciudadanos de la Unión consume un promedio de 1,76 kg por persona y año. En Dinamarca y Alemania, el consumo supera ese promedio pero, aún así, es quince veces menor que el de Grecia en el primer país y treinta y seis veces menor, en el segundo. Según el Comité, otro dato significativo es el consumo de «Feta» con relación al consumo total de queso por habitante: en Grecia, de los 14 kg de queso consumidos por persona y año, 10,5 kg son de «Feta»; en Dinamarca, el consumo de «Feta» por persona y año es de 0,7 kg mientras que el consumo anual de queso es de 15 kg; en Francia, se consumen 0,13 kg de «Feta» por persona y año por un consumo anual de queso de 20 kg; en Alemania, el consumo de «Feta» por persona y año es de 0,29 kg y el consumo anual de queso de 19 kg.
    (26)
    El Comité señala de paso que una «parte importante del queso producido fuera de Grecia se exporta a terceros países, sin que ello influya en la situación de la denominación “Feta” en el mercado único» y que «el hecho de que no se produzca ni consuma en numerosos Estados miembros no afecta al carácter genérico o no genérico de la denominación».
    (27)
    En lo que respecta al análisis de las legislaciones nacionales o comunitarias pertinentes, el Comité observa que doce Estados miembros no disponen de normativa específica y aplican al «Feta» las normas generales, comunitarias y nacionales, aplicables a los quesos. El Comité señala que Grecia cuenta con una normativa sobre el «Feta» desde 1935 y Dinamarca desde 1963 y que Austria reserva la denominación «Feta» a los productos procedentes de Grecia en virtud de un acuerdo bilateral de 1971.
    (28)
    En cuanto a la forma de comercialización del queso «Feta» en la Comunidad, el Comité señala que se ofrecen al consumidor «dos productos que tienen la misma denominación pero cuya composición y propiedades organolépticas son diferentes». El Comité subraya que las etiquetas del queso «Feta» que no procede de Grecia contienen referencias directas o indirectas a Grecia, lo que implica que la denominación «Feta» no se emplea como «nombre común, sin ninguna connotación geográfica, sinónimo de queso blanco de oveja o de vaca en salmuera» sino que se trata de un «producto presentado generalmente como de origen griego […]».
    (29)
    El Comité «reconoce por unanimidad que la denominación “Feta” no es una denominación genérica básicamente por los siguientes motivos:
    (30)
    Es en Grecia donde se produce y consume la gran mayoría del “Feta” europeo. Los productos elaborados en otros Estados miembros (Alemania, Dinamarca, Francia), aunque a veces de denominen “Feta”, se elaboran básicamente con leche de vaca y según una tecnología diferente y se exportan en gran medida a terceros países. Dado que, en el mercado único, el producto griego

    original es el que predomina, no puede decirse pues que la denominación “Feta” sea una denominación genérica. Además, cabe señalar que, en los Estados miembros que no producen este queso y que apenas lo consumen, la denominación “Feta” no ha podido pasar a ser genérica por no existir un uso de la misma como nombre común. En la percepción del consumidor, el nombre “Feta” evoca siempre un origen griego y, por ello, es un nombre que no ha pasado a ser común y, por consiguiente, genérico en el territorio comunitario.

