Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Постановление от 22.08.2007 г. «О приведении в соответствие и обновлении федеральных законов», Швейцария

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2007 Даты вступление в силу: 1 января 2008 г. Принят: 22 августа 2007 г. Тип текста Прочие тексты Предмет Регулирующие органы в области ИС, Прочее, Конфиденциальная информация (коммерческая тайна)

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Немецкий Verordnung vom 22. August 2007 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts         Французский Ordonnance du 22 août 2007 relative à la mise à jour formelle du droit fédéral         Итальянский Ordinanza del 22 agosto 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale        
 Verordnung zur formellen Bereinigung des Bundesrechts vom 22. August 2007

I

Verordnung zur formellen Bereinigung des Bundesrechts

vom 22. August 2007

Der Schweizerische Bundesrat verordnet:

Die nachstehenden Erlasse des Bundesrates werden aufgehoben: 1. Verordnung vom 25. Oktober 19781 über die Gründung des Kantons Jura

(Übergangsrecht); 2. Verordnung vom 3. April 19962 über die Gewährung von Rückkehrhilfe für

Staatsangehörige von Bosnien-Herzegowina, deren Stellung ausländerrecht- lich geregelt ist;

3. Verordnung vom 20. September 20023 über die Inkraftsetzung des Ausweis- gesetzes;

4. Bundesratsbeschluss vom 19. April 19184 betreffend Einführung der Stun- denzählung 0–24;

5. Verordnung vom 18. August 19995 betreffend die Überführung von Diens- ten der Bundesanwaltschaft in das Bundesamt für Polizeiwesen;

6. Verordnung vom 25. November 19986 über die Aufhebung der Zentralstelle für Gesamtverteidigung;

7. Verordnung vom 3. Juli 20017 über die Überführung der nach dem Beam- tengesetz begründeten Dienstverhältnisse in Arbeitsverhältnisse nach dem Bundespersonalgesetz (Überführungsverordnung BtG – BPG);

8. Verordnung vom 3. Juli 20018 über die Inkraftsetzung des Bundespersonal- gesetzes für die Bundesverwaltung, das Bundesgericht und die Parlaments- dienste sowie über die Weitergeltung und Aufhebung von Bundesrecht (Inkraftsetzungsverordnung BPG für die Bundesverwaltung);

1 AS 1978 1580 2 AS 1996 1342 3 AS 2002 3067 4 BS 7 109 5 AS 1999 2446 6 AS 1999 915 7 AS 2001 1846 8 AS 2001 2197 3597

2006-2878 4477

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

9. Verordnung vom 20. Dezember 20009 über die Inkraftsetzung des Bundes- personalgesetzes für die SBB und über die Weitergeltung von Bundesrecht (Inkraftsetzungsverordnung BPG für die SBB);

10. Verordnung vom 30. November 200110 über die Überführung des beamten- rechtlichen Besoldungssystems in das Lohnsystem nach der Bundesperso- nalverordnung und über die Versicherung des Lohnes (Lohnüberführungs- verordnung, LÜV);

11. Verordnung vom 27. Juni 200111 über die Delegation von Kompetenzen an die Pensionskasse des Bundes PUBLICA;

12. Verordnung vom 26. Juni 200212 über die Delegation der Kompetenz zur Bestimmung des Zeitpunktes für den Übertritt der Versicherten in die Pen- sionskasse des Bundes PUBLICA;

13. Verordnung vom 19. Dezember 198813 über den versicherten Verdienst des Bundespersonals;

14. Verordnung vom 21. Dezember 199414 über die Ausführung der Statuten der Pensionskasse des Bundes (PKB-Verordnung);

15. Verordnung vom 19. August 198715 über die paritätische Kommission der Eidgenössischen Versicherungskasse (Kassenkommissions-Verordnung);

16. Bundesratsbeschluss vom 11. April 196316 über die Ausrichtung einer Zulage an Rentenbezüger der Eidgenössischen Versicherungskasse;

17. Verordnung vom 4. Juli 198417 über die Einführung des Bundesgesetzes über die berufliche Vorsorge (BVG) beim Bundespersonal;

18. Verordnung vom 14. Dezember 195618 über Reiseentschädigungen und Tag- gelder beim Bundesgericht und beim Eidgenössischen Versicherungsgericht;

19. Verordnung vom 22. Januar 198619 über die Inkraftsetzung der Änderungen des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Wirkungen der Ehe im Allgemei- nen, Ehegüterrecht und Erbrecht);

20. Verordnung vom 27. September 191020 betreffend das Güterrechtsregister; 21. Gebührentarif vom 18. März 196021 für das Güterrechtsregister;

9 AS 2001 917 10 AS 2002 243, 2003 241 11 AS 2001 1973 12 AS 2002 2670 13 AS 1989 48 1176, 1990 231, 1991 62, 1993 390, 1994 16, 1995 13 14 AS 1995 985 3486, 2000 1421 2849 15 AS 1987 1076, 1997 2779 16 AS 1963 277 17 AS 1984 800 18 AS 1956 1497, 1991 2, 1998 1502, 2000 512 19 AS 1986 153 20 BS 2 520; AS 1973 177, 1974 723, 1976 78 21 AS 1960 321, 1974 723

4478

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

22. Bundesratsbeschluss vom 30. August 194622 über die Verteilung der Einla- gen in den eidgenössischen Entschuldungsfonds an die Kantone;

23. Verordnung vom 11. Februar 198723 über die vollständige Inkraftsetzung des Bundesgesetzes über die landwirtschaftliche Pacht;

