Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Постановление Правительства № 67 от 05.02.2002 г. «Об утверждении процедуры сбора и осуществления выплат вознаграждений за использование аудиовизуальных произведений и звукозаписей», Эстония

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 2002 Даты вступление в силу: 1 июня 2002 г. Принят: 5 февраля 2002 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Авторское право и смежные права, Регулирующие органы в области ИС Примечания Постановление принято Правительством 05.02.2002 г. в соответствии со статьей 27(2) Закона «Об авторском праве», предусматривающей выплату вознаграждений за использование в личных целях аудиовизуальных произведений и звукозаписей.

Постановление было опубликовано в Части I «Riigi Teataja» (Государственного информационного бюллетеня) (сокращенно «RT I»)под номером RT I 2002, 18, 99 и вступившего в силу 01.06.2002 г.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Эстонский Vabariigi Valitsuse määrus 05.02.2002 nr 67 kohta Audiovisuaalse teose ja teose helisalvestise isiklikeks vajadusteks kasutamise kompenseerimiseks tasu võtmise ja maksmise kord        
 
Скачать PDF open_in_new
Audiovisuaalse teose ja teose helisalvestise isiklikeks vajadusteks kasutamise kompenseerimiseks tasu võtmise ja maksmise kord

Väljaandja:

Vabariigi Valitsus

Akti liik:

määrus

Teksti liik:

algtekst-terviktekst

Redaktsiooni jõustumise kp:

01.06.2002

Redaktsiooni kehtivuse lõpp:

11.01.2006

Avaldamismärge:

RT I 2002, 18, 99

Audiovisuaalse teose ja teose helisalvestise isiklikeks vajadusteks kasutamise kompenseerimiseks tasu võtmise ja maksmise kord

Vastu võetud 05.02.2002 nr 67
AVALDATUD : RT I 2002, 18, 99
Määrus kehtestatakse «Autoriõiguse seaduse» (RT 1992, 49, 615; RT I 2000, 16, 109; 78, 497;
2001, 50, 289; 56, 335) § 27 lõike 2 alusel.

§1. Üldsätted

(1) Audiovisuaalse teose ja teose helisalvestise kasutamise kompenseerimiseks autoritele, teose esitajatele ja fonogrammitootjatele maksavad isiklikuks reprodutseerimiseks ettenähtud salvestusseadmete (magnetofonid, videomagnetofonid jms ¿ edaspidi salvestusseadmed ), tühjade (salvestuseta) audio- ja videosalvestusvahendite (lindid, kassetid, laserplaadid, CD- toorikud, minidiskid jms ¿ edaspidi salvestusvahendid) ning muude teoste isiklikku
reprodutseerimist võimaldavate tehniliste vahendite tootjad ja importijad (kauba saajad) tasu. Nimetatud salvestusseadmete ja -vahendite kaubagruppide loetelu, mille importimisel võetakse tasu audiovisuaalse teose ja teose helisalvestise kasutamise eest, koos kaubakoodidega «Eesti kaupade nomenklatuuris» (edaspidi EKN) on lisatud käesoleva määruse juurde.
(2) Füüsilised isikud maksavad nimetatud tasu juhul, kui lõikes 1 nimetatud kaupade sissevedu toimub kaubanduslikul eesmärgil.