    (31)
    En relación con las legislaciones nacionales o comunitaria pertinentes, el Comité científico observa que, en la mayor parte de los Estados miembros, no existe ninguna legislación o normativa específica sobre el producto en cuestión. Sólo Grecia y Dinamarca cuentan con una normativa específica. La normativa danesa que autoriza la elaboración de un producto denominado “Danish feta” difiere notablemente de la normativa griega en el aspecto técnico (utilización de leche de vaca ultrafiltrada en lugar de leche de oveja y de cabra, con aditivos hasta 1994). Por otra parte, Dinamarca no ha demostrado que la denominación “Feta” hubiera pasado a ser un nombre común utilizable junto con el nombre del país productor (“Danish Feta”) en la época en que el Estado miembro considerado autorizó su uso (1963) ni ha demostrado que haya adquirido un carácter genérico con posterioridad.
    (32)
    El hecho de que se utilice la denominación “Feta” en la nomenclatura aduanera común o en la normativa comunitaria sobre las restituciones por exportación no cambia para nada la percepción, el conocimiento y la protección de la denominación considerada en el mercado único, pues es una normativa comunitaria carente de pertinencia en este contexto.».
    (33)
    La Comisión ha tomado nota del dictamen, consultivo, del Comité científico y considera que el análisis general exhaustivo de toda la información jurídica, histórica, cultural, política, social, económica, científica y técnica enviada por los Estados miembros y conseguida por sus propios medios o por terceros por encargo suyo pone de manifiesto que no se cumple en especial ninguno de los criterios exigidos por el artículo 3 del Reglamento (CEE) no 2081/92 para considerar que una denominación es genérica y que, por lo tanto, la denominación «Feta» no se ha convertido en «el nombre de un producto agrícola
    o de un producto alimenticio que, aunque se refiera al lugar o la región en que dicho producto agrícola o alimenticio se haya producido o comercializado inicialmente, haya pasado a ser el nombre común de un producto agrícola o alimenticio».
    (34)
    Al no haberse demostrado el carácter genérico de la denominación «Feta», la Comisión ha examinado, conforme a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 17 del Reglamento (CEE) no 2081/92, la solicitud de las autoridades griegas de registro de la denominación «Feta» como denominación de origen protegida para comprobar si se atenía a los artículos 2 y 4 del citado Reglamento.
    (35)
    La denominación «Feta» constituye una denominación tradicional no geográfica acorde con lo establecido en el apartado 3 del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2081/
    92. Los términos «región» y «lugar» que figuran en ese apartado han de interpretarse desde una óptica geomorfológica y no administrativa en la medida en que los factores naturales y humanos inherentes a un producto dado pueden rebasar las meras fronteras administrativas. No obstante, el citado apartado no permite que la zona geográfica de una denominación abarque la totalidad de un país. En el caso de la denominación «Feta», se ha comprobado que la zona geográfica delimitada a que se refiere el segundo guión de la letra a) del apartado 2 del artículo 2 del citado Reglamento abarca exclusivamente el territorio de Grecia continental y el departamento de Lesbos; quedan excluidos de él todas las demás islas y archipiélagos por no tener los factores naturales o humanos exigidos. Además, la delimitación administrativa de la zona geográfica se ve precisada aún más por las exigencias imperativas y acumulativas que impone el pliego de condiciones presentado por las autoridades griegas: así, la zona de origen de la materia prima se ve restringida enormemente por el hecho de que la leche utilizada para elaborar queso «Feta» debe proceder de ovejas y cabras de razas locales criadas tradicionalmente y cuya alimentación debe estar basada obligatoriamente en la flora de las zonas de pasto de las regiones autorizadas.
    (36)
    La zona geográfica delimitada administrativamente más las exigencias del pliego de condiciones dan al producto una homogeneidad adecuada que satisface los requisitos de la letra a) del apartado 2 del artículo 2 y de la letra f) del apartado 2 del artículo 4 del Reglamento (CEE) no 2081/92. El pastoreo extensivo y la trashumancia, que son las piedras angulares de la cría de las ovejas y cabras que producen la materia prima del queso «Feta», son el fruto de una tradición ancestral que permite adaptarse a las variaciones climáticas y a sus consecuencias en la vegetación disponible. Ello ha desembocado en razas ovinas y caprinas autóctonas de pequeño tamaño, muy sobrias y resistentes, capaces de sobrevivir en un entorno poco generoso en cuanto a cantidad pero caracterizado cualitativamente por una flora específica extremadamente diversificada que confiere al producto final un

    aroma y un sabor típicos. La ósmosis existente entre los factores naturales y los factores humanos específicos, particularmente el método tradicional de elaboración, que obliga a un desuerado sin presión, han dado así al queso «Feta» una gran reputación internacional.

    (37)
    Dado que el pliego de condiciones presentado por las autoridades griegas incluye todos los elementos exigidos por el artículo 4 del Reglamento (CEE) no 2081/92 y que el análisis formal del mismo no ha revelado ningún error manifiesto de apreciación, procede registrar la denominación «Feta» como denominación de origen protegida.
    (38)
    Con tal fin, resulta necesario modificar el Reglamento (CE) no 1107/96.
    (39)
    El Comité establecido en el artículo 15 del Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo no ha emitido dictamen alguno en el plazo fijado por su presidente. De acuerdo con lo dispuesto en el párrafo cuarto del artículo 15 del Reglamento (CEE) no 2081/92, la Comisión ha sometido la propuesta al Consejo. Al no haberse pronunciado éste en el plazo de tres meses fijado en el párrafo quinto del artículo 15 del citado Reglamento, las medidas propuestas han de ser adoptadas por la Comisión.

    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

    Artículo 1

    1. Se inscribe la denominación «Φέτα» (Feta) en el registro de denominaciones de origen protegidas y de indicaciones geográficas protegidas previsto en el apartado 3 del artículo 6 del Reglamento (CEE) no 2081/92 en calidad de denominación de origen protegida (DOP).
    2. Se añade la denominación «Φέτα» (Feta) en la parte A del
    anexo del Reglamento (CE) no 1107/96, en el apartado
    «Quesos», «Grecia».
    Artículo 2

    El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.