24. Verordnung vom 26. April 199324 über die vollständige Inkraftsetzung des Markenschutzgesetzes;

25. Vollziehungsverordnung vom 5. Januar 193225 für das Bundesgesetz vom 5. Juni 1931 zum Schutz öffentlicher Wappen und anderer öffentlicher Zei- chen;

26. Verordnung vom 27. Oktober 198226 über die Unterstützung der Angehöri- gen von Arrestanten bei Arrestvollzug ausserhalb des Dienstes;

27. Verordnung vom 29. Mai 200227 über die Förderung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien in den Schulen;

28. Organisationsreglement der Berset-Müller-Stiftung vom 12. März 193428; 29. Reglement vom 12. März 193429 für die Pfleglinge der Berset-Müller-

Stiftung; 30. Reglement vom 10. Januar 190230 betreffend die Kassen- und Rechnungs-

führung der Berset-Müller-Stiftung; 31. Verordnung vom 7. Mai 199731 über Massnahmen zur Verbesserung des

Lehrstellenangebots für die Ausbildungsjahre 1997, 1998 und 1999 (Lehr- stellenverordnung);

32. Verordnung vom 27. Oktober 199932 über Beiträge für Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebotes und zur Entwicklung der Berufsbil- dung (Lehrstellenverordnung II);

33. Bundesratsbeschluss vom 17. September 195433 über die Teilnahme liech- tensteinischer Bürger an den schweizerischen höheren Fachprüfungen;

34. Verordnung vom 30. November 199234 über Finanzhilfen an die Höheren Fachschulen im Sozialbereich;

22 BS 9 157 23 AS 1987 405 24 AS 1993 1839 25 BS 2 942 26 AS 1982 1950 27 AS 2002 2063 28 BS 4 25; AS 1948 1204 29 BS 4 29; AS 1948 1204 30 BS 4 31 31 AS 1997 1139, 1998 1822 32 AS 1999 3528 33 AS 1954 993, 1998 1822 34 AS 1993 9

4479

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

35. Verordnung vom 20. Juni 198335 über die probeweise Durchführung von repräsentativen Haushalterhebungen;

36. Verordnung vom 25. November 199236 über die Schweizerische Erhebung zur Weiterbildung;

37. Verordnung vom 20. August 198637 über die eidgenössische Zählung von Turn- und Sportanlagen 1986;

38. Verordnung vom 23. Dezember 199238 betreffend die Erhebung über die Gütertransporte 1993;

39. Verordnung vom 9. Juli 197539 über den Ausbau der Arbeitsmarktstatistik; 40. Bundesratsbeschluss vom 5. Juli 197240 betreffend eine Erhebung über die

Produktion und Kostenstruktur der Unternehmungen; 41. Verordnung vom 31. März 199341 über die Erhebung 1993 von Forschung

und Entwicklung in den Privatunternehmen; 42. Verordnung vom 3. November 199942 über die Aufhebung des Stabs für

Gesamtverteidigung und des Rats für Gesamtverteidigung; 43. Regulativ vom 7. Mai 189543 für die Verwaltung der Herzogstiftung; 44. Verordnung vom 25. November 198744 über den Zivilschutz in der Bundes-

verwaltung und in den eidgenössischen Gerichten (ZSBV); 45. Verordnung vom 6. Juli 198345 über die teilweise Inkraftsetzung des Lan-

desversorgungsgesetzes; 46. Verordnung vom 7. Mai 198646 über die vollständige Inkraftsetzung des

Landesversorgungsgesetzes; 47. Verordnung vom 6. Juli 198347 über die Pflichtlagerhaltung von festen

mineralischen Brennstoffen; 48. Verordnung vom 6. Juli 198348 über die Pflichtlagerhaltung von Schmier-

stoffen;

35 AS 1983 623 36 AS 1992 2484 37 AS 1986 1455 38 AS 1993 194 39 AS 1975 1325 40 AS 1972 1541 41 AS 1993 1358 42 AS 2000 66 43 BS 5 154 44 AS 1987 1615 45 AS 1983 949 46 AS 1986 811 47 AS 1983 1012, 1998 479 48 AS 1983 1015, 1994 724, 1995 2624, 2002 2672

4480

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

49. Verordnung vom 28. Dezember 193949 über das eidgenössische Schuldbuch (Schuldbuchverordnung);

50. Verordnung vom 5. September 199550 über die Finanzierung der grenz- überschreitenden Zusammenarbeit von Kantonen und Regionen im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative INTERREG II in den Jahren 1995–1999 (INTERREG II-Verordnung);

51. Verordnung vom 4. November 198751 über die Inkraftsetzung des Zolltarif- gesetzes;

52. Bundesratsbeschluss vom 4. Februar 196652 betreffend fiskalische Erleichte- rungen zugunsten inländischer Brauereien;

53. Bundesratsbeschluss vom 22. Dezember 196753 über die Inkraftsetzung der im Rahmen der sechsten Handels- und Zollkonferenz des GATT (Kennedy- Runde) vereinbarten Senkungen von Zollsätzen und Gebühren;

54. Bundesratsbeschluss vom 22. Dezember 196754 über die beschleunigte Inkraftsetzung einzelner im Rahmen der sechsten Handels und Zoll- konferenz des GATT (Kennedy-Runde) vereinbarten Senkungen von Zoll- ansätzen;

55. Bundesratsbeschluss vom 4. Februar 197055 über die beschleunigte Inkraft- setzung der im Rahmen der sechsten Handels- und Zollkonferenz des GATT (Kennedy-Runde) vereinbarten Zollansätze;

56. Bundesratsbeschluss vom 20. Dezember 197256 über Zollansätze für Uhren und Uhrenteile;

57. Bundesratsbeschluss vom 3. Juli 196857 über die Durchführung der im Rah- men der Kennedy-Runde abgeschlossenen Übereinkommen;