§2. Salvestusseadmed ja -vahendid, millele ei kohaldata käesolevat määrust

(1) Määrus ei kehti selliste §-s 1 märgitud salvestusseadmete ja -vahendite suhtes, mis tehniliste omaduste tõttu ei võimalda audiovisuaalseid teoseid ja teoste helisalvestisi reprodutseerida üksikute koopiatena.
(2) Vastavalt «Autoriõiguse seaduse» § 27 lõikele 4 ei võeta tasu salvestusseadmete ja - vahendite eest, mis on eksporditud või mida kasutatakse professionaalseks salvestamiseks või
salvestiste tegemiseks nägemis- ja kuulmispuuetega inimestele või mis on vabastatud tasust seadusega ettenähtud korras.
(3) Käesolevas määruses mõistetakse professionaalse salvestamisena:
1) üldsusele kasutamiseks mõeldud audio- või videosalvestiste valmistamist ettevõtja põhikirjalise tegevuse raames;
2) tegevust, mille puhul salvestaja põhitegevuse tulemus eeldab vaheetapina audio- või videosalvestise valmistamist (raadio- ja televisiooniorganisatsioonid jne);
3) salvestustegevust haridus- ja teadusasutuste endi poolt eranditult õppe- ja teaduslikel eesmärkidel.
(4) Lõikes 2 nimetatud salvestusseadmete ja -vahendite kasutajatele tagastab seadmete ja vahendite ostmisel makstud tasu kasutajate taotluse alusel §-s 8 nimetatud organisatsioon, kuid mitte rohkem, kui nende salvestusseadmete ja -vahendite eest on tasu makstud. Nimetatud tasu tagastatakse 6 kuu jooksul pärast vastavate salvestusseadmete ja -vahendite ostmist.

§3. Tasu suurus

(1) Tasu suuruse määrab iga aasta 1. detsembriks kultuuriminister pärast selle kooskõlastamist salvestusseadmete ja -vahendite tootjaid ning importijaid esindavate organisatsioonidega ning autoreid esindavate kollektiivse esindamise organisatsioonidega.
(2) Tasu suuruse miinimummäär on:
1) salvestusseadmete importimisel või tootmisel 3 % kauba väärtusest;
2) salvestusvahendite importimisel või tootmisel 6 % kauba väärtusest.
(3) Importimisel on salvestusseadme või -vahendi väärtus kauba tolliväärtus, reisija poolt imporditava kauba puhul ostuhind ilma importimisel võetavate maksudeta. Ostuhinna puudumisel võetakse aluseks salvestusseadme või -vahendi või sellega identse või sarnase kauba turuhind.
(4) Tootmisel on salvestusseadme ja -vahendi väärtus kauba müügihind ning muud summad, mis kauba ostjal või kolmandal isikul tuleb maksta kauba müüjale seoses vastava kauba soetamisega.

§4. Tootja tasumaksmise kohustus

Tootja peab maksma tasu 7 päeva jooksul pärast salvestusseadmete ja -vahendite tootmist. Salvestusseadmed ja -vahendid loetakse toodetuks, kui:
1) need on tootmiskohalt ära viidud või
2) vahendite tootja ei ole enam nende seaduslik valdaja.

§5. Salvestusseadmete ja -vahendite import ning eksport

(1) Paragrahvi 1 lõikes 1 märgitud salvestusseadmed ja -vahendid loetakse sisseveetuks
(impordituks), kui toll on need lubanud vabasse ringlusse Eesti tolliterritooriumil.
(2) Kauba toimetamine tolliterritooriumile ja sealt välja toimub vastavalt tollieeskirjadele.

§6. Tasu tagastamine salvestusseadmete ja -vahendite ekspordi korral

Salvestusseadmete ja -vahendite ekspordi korral tuleb tasu võtjal käesoleva määruse kohaselt makstud tasu eksportijale vastava taotluse alusel tagastada, kuid mitte rohkem, kui nende salvestusseadmete ja -vahendite eest on tasu makstud. Kui salvestusseadmeid ja -vahendeid ekspordib tootja, tuleb tasu võtjal käesoleva määruse kohaselt makstud tasu tootjale tagastada.

§7. Tasu maksmine salvestusseadmete ja -vahendite impordi korral

(1) Importija on kohustatud maksma tasu enne impordi kaubadeklaratsiooni esitamist tollile ning tõendama tasu maksmist dokumentaalselt kaubadeklaratsiooni esitamisel. Impordi kohaldamisel kustutab toll esitatud tasu maksmist tõendava dokumendi oma märkega.
(2) Tasu võtjaks määratud organisatsioon võib küllaldase garantii korral ja juhul, kui importija on varem maksnud tasu õiges suuruses ja õigeaegselt, vabastada importija tasu maksmisest enne impordi kohaldamist seadmetele ja vahenditele. Importija on kohustatud esitama tollile tasu võtja poolt väljaantud tõendi, mille toll kaubale impordi kohaldamisel oma märkega kustutab. Tasu võtjal on õigus käesolevas lõikes nimetatud soodustus igal ajal tühistada, kui maksete tasumisel
ei peeta kinni maksetingimustest, sh viivitatakse tasu maksmisega.