    El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

    Hecho en Bruselas, el 14 de octubre de 2002.

    Por la Comisión

    Franz FISCHLER

    Miembro de la Comisión




RÈGLEMENT (CE) No 1829/2002 DE LA COMMISSION
du 14 octobre 2002
modifiant l'annexe du règlement (CE) no 1107/96 en ce qui concerne la dénomination Feta



(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu le règlement (CEE) no 2081/92 du Conseil du 14 juillet 1992 relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d'origine des produits agricoles et des denrées alimentaires (1), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 2796/2000 de la Commission (2), et notamment son article 17,

considérant ce qui suit:

(1)
Conformément à l'article 17, paragraphe 1, du règlement (CEE) no 2081/92, les autorités helléniques ont transmis à la Commission, le 21 janvier 1994, une demande d'enregistrement de la dénomination Feta relativement à un fromage.
(2)
Par le règlement (CE) no 1107/96 de la Commission du 12 juin 1996 relatif à l'enregistrement des indications géographiques et des appellations d'origine au titre de la procédure prévue à l'article 17 du règlement (CEE) no 2081/92 du Conseil (3), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 564/2002 (4), la dénomination Feta a été enregistrée en tant qu'appellation d'origine protégée.
(3)
Le Royaume de Danemark, la République fédérale d'Allemagne et la République française ont subséquemment formé un recours en annulation de cet enregistrement au titre de l'article 230 du traité.
(4)
Dans son arrêt du 16 mars 1999, dans les affaires jointes C-289/96, C-293/96 et C-299/96, la Cour de justice a prononcé l'annulation partielle du règlement (CE) no 1107/96 pour autant qu'il procède à l'enregistrement de la dénomination Feta en tant qu'appellation d'origine protégée. La Cour a considéré que la Commission n'avait pas «dûment tenu compte de l'ensemble des facteurs que l'article 3, paragraphe 1, du règlement de base l'obligeait à prendre en considération», en soulignant notamment que la Commission avait minimisé l'importance à attribuer à la situation existant dans les États membres.
(5)
Le règlement (CE) no 1070/1999 de la Commission (5) modifiant l'annexe du règlement (CE) no 1107/96 a supprimé en conséquence la dénomination Feta de ladite annexe et du registre des appellations d'origine protégées et des indications géographiques protégées.
(6)
La Commission a adressé par la suite à l'ensemble des États membres, en date du 15 octobre 1999, un questionnaire détaillé destiné à l'évaluation exhaustive et actualisée de la situation prévalant au sein de chaque État membre eu égard à la production, la consommation et, de manière générale, la connaissance avérée par le consommateur communautaire de la dénomination Feta.
(1)
JO L 208 du 24.7.1992, p. 1.
(2)
JO L 324 du 21.12.2000, p. 26.
(3)
JO L 148 du 21.6.1996, p. 1.
(4)
JO L 86 du 3.4.2002, p. 7.
(5)
JO L 130 du 26.5.1999, p. 18.
(7)
En ce qui concerne la production de fromage Feta, les États membres ont été invités à faire état des éléments suivants: l'existence d'une réglementation nationale ou d'usages codifiés spécifiques; les conditions de la mise en place d'une telle production, en particulier les objectifs sous-jacents, la nature privée ou publique d'une telle initiative, les marchés et le profil des consommateurs visés; la ventilation par année des quantités produites; la destination finale de la production; les dénominations exactes des marques utilisées.
(8)
En ce qui concerne la consommation de fromage Feta, les États membres ont été invités à faire état des éléments suivants: l'existence d'une réglementation régissant la mise sur le marché de ce fromage; la ventilation par année des quantités consommées; la provenance géographique du fromage consommé; les étiquettes concrètes présentes sur le marché.
(9)
En ce qui concerne la connaissance de la dénomination Feta, les États membres ont été invités à faire état des éléments suivants: les définitions de ce terme, notamment dans les ouvrages à caractère général tels que dictionnaires ou encyclopédies; les études ou enquêtes démoscopiques pertinentes ou de tout autre élément subsidiaire.
(10)
Les éléments d'information reçus ont fait l'objet d'une synthèse globale et par État membre de la part de laCommission, synthèse à laquelle les États membres ont ultérieurement apporté certaines corrections ou modifications.
(11)