58. Bundesratsbeschluss vom 22. Dezember 196758 über die Genehmigung und Durchführung der im Rahmen der sechsten Handels- und Zollkonferenz des GATT (Kennedy-Runde) abgeschlossenen nicht tarifarischen Übereinkom- men;

59. Verordnung vom 10. Dezember 197959 über die Inkraftsetzung der im Rah- men des Genfer Protokolls (1979) zum Allgemeinen Zoll und Handels- abkommen vereinbarten Senkungen von Zollansätzen;

49 BS 6 13; AS 1989 2348 50 AS 1995 4089, 2000 187 51 AS 1987 2309, 2007 1469 52 AS 1966 401 53 AS 1967 1911, 1968 1692, 1973 52 54 AS 1967 1988, 1970 138 55 AS 1970 138 56 AS 1973 52 57 AS 1968 848 58 AS 1967 1983 59 AS 1979 2626, 1980 1033

4481

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

60. Verordnung vom 1. Dezember 198060 über die Inkraftsetzung der im Rah- men des Genfer Protokolls (1979) zum Allgemeinen Zoll und Handels- abkommen vereinbarten Senkungen von Zollansätzen (zweite Abbaustufe);

61. Verordnung vom 7. Dezember 198161 über die Inkraftsetzung der im Rahmen des Genfer Protokolls (1979) zum Allgemeinen Zoll und Han- delsabkommen vereinbarten Senkung von Zollansätzen (dritte Abbaustufe) der Nrn. 0102.22/5009.90 und 6403.10/9903.40 des Schweizerischen Gebrauchs-Zolltarifs;

62. Verordnung vom 7. Dezember 198162 über die Inkraftsetzung der im Rah- men des Genfer Protokolls (1979) zum Allgemeinen Zoll und Handels- abkommen vereinbarten Senkung von Zollansätzen (dritte Abbaustufe) der Nrn. 5101.10/6205.50 des Schweizerischen Gebrauchs-Zolltarifs;

63. Verordnung vom 6. Dezember 198263 über die Inkraftsetzung der im Rah- men des Genfer Protokolls (1979) zum Allgemeinen Zoll und Handels- abkommen vereinbarten Senkungen von Zollansätzen (vierte Abbaustufe);

64. Verordnung vom 5. Dezember 198364 über die Inkraftsetzung der im Rah- men des Genfer Protokolls (1979) zum Allgemeinen Zoll- und Handels- abkommen vereinbarten Senkungen von Zollansätzen (fünfte Abbaustufe);

65. Verordnung vom 9. Mai 198465 über die Inkraftsetzung der im Rahmen des Genfer Protokolls (1979) zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen vereinbarten Senkungen von Zollansätzen (sechste Abbaustufe);

66. Verordnung vom 3. Dezember 198466 über die Inkraftsetzung der im Rah- men des Genfer Protokolls (1979) zum Allgemeinen Zoll und Handels- abkommen vereinbarten Senkungen von Zollansätzen (siebente Abbaustufe);

67. Bundesratsbeschluss vom 21. Dezember 196267 über die Inkraftsetzung und Durchführung der Zollabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft;

68. Bundesratsbeschluss vom 9. April 195268 über die Durchführung des Zoll- vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundes- republik Deutschland;

69. Verordnung vom 9. November 199469 über die Inkraftsetzung der Änderung des Bundesgesetzes über den Militärpflichtersatz;

AS 1980 1894 AS 1981 1945 AS 1982 184 AS 1982 2108 AS 1983 1715 AS 1984 616 AS 1984 1362 AS 1962 1686 AS 1952 400 AS 1994 2784

4482

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

70. Reglement vom 29. Januar 196570 für die Brennereiaufsichtstellen; 71. Verordnung vom 2. Juni 199771 über die Förderung privater Investitionen im

Energiebereich (Energieinvestitionsverordnung); 72. Verordnung vom 23. Dezember 197172 über die Ausfuhr elektrischer Ener-

gie; 73. Verordnung vom 26. März 195773 betreffend die Durchführung des

Abkommens über die Zusammenarbeit zwischen der schweizerischen Regie- rung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie;

74. Verordnung vom 14. Dezember 199274 über die Verwaltungsmassnahmen bei Verstössen gegen das im Transitabkommen und in der dazugehörigen Verwaltungsvereinbarung vorgesehene Überlaufsystem (VVTU);

75. Bundesratsbeschluss vom 2. Juli 197575 über die Inkraftsetzung von geän- derten Bestimmungen des Strassenverkehrsgesetzes;

76. Verordnung vom 22. Oktober 198676 über die Abgasemissionen leichter Motorwagen (FAV 1);

77. Verordnung vom 22. Oktober 198677 über die Abgasemissionen von Motor- rädern (FAV 3);

78. Bundesratsbeschluss vom 12. April 193578 betreffend den im Abkommen vom 30. März 1931 über die Besteuerung der ausländischen Kraftfahrzeuge vorgesehenen internationalen Steuerausweis;

79. Verordnung vom 13. Juni 199479 über die Eingangsgebühr für schwere Motorfahrzeuge aus Slowenien;

80. Bundesratsbeschluss vom 28. August 195380 über die Gyrobusunterneh- mungen;

81. Bundesratsbeschluss vom 12. März 197681 über die teilweise Inkraftsetzung des Binnenschifffahrtsgesetzes;

82. Bundesratsbeschluss vom 8. November 197882 über die vollständige Inkraft- setzung des Bundesgesetzes über die Binnenschifffahrt;