§8. Tasu võtmine ning väljamaksmine

(1) Tasu võtjaks määrab kultuuriminister autoreid esindava kollektiivse esindamise
orga nisatsiooni, kellel on õigu s võetud tasust maha arvata tasu võtmise ja maksmisega seotud kulutused. Käesoleva määrusega kehtestatud tasu võtmise ja maksmise ning tehtud mahaarvestuste kohta on tasu võtja kohustatud esitama Kultuuriministeeriumile kirjalikus vormis aruande iga aasta 31. jaanuariks.
(2) Ülejäänud tasu maksab lõikes 1 nimetatud organisatsioon iga aasta 31. märtsiks vastava jaotuskava alusel autoritele, teose esitajatele ja fonogrammitootjatele.
(3) Jaotuskava väljatöötamiseks moodustab kultuuriminister igal aastal komisjoni, kuhu proportsionaalselt kuuluvad õigustevaldajaid (autorid, esitajad ja fonogrammitootjad) esindavad kollektiivse esindamise organisatsioonid, ning üks Kultuuriministeeriumi esindaja. Komisjon valib oma liikmete hulgast komisjoni esimehe.
(4) Jaotuskava väljatöötamisel lähtutakse alljärgnevast:
1) audiosalvestusseadmete ja -vahendite eest võetud tasust määratakse 1/3 autoritele, 1/3 esitajatele ning 1/3 fonogrammitootjatele;
2) videosalvestusseadmete ja -vahendite eest võetud tasust määratakse 63% autoritele, 27%
esitajatele ning 10% fonogrammitootjatele.
(5) Komisjoni nõusolekul ning vastavasisuliste taotluste alusel võib tasu maksta ka sihtorganisatsioonidele muusika-, filmi- ja videokultuuri ning raadio ja televisiooni arendamise
ning koolitus- ja teadusprogrammide finantseerimiseks ja kasutamiseks muudel analoogsetel eesmärkidel, kuid mitte üle 10 protsendi autorite, teoste esitajate ja fonogrammitootjate vahel jaotamisele kuuluvast tasust. Vastavad taotlused tuleb Kultuuriministeeriumile esitada iga aasta
1. veebruariks. Taotlus peab olema vormistatud kirjalikult ning sisaldama taotluse põhjendusi,
projekti lühikirjeldust ning eelarvet. Taotluste alusel eraldatud raha sihtotstarbelise kasutamise kohta on raha saajad kohustatud esitama hiljemalt 2 kuu jooksul pärast projekti teostumist Kultuuriministeeriumile aruande.

§9. Esitatud andmete konfidentsiaalsus

«Autoriõiguse seaduse» § 27 lõike 5 alusel tasu võtjaks määratud, autoreid esindavale organisatsioonile esitatud andmed on konfidentsiaalsed ja tasu võtjal on õigus neid kasutada või avaldada ainult seoses tasu võtmisega.

§10. Kontroll raamatupidamise üle

Kultuuriministeeriumil on õigus kontrollida § 8 kohaselt tasu võtva organisatsiooni raamatupidamist selles osas, mis on seotud tasu võtmise ja maksmisega ning sellega seotud kulutustega.