Il en découle que, dans douze États membres, la production de fromage Feta n'est pas régie par une réglementation spécifique définissant les caractéristiques qualitatives, les modalités d'élaboration et le cas échéant l'aire géographique délimitée de production. En Grèce, les usages en matière d'élaboration de fromage Feta ont été progressivement affinés et codifiés depuis 1935, et la délimitation de l'aire géographique de production, traditionnellement fondée sur des usages loyaux et constants, a été consacrée en 1988. Le Danemark dispose, depuis 1963, et les Pays-Bas ont disposé, de 1981 à 1998, d'une législation concernant les spécifications qualitatives devant être respectées lors de la production de fromage Feta. Il convient de signaler par ailleurs que le terme Feta apparaît dans des réglementations communautaires sur les restitutions à l'exportation pour le lait et les produits laitiers ou sur la nomenclature combinée douanière. Ces réglementations répondent à des préoccupations d'ordre exclusivement douanier et ne cherchent aucunement à traduire la perception du consommateur ou à régir des droits de propriété industrielle, pas plus qu'elles ne préjugent de la dénomination retenue lors de la commercialisation effective dudit fromage, celle-ci dépendant exclusivement de considérations liées aux attentes des consommateurs des différents pays de destination concernés.
(12)
Il apparaît que la production de fromage Feta au sens de la nomenclature combinée douanière est inexistante au Luxembourget au Portugal. Elle est ou a été statistiquement et économiquement marginale ou ponctuelle dansneuf États membres: l'Italie, la Belgique, la Finlande, l'Autriche, l'Irlande, la Suède, le Royaume-Uni, les Pays-Bas et l'Espagne.
(13)
Il apparaît que quatre États membres ont en revanche une production de fromage Feta substantielle. La Grèce produit ce fromage depuis l'Antiquité, presque exclusivement pour le marché hellénique. Les statistiques officielles remontent à 1931 et font état pour cette date de 25 000 tonnes produites, la production atteignant désormais annuellement 115 000 tonnes environ. Le fromage portant la dénomination Feta en Grèce est exclusivement élaboré à partir de lait de brebis ou d'un mélange de lait de brebis et de chèvre.
(14)
Le Danemark produit ce fromage depuis les années 30, essentiellement en vue de son exportation. Des statistiques ne sont disponibles que depuis 1967 et font état pour cette date de 133 tonnes produites. La production a dépassé 1 000 tonnes en 1971, puis, à la suite de l'octroi par la Communauté, à partir de 1975, de restitutions à l'exportation de fromage Feta, la production a connu une croissance exponentielle, puisqu'elle s'élevait à 9 868 tonnes en 1975 et qu'elle a culminé à 110 932 tonnes en 1989. La production a marqué depuis 1995 une courbe descendante pour atteindre 27 640 tonnes en 1998 en raison principalement de la demande moindre de pays tiers et de la diminution progressive des restitutions à l'exportation de ce fromage. La production danoise est presque exclusivement fondée sur l'utilisation de lait de vache.
(15)
La France a commencé à produire ce fromage en 1931. Les statistiques, qui ne sont disponibles que depuis 1980, font état pour cette date de 875 tonnes produites. De 1988 à 1998, la production a oscillé entre 7 960 tonnes et 19 964 tonnes. Destinée au départ à satisfaire la demande des communautés arménienne et hellénique de France, la production est aujourd'hui destinée à l'exportation tant vers les autres États membres que vers les pays tiers à concurrence de 77,5 % en moyenne. La production française est fondée sur l'utilisation essentiellement de lait de brebis et dans une moindre mesure de lait de vache.
(16)
L'Allemagne produit ce fromage depuis 1972 (78 tonnes enregistrées). La production a dépassé les 5 000 tonnes en 1977, franchi la barre des 15 000 tonnes en 1980 et atteint 24 000 tonnes en 1985. Depuis, elle oscille entre 19 757 et 39 201 tonnes. La production, initialement destinée aux seules communautés immigrées installées en Allemagne et originaires des Balkans, s'est progressivement dirigée également vers les pays du Moyen-Orient et des Balkans, en raison notamment de l'octroi de restitutions à l'exportation, ainsi que vers les autres États membres. La production allemande est fondée sur l'utilisation quasi exclusive de lait de vache.
(17)
Il convient de signaler que les statistiques susvisées, reprenant les données transmises par chaque État membre à l'égard de sa propre production, ne sauraient avoir qu'une valeur indicative car l'absence de cadre réglementaire spécifique dans la quasi-totalité des États membres, ainsi que la définition fort générale du terme

Feta apparaissant dans la nomenclature combinée douanière, conduisent à des estimations approximatives et à des données statistiquement fort divergentes lors de l'analyse croisée des réponses transmises. Il s'avère parailleurs difficile, dans de nombreux États membres, d'effectuer une distinction entre production intérieure et réexportation, ce qui engendre, le cas échéant, des statistiques erronées.