70 AS 1965 103 71 AS 1997 1388 72 AS 1971 1868 73 AS 1957 254 74 AS 1993 1375 75 AS 1975 1268 76 AS 1986 1836, 1987 1168, 1990 1488, 1993 3127, 1994 167, 1995 4425, 1998 1796 77 AS 1986 1878, 1988 636, 1995 4425, 1998 1796 78 BS 7 691; AS 1998 1796 79 AS 1994 1398 1591 80 AS 1953 863 81 AS 1976 744 82 AS 1979 336

4483

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

83. Bundesratsbeschluss vom 17. März 197683 über die Inkraftsetzung der Ver- ordnung über die Schifffahrt auf dem Bodensee;

84. Bundesratsbeschluss vom 3. März 190384 betreffend Aufstellung einheit- licher Polizeivorschriften für den Viehtransport auf dem Bodensee;

85. Verordnung 1 vom 22. Dezember 199985 über Auflagen für die Inbetrieb- nahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rhein- schiffsverkehrs;

86. Verordnung 2 vom 20. Dezember 199986 über Auflagen für die Inbetrieb- nahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rhein- schiffsverkehrs;

87. Verordnung 3 vom 20. Dezember 199987 über Auflagen für die Inbetrieb- nahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rhein- schiffsverkehrs;

88. Verordnung vom 10. Januar 197388 über Beförderung gefährlicher Güter zur See;

89. Verordnung vom 26. November 197589 zum Arbeitsgesetz über die Her- absetzung der wöchentlichen Höchstarbeitszeit für einzelne Gruppen von Betrieben und Arbeitnehmern;

90. Verordnung vom 30. Oktober 199190 über die Inkraftsetzung des Artikels 42 Absatz 1 des Arbeitsvermittlungsgesetzes;

91. Verordnung vom 26. Juni 199191 über Sondermassnahmen zur Förderung neuer Technologien im Fertigungsbereich (CIM-Aktionsprogramm);

92. Verordnung vom 28. November 198392 über den nachträglichen Beitritt zur freiwilligen AHV/IV für Ehefrauen von obligatorisch versicherten Schwei- zern im Ausland;

93. Verordnung vom 16. August 197893 betreffend eine Erhebung über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge;

94. Verordnung vom 29. Juni 198394 über die Inkraftsetzung und Einführung des Bundesgesetzes über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invali- denvorsorge;

83 AS 1976 1337 84 BS 7 501 85 AS 2000 11 86 AS 2000 15 87 AS 2000 17 88 AS 1973 123 89 AS 1975 2343 90 AS 1991 2373 91 AS 1991 1418 92 AS 1984 103 93 AS 1978 1278 94 AS 1983 827

4484

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

95. Verordnung vom 12. April 199595 über die Inkraftsetzung und Einführung des Bundesgesetzes vom 18. März 1994 über die Krankenversicherung;

96. Verordnung vom 20. September 198296 über die Inkraftsetzung und Einfüh- rung des Bundesgesetzes über die Unfallversicherung;

97. Verordnung vom 21. Dezember 196297 über die Unfallverhütung an Schleifmaschinen;

98. Verordnung vom 28. April 197198 über die Unfallverhütung bei der maschi- nellen Bearbeitung und Behandlung von Holz und andern organischen Werkstoffen;

99. Verordnung 94 vom 27. September 199399 über die Anpassung der Erwerbs- ersatzordnung an die Lohnentwicklung;

100. Verordnung vom 31. August 1983100 über die vollständige Inkraftsetzung des Arbeitslosenversicherungsgesetzes;

101. Verordnung vom 5. November 2003101 über Massnahmen in der Landwirt- schaft auf Grund der Trockenheit im Jahr 2003 (Trockenheitsverordnung);

102. Verordnung vom 22. November 1995102 über die Finanzhilfen zugunsten der Walliser Aprikosen;

103. Verordnung vom 25. Juni 2003103 über die Gewährung von Beiträgen für die teilweise Verwendung der Traubenernte 2003 zur Herstellung alkoholfreier oder schwach alkoholhaltiger Getränke;

104. Verordnung vom 26. Juni 2002104 über die Gewährung von Beiträgen für die Erhaltung der schweizerischen Rebflächen im Jahre 2003;

105. Verordnung vom 26. November 2003105 über die Ausrichtung von Beiträgen an die Kosten der Entsorgung von tierischen Abfällen im Jahre 2004;

106. Bundesratsbeschluss vom 22. Mai 1962106 über Ausstellungen und Messen; 107. Verordnung vom 22. Dezember 1993107 über die Güterausfuhr und die

Güterdurchfuhr; 108. Ausführungsverordnung vom 22. Dezember 1967108 zum Bundesbeschluss

über den Fonds für gewerbliche Hilfseinrichtungen;

95 AS 1995 1367 96 AS 1982 1724 97 AS 1962 1745, 2002 3935 98 AS 1971 466 99 AS 1993 2931 100 AS 1983 1204 101 AS 2003 4045 4883 5321 102 AS 1995 4924 103 AS 2003 2000 104 AS 2002 1943 105 AS 2003 4955 106 AS 1962 452, 1999 704, 2000 187 107 AS 1994 426 2806, 1995 5651, 1997 1704, 2000 187 108 AS 1967 2118, 1978 301

4485

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

109. Verordnung vom 7. Mai 1997109 über die Erhaltung der Substanz öffent- licher Infrastrukturanlagen (Investitionszulagenverordnung);

110. Vollziehungsverordnung vom 8. Dezember 1958110 zum Bundesbeschluss über eine ausserordentliche Hilfe an Auslandschweizer und Rückwanderer die infolge des Krieges von 1939 bis 1945 Schäden erlitten haben;

111. Verordnung vom 13. Februar 1959111 betreffend die Kommission für Vor- auszahlungen an schweizerische Opfer der nationalsozialistischen Verfol- gung;

112. Verordnung vom 25. Juni 1997112 über die historische und rechtliche Unter- suchung des Schicksals der infolge der nationalsozialistischen Herrschaft in die Schweiz gelangten Vermögenswerte.