§11. Määruse kehtetuks tunnistamine

Vabariigi Valitsuse 26. jaanuari 1995. a määrus nr 40 «Audiovisuaalse teose ja teose helisalvestise isiklikeks vajadusteks kasutamise eest tasu võtmise ja maksmise sisseseadmine» (RT I 1995, 13, 154; 38, 506; 1996, 23, 462; 41, 798; 1998, 33, 433; 1999, 37, 471) tunnistatakse kehtetuks.
Peaminister Siim KALLAS Kultuuriminister Signe KIVI Riigisekretär Aino LEPIK von WIRÉN
Vabariigi Valitsuse
5. veebruari 2002. a määruse nr 67
«Audiovisuaalse teose ja teose
helisalvestise isiklikeks vajadusteks kasutamise kompenseerimiseks tasu võtmise ja maksmise kord»
lisa

SALVESTUSSEADMETE JA -VAHENDITE KAUBAGRUPID, MILLE IMPORTIMISEL VÕETAKSE TASU AUDIOVISUAALSE TEOSE JA TEOSE HELISALVESTISE KASUTAMISE EEST

Kauba kood EKN-i järgi

Kauba nimetus

8520

Magnetofonid jm helisalvestusaparaadid, heli taasestusseadmega või ilma:

- muud magnetlindiseadmed helisalvestuseks ja helitaasestuseks

8520 33

- - muud, kassett-tüüpi:

- - - sisseehitatud võimendi ja ühe või enama sisseehitatud valjuhääldiga:

8520 33 11 00

- - - - kasutatavad ilma välise toiteallikata

8520 33 19 00

- - - - muud

8520 33 90 00

- - - muud

8520 39

- - muud:

8520 39 10 00

- - - magnetlindiga ketastel, salvestuse või taasestusega kas ühel kiirusel

19 cm/s või mitmel kiirusel, mille hulgas on ainult kiirused 19 cm/s ja väiksemad

8520 39 90 00

- - - muud

8520 90

- muud:

8520 90 90 00

- - muud

8521

Videosignaalide salvestus- või taasestusaparatuur, sisaldab või ei sisalda videotuunerit:

8521 10

- magnetlindiga:

8521 10 30 90

- - - - uued

8521 10 30 99

- - - - kasutatud

- - - muud:

8521 10 80 90

- - - - uued

8521 10 80 99

- - - - kasutatud

8521 90

00 00

- muud

8523

Salvestuseta magnetkandjad jms kandjad (v.a grupis 37 nimetatud tooted):

- magnetlindid:

8523 11

00 00

- - laiusega kuni 4 mm

8523 12

00 00

- - laiusega üle 4 mm, kuid mitte üle 6,5 mm

8523 13

- - laiusega üle 6,5 mm

00 00

8523 20 - magnetkettad (disketid):

8523 20 10 00 - - jäigad
8523 20 90 00 - - muud

8523 90

- muud

00 00

8527 Raadiotelefoniside, raadiotelegraafi ja ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, nii samasse korpusesse monteeritud helisalvestusseadmete, helitaasestusseadmete või ajanäitajaga või ilma nendeta:

- ringhäälingu raadiovastuvõtjad, mis on võimelised töötama välise energiaallikata (sh aparaadid, mis võtavad vastu ka raadiotelefoni- või raadiotelegraafisignaale):

8527 13 - - ühildatud helisalvestus- või -taasestusseadmega:

8527 13 10 00 - - - laserlugemisseadmega
- - - muud:
8527 13 91 00 - - - - kassett-tüüpi, analoog- ja digitaalsüsteemiga
8527 13 99 00 - - - - muud

- muud ringhäälingu raadiovastuvõtjad (sh aparaadid, mis võtavad vastu ka raadiotelefoni- või raadiotelegraafisignaale):

8527 31 - - ühildatud helisalvestus- või -taasestusseadmetega:

- - - ühe või enama valjuhääldiga samas korpuses:
8527 31 11 00 - - - - kassett-tüüpi, analoogse ja digitaalse lugemissüsteemiga
8527 31 19 00 - - - - muud
- - - muud:
8527 31 91 00 - - - - laserlugemisseadmega
- - - - muud:
8527 31 93 00 - - - - - kassett-tüüpi, analoogse ja digitaalse lugemissüsteemiga
8527 31 98 00 - - - - - muud
Kultuuriminister Signe KIVI


Законодательство Имплементирует (1 текст(ов)) Имплементирует (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов))
Предшествующие варианты Отменяет (1 текст(ов)) Отменяет (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex EE147