(18)
En ce qui concerne les législations des États membres en matière de consommation de fromage Feta, seules sont applicables, en règle générale, les dispositions communautaires et nationales en matière de commercialisation, présentation, ou étiquetage relatives aux fromages en général. La Grèce et le Danemark sont les seuls États membres à posséder une législation détaillée spécifique en la matière, l'Autriche réservant quant à elle la mention Feta aux seuls produits helléniques en application d'une convention bilatérale gréco-autrichienne de 1971.
(19)
En ce qui concerne l'ampleur de la consommation de fromage Feta dans la Communauté, l'analyse des réponses des États membres a permis de constater, d'une part, que l'évaluation brute fondée sur le total des quantités de fromage Feta produites et importées, diminué des quantités exportées, s'est révélée inadéquate dans certains cas et que, dans d'autres cas, elle a même produit des résultats aberrants, l'impossibilité de prendre en compte les stocks existants, les quantités réexportées ou d'autres éléments aboutissant à une consommation théoriquement négative dans certains États membres. D'autre part, la mise sur le marché de fromage Feta au sens de la nomenclature combinée douanière n'est pas systématiquement effectuée sous une telle dénomination, soit en raison de restrictions d'ordre juridique limitant l'utilisation de ce terme aux produits répondant à certaines exigences plus spécifiques, soit en raison de considérations d'ordre commercial conduisant à privilégier des dénominations distinctes appréciées par les consommateurs auxquels ce fromage s'adresse. Sous réserve de l'incertitude relative qui en découle, les réponses transmisespar les États membres ont permis de constater à titre indicatif que lors de l'adhésion de la Grèce à la Communauté, environ 92 % de la Feta consommée sur le territoire communautaire l'étaient en Grèce. Une augmentation graduelle de la consommation dans les autres États membres a postérieurement été enregistrée, environ 73 % de la consommation communautaire de Feta s'effectuant désormais sur le territoire hellénique. En ventilant la consommation dans chaque État membre par personne et par an, l'on constate que, en Espagne, au Luxembourg, au Portugal, en Italie et aux Pays-Bas, la consommation par personne et par an de fromage Feta est inférieure ou égale à 0,010 kg, soit 0,08 % de la consommation communautaire; en Irlande, au Royaume-Uni, en Autriche, en France, en Suède, en Belgique et en Finlande, la consommation par personne et par an de fromage Feta oscille entre 0,040 kg et 0,150 kg, soit entre 0,32 % et 1,22 % de la consommation communautaire; en Allemagne, la consommation par personne et par an est de 0,290 kg, soit 2,36 % de la consommation communautaire; au Danemark, elle est de 0,700 kgpar personne et par an soit 5,0 % de la consommation communautaire; enfin en Grèce, elle est de 10 500 kg par personne et par an, soit 85,64 % de la consommation communautaire.
(20)
En vertu des informations transmises par les États membres, les fromages revêtant la dénomination Feta sur le territoire communautaire font généralement explicitement ou implicitement référence sur leur étiquette,nonobstant leur production dans d'autres États membres que la Grèce, au territoire, aux traditions culturelles ou à la civilisation helléniques, par le biais de mentions ou de dessins présentant une connotation hellénique marquée. Il en découle que le lien entre la dénomination Feta et le terroir hellénique est volontairement suggéré et recherché car constitutif d'un argument de vente inhérent à la réputation du produit d'origine, engendrant ainsi des risques effectifs de confusion du consommateur. Les étiquettes de fromage Feta non originaire de Grèce, commercialisé effectivement sur le territoire communautaire sous une telle dénomination sans faire allusion directement ou indirectement à la Grèce, minoritaires arithmétiquement, constituent de surcroît une proportion extrêmement réduite du marché communautaire de la Feta eu égard aux quantités de fromage effectivement commercialisées par leur biais.
(21)
Il découle des ouvrages à caractère général, tels que dictionnaires ou encyclopédies, ou à caractère spécialisétransmis par les États membres, que le terme Feta n'apparaît pas dans les ouvrages de langue italienne et portugaise. Il est exclusivement fait référence à un fromage grec à base de lait de brebis et de chèvre dans l'ensemble des ouvrages de langue grecque, espagnole et néerlandaise. En langue suédoise, il est fait référence à un fromage d'origine grecque à base de lait de brebis et de chèvre, également produit désormais dans d'autres pays à base de lait de vache, le Danemark et la Suède étant nommément cités. En langue danoise, il est fait essentiellement référence à un fromage grec à partir de lait de brebis et de chèvre, mais également à un fromage élaboré au Danemark et dans les Balkans, voire sans aucune référence géographique particulière. En langue finnoise, il est exclusivement fait référence à un fromage grec ou d'origine grecque à base de lait de brebis ou de lait de brebis et de chèvre, à l'exception d'un ouvrage ne se référant à aucune provenance géographique. En langue allemande, il est fait référence à un produit élaboré en Grèce et dans la plupart des pays du sud-est de l'Europe, ainsi que dans des pays d'outre-mer. En langue française, quatorze des dix-sept ouvrages transmis se réfèrent à un fromage grec au lait de brebis et/ou de chèvre, un ouvrage se référant à un fromage produit en Grèce et dans les Balkans, un ouvrage se référant à un fromage d'origine grecque dont il existe beaucoup d'imitations en Europe, et un ouvrage se référant à un fromage grec à base de lait de brebis et de chèvre dont la fabrication s'est élargie à d'autres pays de la région d'origine et plus récemment en Europe et en Amérique du Nord en utilisant du lait de vache. En langue anglaise, quatre ouvrages font référence à un fromage à base de lait de brebis élaboré en particulier en Grèce, quatre ouvrages font référence à un fromage grec à base de lait de brebis ou de chèvre, un ouvrage fait référence à un fromage originaire de Grèce et du Moyen-Orient, traditionnellement élaboré à partir de lait de brebis ou de chèvre et désormais parfois avec du lait de vache; deux ouvrages font référence à un fromage originaire de Grèce à base de lait de brebis ou de chèvre, produit également dans d'autres pays, généralement en