II

Die nachstehenden Erlasse von Departementen werden aufgehoben: 1. Verfügung des Eidgenössischen Post- und Eisenbahndepartements vom

10. September 1919113 betreffend Einführung der Stundenzählung 0–24; 2. Verordnung vom 6. Juni 1994114 über die Entschädigung der nebenamtli-

chen Mitglieder der Rekurskommissionen des Eidgenössischen Departe- ments des Innern;

3. Verordnung des EJPD vom 15. Oktober 2003115 über die Gebühren für Strafregisterauszüge an Privatpersonen;

4. Verordnung vom 17. Juli 1990116 über Sondermassnahmen zugunsten der beruflichen Weiterbildung;

5. Verordnung vom 26. November 1990117 über die für die Bundesbeiträge anrechenbaren Gehälter, Taggelder und Entschädigungen in der Berufsbil- dung (Plafond-Verordnung BBV);

6. Verordnung vom 13. September 1983118 über den Institutsrat des Schweize- rischen Instituts für Berufspädagogik;

7. Verordnung vom 13. September 1983119 über Absenzen am Schweizeri- schen Institut für Berufspädagogik (Absenzenordnung);

109 AS 1997 1146, 2000 187 110 AS 1958 1076, 1967 69 111 AS 1959 114 112 AS 1997 1620 113 BS 7 109 114 AS 1994 1460 115 AS 2003 4259 116 AS 1990 1292, 1998 1833 117 AS 1990 2005 118 AS 1983 1259, 1998 1833 119 AS 1983 1261

4486

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

8. Verfügung des EVD vom 28. August 1967120 betreffend die anrechenbaren Ausgaben für die Schule des Cercle Commercial Suisse in Paris;

9. Verordnung vom 5. Mai 1987121 über die externe Prüfung für Betriebsöko- nomen;

10. Verordnung vom 8. Oktober 1980122 über Mindestvorschriften für die Aner- kennung von Höheren Technischen Lehranstalten;

11. Verordnung vom 8. Oktober 1980123 über bestimmte Titel für Absolventen von Höheren Technischen Lehranstalten (Titelverordnung HTN( �

12. Verordnung vom 1. Juni 1982124 über Mindestvorschriften für die Anerken- nung von Höheren Wirtschafts- und Verwaltungsschulen;

13. Verordnung vom 22. Dezember 1993125 über die nachträgliche Verleihung des Titels «Ingenieur HTL/Ingenieurin HTL» an Absolventinnen und Absolventen des Technikums für Tropische Landwirtschaft;

14. Verordnung vom 18. Dezember 1995126 über Minimalanforderungen an die Ausbildung an Höheren Fachschulen im Sozialbereich;

15. Verordnung vom 30. November 1993127 über die Berechnung der Grundbei- träge nach dem Hochschulförderungsgesetz (Grundbeitragsverordnung);

16. Verordnung vom 9. Juli 1991128 über Massnahmen zur Förderung der gegenseitigen Anerkennung von Studienleistungen und der Mobilität in der Schweiz;

17. Verordnung vom 14. September 1983129 über das Eidgenössische Archiv für Denkmalpflege;

18. Prioritätenordnung vom 29. Juni 1994130 für die Denkmalpflege; 19. Prioritätenordnung vom 30. Juni 1993131 für den Heimatschutz; 20. Verordnung des VBS vom 27. Juni 1979132 über Stellung und Verhalten der

Angehörigen der Armee (VA 80); 21. Verordnung des EVD vom 1. April 1981133 über die Dispensation von der

Schutzdienstleistung im aktiven Dienst;

120 AS 1967 1174 121 AS 1987 1130, 1998 1833, 2006 4705 122 AS 1980 1691, 1993 317, 1998 1833 123 AS 1980 1697 124 AS 1982 1219, 1990 391, 1994 312, 1998 1833 125 AS 1994 314 126 AS 1996 895 127 AS 1993 3305 128 AS 1991 1967 129 AS 1983 1309 130 AS 1994 1619 131 AS 1993 2025, 1994 296 132 AS 1980 16, 1992 1270, 1995 170 133 AS 1981 400

4487

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

22. Verfügung des EVD vom 4. Juli 1968134 über die Abgabe der für die Verzol- lung von bestimmten schweizerischen Erzeugnissen in der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft erforderlichen Bescheinigungen;

23. Verordnung vom 12. Januar 1998135 über die Bemessung der Bundesbeiträ- ge im Rahmen der Energieinvestitionsverordnung;

24. Verordnung des EFD vom 5. Juni 2001136 über die Entschädigung der Kan- tone im Zusammenhang mit den Lastwagenfahrten-Kontingenten;

25. Verfügung Nr. 1 des EVD vom 22. März 1967137 über die Arbeitsvermitt- lung (Vermittlung ausländischer Arbeitnehmer ohne Niederlassungsbewilli- gung durch die öffentliche Arbeitsvermittlung);

26. Verordnung vom 10. Dezember 1982138 über die Einrichtungsbeiträge an Institutionen für Betagte;

27. Verordnung vom 9. November 1988139 über die Entschädigung der Mitglie- der von Invalidenversicherungs-Kommissionen;

28. Verordnung vom 26. Januar 1998140 über die Festlegung der kantonalen Zusicherungslimiten 1998 für Investitionshilfe im Berggebiet;