tant qu'ingrédient de mets grecs; un ouvrage fait état de l'existence d'une production de Feta en Nouvelle-Zélande, en Bulgarie, en Yougoslavie, à Chypre, au Danemark et en Grèce, pays d'origine; un ouvrage se réfère à un fromage élaboré en Grèce et dans les Balkans; un ouvrage se réfère à un fromage grec à base de lait debrebis ou de chèvre, élaboré aux États-Unis à base de lait de vache; quatre ouvrages suggèrent une filiation étroite entre le fromage élaboré dans la Grèce antique et le fromage Feta grec actuel. L'évolution chronologique des définitions du terme Feta ne montre pas une diminution de la corrélation et de l'identification entre la Grèce et le fromage en cause, toutes langues confondues.

(22)
L'ensemble des éléments d'information transmis par les États membres ont été transmis au comité scientifique, ci-après dénommé «le comité», qui a rendu à l'unanimité un avis y afférent en date du 24 avril 2001.
(23)
Le comité précise tout d'abord qu'«(…) une appellation d'origine ou une indication géographique ne peut être considérée comme étant devenue une dénomination commune d'un type de produit que si, sur le territoire concerné, une partie significative du public intéressé n'estime plus que l'indication reste une indication géographique (…); en ce qui concerne le territoire sur lequel la transformation doit s'être produite, il faut prendre en considération la situation de l'ensemble de la Communauté européenne, étant donné la portée communautaire du règlement et le fait que la Communauté européenne se compare à un marché unique. De ce fait, il n'est pas possible de considérer exclusivement ou principalement la situation dans un seul État membre pris isolément. L'article 3 du règlement stipule qu'il faut tenir compte dela situation existant dans l'État membre le nom a son origine et dans les États membres de consommation ainsique dans les autres États membres en incluant la législation communautaire et nationale pertinente. (…) En ce qui concerne le fait de savoir quel est le public intéressé, cela dépend du type de produit et du public auquel le produit s'adresse. Dans le cas présent, s'agissant d'un fromage à consommer principalement par le consommateur final (mais aussi par des acheteurs commerciaux tels que les restaurants, les industries alimentaires, etc.), la cible en question est le grand public. Par conséquent, c'est aux yeux du grand public que l'appellation ou indication en cause doit avoir perdu sa signification géographique d'origine. Pour évaluer la perception du grand public, on peut procéder à des constatations “directes”, telles que des sondages d'opinion ou autres enquêtes, aussi bien qu'“indirectes”, telles que le niveau de la production et de la consommation, le type et la nature d'étiquetage utilisé, le type et la nature de publicité adoptée à l'égard de ces produits, la mention dans les dictionnaires, etc».
(24)
En ce qui concerne la production de fromage Feta, le comité constate que la production en Grèce représente 60 % de la production communautaire totale de ce fromage, et 90 % de la production communautaire à base de lait de brebis et de chèvre. Le fromage Feta à base de lait de vache, représentant 34 % de la production totale communautaire, est quant à lui largement destiné aux pays tiers.
(25)
En ce qui concerne la consommation, le Comité souligne que 73 % de la consommation de fromage Feta a actuellement lieu en Grèce, soit 10,5 kgpar an et par habitant, contre 1,76 kgpar an et par habitant pour l'ensemble des autres citoyens de l'Union européenne. Au Danemark et en Allemagne, la consommation de Feta est, selon le comité, certes plus élevée mais néanmoins respectivement 15 et 36 fois inférieure à celle de la Grèce. Selon le comité, la consommation de Feta rapportée à la consommation totale de fromage par habitant est également significative: en particulier, en Grèce sont consommés 10,5 kgde Feta par an et par habitant pour une consommation annuelle de 14 kgde fromage par an; au Danemark 0,7 kgpar an et par habitant pour une consommation annuelle de 15 kgde fromage; en France 0,13 kgde Feta par an et par habitant pour une consommation annuelle de 20 kgde fromage; en Allemagne, 0,29 kg de Feta par an et par habitant pour une consommation annuelle de 19 kgde fromage.
(26)
Le comité constate incidemment qu'une «fraction significative de la production hors de la Grèce est exportée vers des pays tiers, sans influence sur la situation de la dénomination Feta dans le marché unique» et que «l'absence de production et de consommation dans de nombreuxÉtats membres n'a pas d'effet sur le caractère générique ou non générique de la dénomination.»
(27)
En ce qui concerne l'analyse des législations nationales ou communautaires pertinentes, le comité considère quedouze États membres ne disposent d'aucune réglementation spécifique et appliquent à la Feta les règles générales, communautaires et nationales relatives aux fromages. Le Comité constate que la Grèce dispose d'une réglementation visant le fromage Feta depuis 1935, le Danemark depuis 1963, et que l'Autriche réserve la dénomination Feta aux seuls produits originaires de Grèce en vertu d'un accord bilatéral de 1971.
(28)
En ce qui concerne les modalités de commercialisation de fromage Feta au sein de la Communauté, le comité constate que l'on propose au consommateur «deux produits dont la composition est différente, comme les propriétés organoleptiques, sous la même dénomination». Le comité souligne que les étiquettes de fromage Feta non originaire de Grèce font apparaître des références directes ou indirectes à la Grèce, ce qui implique que la dénomination Feta n'est pas utilisée en tant que «nom commun, sans aucune connotation géographique, synonyme de fromage blanc de brebis ou de vache, en saumure (…)». Selon le comité, il s'agit d'un «produit généralement présenté comme d'origine grecque (…)».
(29)
Le comité «conclut à l'unanimité au caractère non générique de la dénomination Feta, notamment pour les motifs suivants:
(30)
La production et la consommation de Feta sont massivement concentrées en République hellénique. Les produitsélaborés dans d'autres États membres (Allemagne, Dane-mark, France), éventuellement dénommés Feta, sont essentiellement produits à base de lait de vache, selon une technologie différente et largement exportés vers des pays tiers. Il ne peut donc être conclu au caractère géné