29. Verordnung vom 17. Juni 2003141 über die Bundesbeiträge für inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 2003;

30. Verordnung vom 3. Dezember 2003142 über die Bundesbeiträge für inländi- sche Schafwolle der Herbstschur 2003;

31. Verordnung des EVD vom 14. November 1995143 über die Güterausfuhr und die Güterdurchfuhr.

134 AS 1968 859 135 AS 1998 678 136 AS 2001 1677 137 AS 1967 720 138 AS 1983 16 139 AS 1988 2008, 1993 87 140 AS 1998 643 141 AS 2003 2003 142 AS 2003 4945 143 AS 1995 5653

4488

III

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

Die nachstehenden Erlasse von Ämtern oder anderen Bundesstellen werden aufge- hoben:

1. Verordnung vom 15. Oktober 1980144 über das Mindestprogramm der Aus- bildungskurse für Lehrmeister;

2. Regulativ vom 28. Oktober 1895145 betreffend Erteilung von Prämien und Stipendien aus der Kernschen Stiftung am Eidgenössischen Polytechnikum;

3. Regulativ vom 19. November 1955146 betreffend Erteilung von Stipendien aus dem Châtelain-Fonds an der Eidgenössischen Technischen Hochschule;

4. Verkehrs- und Tarifvorschriften vom 6. Juni 1988147 der Generaldirektion PTT für den Postautodienst (A 2);

5. Bordreglement vom 15. November 1956148 für den Dienst auf schweizeri- schen Seeschiffen;

6. Personalvorschriften C 1 vom 1. Januar 1996149 (Dienstverhältnis der PTT- Beamtinnen und Beamten) der Generaldirektion PTT;

7. Personalvorschriften C 2 vom 1. September 1992150 (Dienstverhältnis, Anstellung und Grundausbildung in Lehrberufen bei den PTT) der General- direktion PTT;

8. Personalvorschriften C 3 vom 1. April 1993151 (Dienstverhältnis der Posthal- ter und Posthalterinnen) der Generaldirektion PTT;

9. Personalvorschriften C 4 vom 1. Oktober 1994152 (Ausbildung, Prüfungen, Qualifikationen und Weiterbildung des PTT-Personals – ohne Lernpersonal) der Generaldirektion PTT;

10. Personalvorschriften C 6 vom 1. Juli 1989153 (Dienstverhältnis der PTT- Aushelfer) der Generaldirektion PTT;

11. Personalvorschriften C 7 vom 1. April 1993154 (Dienstverhältnis des Per- sonals in Postbüros) der Generaldirektion PTT;

12. Personalvorschriften C 8 vom 1. Januar 1985155 (Dienstverhältnis der Eil- und Telegrammzusteller) der Generaldirektion PTT;

144 AS 1980 1518 145 BS 4 176; AS 1977 1942 146 AS 1975 1706 147 AS 1989 500 148 AS 1956 1423 149 AS 1996 2127 150 AS 1996 2127 151 AS 1996 2127 152 AS 1996 2127 153 AS 1996 2127 154 AS 1996 2127 155 AS 1996 2127

4489

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

13. Personalvorschriften C 9 vom 1. Juni 1982156 (Vertragsverhältnis der Post- autohalter und Dienstverhältnis der Wagenführer der Postautohalter) der Generaldirektion PTT;

14. Personalvorschriften C 10 vom 1. Juli 1990157 (Dienstverhältnis des PTT- Reinigungspersonals) der Generaldirektion PTT;

15. Personalvorschriften C 11 vom 1. Mai 1980158 (Dienstkleider) der General- direktion PTT;

16. Personalvorschriften C 14 vom 16. Juli 1985159 (Krankheiten, Unfälle, Arbeitssicherheit) der Generaldirektion PTT;

17. Personalvorschriften C 15 vom 1. Januar 1989160 (Wahlerfordernisse und Beförderungsbedingungen bei den PTT-Betrieben) der Generaldirektion PTT;

18. Personalvorschriften C 17 vom 1. April 1994161 (Periodische Personalbeur- teilung und Kaderentwicklung) der Generaldirektion PTT;

19. Personalvorschriften C 20 vom 1. Januar 1976162 (Reglement über das Mit- spracherecht bei den PTT-Betrieben) der Generaldirektion PTT;

20. Personalvorschriften C 21 vom 1. Januar 1973163 (Arbeitszeit beim Betrieb) der Generaldirektion PTT;

21. Personalvorschriften C 25 vom 1. Juli 1988164 (Vorsorgeordnung der PTT- Betriebe) der Generaldirektion PTT;

22. Personalvorschriften C 27 vom 1. Januar 1995165 (Finanzielle Unterstützung von Vereinen des PTT-Personals) der Generaldirektion PTT;

23. PTT-Gebührenverordnung vom 24. April 1992166; 24. Verordnung der PTT-Betriebe vom 15. August 1995167 über Taxen, Zins-

sätze und Betragslimiten im Zahlungsverkehr; 25. Verordnung vom 23. Oktober 1992168 über das Programm der Ausbildungs-

kurse und die Prüfung der Lehrmeisterin/des Lehrmeisters in der allgemei- nen Haushaltlehre.

156 AS 1996 2127 157 AS 1996 2127 158 AS 1996 2127 159 AS 1996 2127 160 AS 1996 2127 161 AS 1996 2127 162 AS 1996 2127 163 AS 1996 2127 164 AS 1996 2127 165 AS 1996 2127 166 AS 1993 1064, 1998 64 167 AS 1995 4655 168 AS 1993 197

4490

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

IV

Die nachstehenden Erlasse des Bundesrates werden wie folgt geändert:

1. Verordnung vom 20. September 2002169 über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige (Ausweisverordnung, VAwG)

Art. 54 Abs. 1 1 Gegen Verfügungen der zuständigen kantonalen Behörde kann gestützt auf das kantonale Recht Beschwerde geführt werden. Letztinstanzliche kantonale Entschei- de unterliegen der Beschwerde an das Bundesgericht.

2. Verordnung vom 8. September 1999170 zum Bundesgesetz über die Archivierung (Archivierungsverordnung, VBGA)

Art. 7 Abs. 2 2 Die weiteren Personen des öffentlichen oder privaten Rechts nach Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe h des Gesetzes und nach Artikel 2 Absatz 3 der Verordnung, soweit sie ihnen übertragene Vollzugsaufgaben des Bundes erfüllen, das Bundes- strafgericht, das Bundesverwaltungsgericht sowie die Eidgenössischen Rekurs- und Schiedskommissionen nach Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d des Gesetzes (Anhang 1) teilen dem Bundesarchiv mit, ob sie ihre Unterlagen selbstständig archi- vieren wollen.

Anhang 1 Bst. e

e. Eidgenössische Rekurs- und Schiedskommissionen – Eidgenössische Schiedskommission für die Verwertung von Urheberrechten

und verwandten Schutzrechten – Schiedskommission im Eisenbahnverkehr – Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen (UBI)

3. Verordnung vom 24. Mai 1978171 über die politischen Rechte

Ersatz von Ausdrücken Im Gliederungstitel vor Artikel 27a und in den Artikeln 27a, 27b, 27d, 27o, 27p und 27q wird der Ausdruck «Pilotversuch» durch den Ausdruck «Versuch» ersetzt.

169 SR 143.11 170 SR 152.11 171 SR 161.11

4491

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

Art. 7 Aufgehoben

Art. 8 Abs. 3 3 Der Bundesrat kann einem Kanton auf begründetes Begehren eine Änderung der Formulare gestatten. Das Begehren ist bis zum 1. Januar des Wahljahres zu stellen. Vom Bundesrat früher bewilligte Formularänderungen bedürfen keiner erneuten Genehmigung.

Art. 8c Abs. 3 zweiter Satz, 8d Abs. 2 zweiter Satz, 6. Abschnitt (Art. 27) und Schlussbestimmungen der Änderung vom 26. Februar 1997 Aufgehoben

4. Verordnung vom 16. Oktober 1991172 über die politischen Rechte der Auslandschweizer

Art. 1 Abs. 4 4 Die einmal gewählte Gemeinde bleibt für die Stimmberechtigten bis zu ihrer Exmatrikulation Stimmgemeinde.

5. Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 1998173 (RVOV)

Art. 6 Abs. 1 Bst. e 1 Die Bundesverwaltung besteht aus folgenden Verwaltungseinheiten:

e. den Behördenkommissionen sowie anderen administrativ zugewiesenen Ein- heiten;

6. Verordnung vom 30. September 1996174 über das Statut des Personals des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum (IGE-PersV)

Art. 3 Abs. 2 Aufgehoben

172 SR 161.51 173 SR 172.010.1 174 SR 172.010.321

4492

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

Art. 21 Mutterschaftsurlaub Weibliche Angestellte haben Anspruch auf 98 Tage, ab dem 3. Anstellungsjahr auf vier Monate bezahlten Mutterschaftsurlaub; massgebend ist der Zeitpunkt der Nie- derkunft. Die Angestellte kann davon höchstens einen Monat unmittelbar vor der Niederkunft beziehen.

Art. 26 Geheimhaltungs- und Treuepflicht Die Anstellungsverträge verpflichten die Angestellten, im Verhältnis zum Bund die Geheimhaltungs- und Treuepflichten nach den Artikeln 20, 21 Absatz 3 und 22 des Bundespersonalgesetzes einzuhalten.

Art. 27 Abs. 2 2 Soweit das Institut zum Strafantrag verpflichtet ist, holt es vom zuständigen Depar- tement die erforderliche Ermächtigung ein.

Art. 29 Abs. 3 3 Bis zum Inkrafttreten eines revidierten Reglements gilt das jeweils vorhergehende Reglement.

Art. 30 Abs. 3 und 32 Aufgehoben

7. Organisationsverordnung vom 5. Mai 1999175 für die Bundeskanzlei (OV-BK)

Art. 15 Aufgehoben

8. Reglement des schweizerischen diplomatischen und konsularischen Dienstes vom 24. November 1967176

Art. 31 Aufgehoben

175 SR 172.210.10 176 SR 191.1

4493

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

9. Verordnung vom 30. Oktober 1917177 betreffend die Viehverpfändung

Art. 2 Abs. 4 4 Letztinstanzliche kantonale Entscheide unterliegen der Beschwerde nach den allgemeinen Bestimmungen über die Bundesrechtspflege.

Art. 5 Abs. 2 und 3 2 Letztinstanzliche kantonale Entscheide unterliegen der Beschwerde nach den allgemeinen Bestimmungen über die Bundesrechtpflege. 3 Sie sind dem Bundesamt für Justiz zu eröffnen. Dieses kann gegen den Entscheid Beschwerde beim Bundesgericht erheben.

10. Verordnung vom 29. Juni 1988178 über die Förderung der Ausbildung junger Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer (Auslandschweizer-Ausbildungsverordnung, AAV)

Art. 19 Abs. 2 und 3 Aufgehoben

11. Reglement der Gleyre-Stiftung (Vermächtnis Strohl-Fern) vom 25. Januar 1949179

Art. 2 Abs. 1 1 Das Kapital des Fonds, das seit 1931 500 000 Franken beträgt, wird vom Bundes- amt für Kultur verwaltet. Seine Zinsen werden der unter der Aufsicht des Bundes- rates (Eidgenössisches Departement des Innern) stehenden «Kommission der Gley- re-Stiftung» für die im folgenden in den Artikeln 3 und 5 umschriebenen Zwecke zur Verfügung gestellt.