rique de la dénomination Feta puisque sur le marché unique le produit grec original est dominant. Il faut également noter que dans les États membres non producteurs et non consommateurs significatifs, la dénomination Feta n'a pu devenir générique en raison de l'absence d'usage à titre de nom commun. Dans la perception du consommateur le nom Feta évoque toujours une origine grecque et de ce fait il ne s'agit pas d'un nom devenu commun et donc générique sur le territoire communautaire.

(31)
S'agissant des législations nationales ou communautaires pertinentes, le comité scientifique note que dans la plupart des États membres il n'existe aucune législation ou réglementation spécifique pour le produit concerné. Seuls la Grèce et le Danemark disposent d'une réglementation particulière. La réglementation danoise qui auto-rise l'élaboration d'un produit dénommé “Danish feta” se distingue fortement de la réglementation grecque au plan technique (utilisation de lait de vache ultrafiltré et non de lait de brebis et de chèvre, avec additifs jusqu'en 1994). Par ailleurs, le Danemark ne rapporte pas la preuve que la dénomination Feta était devenue un nom commun utilisable avec adjonction du nom du pays producteur(Danish Feta) au moment l'État membre considéré en a autorisé l'usage (1963), de même la preuve du caractère générique n'a pas été rapportée pour la période postérieure.
(32)
Le fait que la dénomination Feta soit utilisée dans la nomenclature douanière commune ou dans la réglementation communautaire relative aux restitutions à l'exportation n'a aucune influence sur la perception, la connaissance et la protection dans le marché unique de la dénomination considérée, s'agissant d'une législation communautaire non pertinente dans ce contexte.»
(33)
La Commission a pris acte de l'avis, consultatif, du comité scientifique. Elle considère que l'analyse globale exhaustive de l'ensemble des éléments d'ordre juridique, historique, culturel, politique, social, économique, scientifique et technique communiqués par les États membres ou résultant des investigations que la Commission a entreprises ou commanditées, permet de considérer qu'il ne satisfait notamment à aucun des critères requis par l'article 3 du règlement (CEE) no 2081/92 en vue de retenir le caractère générique d'une dénomination, et que, en conséquence, la dénomination Feta n'est pas devenue le «nom d'un produit agricole ou d'une denrée alimentaire qui, bien que se rapportant au lieu ou à la région ce produit agricole ou cette denrée alimentaire a été initialement produit ou commercialisé, est devenu le nom commun d'un produit agricole ou d'une denrée alimentaire».
(34)
Le caractère générique de la dénomination Feta n'ayant pas été établi, la Commission a vérifié, conformément à l'article 17, paragraphe 2, du règlement (CEE) no 2081/ 92, que la demande des autorités helléniques visant à l'enregistrement de la dénomination Feta en tant qu'appellation d'origine protégée est conforme aux articles 2 et 4 dudit règlement.
(35)
La dénomination Feta constitue une dénomination traditionnelle non géographique au sens de l'article 2, paragraphe 3, du règlement (CEE) no 2081/92. Les termes «région» et «lieu» visés audit paragraphe ne peuvent être interprétés que dans une optique géomorphologique et non administrative, dans la mesure les facteurs naturels et humains inhérents à un produit donné sont susceptibles de transcender les frontières administratives. Il est toutefois exclu, en vertu dudit paragraphe, que l'aire géographique inhérente à une dénomination puisse couvrir un pays dans son intégralité. Dans le cas de la dénomination Feta, il a dès lors été constaté que l'aire géographique délimitée visée à l'article 2, paragraphe 2, point a), deuxième tiret, dudit règlement couvre exclusivement le territoire de la Grèce continentale ainsi que le département de Lesbos. L'ensemble des autres îles et archipels en sont exclus, car ils ne satisfont pas aux facteurs naturels et/ou humains requis. La délimitation administrative de l'aire géographique est en outre affinée et précisée du fait que le cahier des charges présenté par les autorités helléniques mentionne des exigences impératives et cumulatives: en particulier, l'aire d'origine de la matière première est substantiellement restreinte du fait que le lait servant à l'élaboration de fromage Feta doit provenir de brebis et chèvres de races locales élevées traditionnellement et dont l'alimentation doit se fonder impérativement sur la flore présente dans les aires de pâturage des régions éligibles.
(36)
Il a été constaté que l'aire géographique découlant de la délimitation administrative ainsi que les exigences du cahier des charges présentent une homogénéité adéquate permettant de satisfaire aux exigences de l'article 2, paragraphe 2, point a), et de l'article 4, paragraphe 2, point f), du règlement (CEE) no 2081/92. Le pâturage extensif et la transhumance, pierres angulaires de l'élevage des brebis et des chèvres appelées à fournir la matière première du fromage Feta, sont le fruit d'une tradition ancestrale permettant de s'adapter aux variations climatiques et à leurs conséquences sur la végétation disponible. Cela a conduit au développement de races ovines et caprines autochtones de petite taille, très sobres et résistantes, aptes à survivre dans un environnement peu généreux d'un point de vue quantitatif mais qualitativement doté d'une flore spécifique extrêmement diversifiée,

conférant au produit fini une saveur et un arôme particuliers. L'osmose entre les facteurs naturels et les facteurs humains spécifiques, en particulier la méthode traditionnelle d'élaboration requérant impérativement un égouttage sans pression, a ainsi conféré au fromage Feta une réputation internationale insigne.

(37)
Le cahier des charges présenté par les autorités helléniques incluant l'ensemble des éléments requis par l'article 4 du règlement (CEE) no 2081/92 et l'analyse formelle dudit cahier des charges n'ayant pas révélé d'erreur manifeste d'appréciation, il convient d'enregistrer la dénomination Feta en tant qu'appellation d'origine protégée.
(38)
Il convient de modifier en conséquence le règlement (CE) no 1107/96.
(39)
Le comité institué au titre de l'article 15 du règlement (CEE) no 2081/92 n'a pas émis d'avis dans le délai fixé par son président. Conformément à l'article 15, paragraphe 4, du règlement (CEE) no 2081/92, la Commission a transmis la proposition au Conseil. Le Conseil n'ayant pas agi dans le délai de trois mois prévu à l'article 15, paragraphe 5, dudit règlement, il convient que la Commission arrête les mesures proposées,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

  1. La dénomination «Φέτα» (Feta) est inscrite dans le registre des appellations d'origine protégées et des indications géographiques protégées, prévu à l'article 6, paragraphe 3, du règlement (CEE) no 2081/92, en tant qu'appellation d'origine protégée (AOP).
  2. À l'annexe du règlement (CE) no 1107/96, dans la rubrique «fromages» et «Grèce» de la partie A, la dénomination «Φέτα» (Feta) est ajoutée.

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans toutÉtat membre.

Fait à Bruxelles, le 14 octobre 2002.

Par la Commission

Franz FISCHLER

Membre de la Commission


Législation Modifie (1 texte(s)) Modifie (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex EU146