Art. 7 Abs. 2, 12 Bst. b-e, 17 Abs. 2, 18 Abs. 2 und 3 Aufgehoben

177 SR 211.423.1 178 SR 418.01 179 SR 442.12

4494

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

12. Verordnung vom 26. Januar 2005180 über die Aufsichtskommission für die fliegerische Ausbildung von Anwärterinnen und Anwärtern auf die Tätigkeit als Militärpiloten, Berufspiloten, Fluglehrer oder Fallschirmaufklärer

Art. 3 Abs. 4 Aufgehoben

13. Verordnung vom 10. Juni 1996181 über die Mietpferde in Ausbildungsdiensten (VMPAD)

Art. 42 Abs. 2 Aufgehoben

14. Verordnung vom 25. Februar 1998182 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialverordnung, KMV)

Art. 25 Abs. 3 Aufgehoben

15. Verordnung vom 30. August 1995183 über die Wehrpflichtersatzabgabe (WPEV)

Art. 51 Abs. 3 Aufgehoben

16. Verordnung vom 22. August 1967184 über die pauschale Steueranrechnung

Schlussbestimmungen der Änderung vom 7. Dezember 1981 Aufgehoben

180 SR 512.272 181 SR 514.43 182 SR 514.511 183 SR 661.1 184 SR 672.201

4495

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

17. Bundesratsbeschluss vom 14. Dezember 1962185 betreffend Massnahmen gegen die ungerechtfertigte Inanspruchnahme von Doppelbesteuerungsabkommen des Bundes

Art. 8 Aufgehoben

18. Verordnung vom 25. Oktober 1995186 über die Abgeltung von Einbussen bei der Wasserkraftnutzung (VAEW)

Art. 14 Abs. 1 1 Über Streitigkeiten aus Verträgen nach Artikel 12 entscheidet das Bundesverwal- tungsgericht.

19. Energieverordnung vom 7. Dezember 1998187 (EnV)

Art. 29 Aufgehoben

20. Safeguardsverordnung vom 18. August 2004188

Art. 33 Aufgehoben

21. Kernenergiehaftpflichtverordnung vom 5. Dezember 1983189 (KHV)

Art. 11 Abs. 2 zweiter Satz Aufgehoben

185 SR 672.202 186 SR 721.821 187 SR 730.01 188 SR 732.12 189 SR 732.441

4496

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

22. Verordnung vom 30. März 1994190 über elektrische Schwachstromanlagen (Schwachstromverordnung)

Schlussbestimmungen der Änderung vom 8. Dezember 1997 Aufgehoben

23. Verordnung vom 9. April 1997191 über elektrische Niederspannungserzeugnisse (NEV)

Art. 25 Aufgehoben

24. Verordnung vom 7. November 2001192 über elektrische Niederspannungsinstallationen (Niederspannungs- Installationsverordnung, NIV)

Art. 44 Abs. 1 und 2 Aufgehoben

25. Verordnung vom 30. März 1994193 über elektrische Leitungen (Leitungsverordnung, LeV)

Art. 143 Aufgehoben

26. Verordnung vom 2. März 1998194 über Geräte und Schutzsysteme zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (VGSEB)

Art. 19 Abs. 1 Aufgehoben

190 SR 734.1 191 SR 734.26 192 SR 734.27 193 SR 734.31 194 SR 734.6

4497

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

27. Verordnung vom 6. Oktober 1986195 zur Durchführung des Übereinkommens über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibussen (ASOR)

Art. 9 Aufgehoben

28. Verordnung vom 19. Oktober 1988196 über die Umweltverträglichkeitsprüfung (UVPV)

Art. 24 Aufgehoben

29. Verordnung vom 27. Juni 1990197 über die Bezeichnung der im Bereich des Umweltschutzes sowie des Natur- und Heimatschutzes beschwerdeberechtigten Organisationen (VBO)

Art. 4 Aufgehoben

30. Luftreinhalte-Verordnung vom 16. Dezember 1985198 (LRV)

Art. 40, Schlussbestimmungen der Änderungen vom 20. November 1991, 15. Dezember 1997 und 25. August 1999 Aufgehoben

31. Lärmschutz-Verordnung vom 15. Dezember 1986199 (LSV)

Art. 44 Abs. 2 2 Die Empfindlichkeitsstufen werden bei der Ausscheidung oder Änderung der Nutzungszonen oder bei der Änderung der Baureglemente zugeordnet.

195 SR 741.618 196 SR 814.011 197 SR 814.076 198 SR 814.318.142.1 199 SR 814.41

4498

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

Art. 49 Aufgehoben

32. Technische Verordnung über Abfälle vom 10. Dezember 1990200 (TVA)

Art. 48–50, 52 und 53a–57 Aufgehoben

33. Verordnung vom 5. Juli 2000201 über Getränkeverpackungen (VGV)

Art. 22 Abs. 2 Aufgehoben

34. Verordnung vom 23. Dezember 1999202 über den Schutz vor nichtionisierender Strahlung (NISV)

Art. 20 Aufgehoben

Anhang 1 Ziff. 41 Die Bestimmungen dieser Ziffer gelten für Hausinstallationen nach Artikel 14 des Elektrizitätsgesetzes vom 24. Juni 1902203 unter Ausschluss von fest angeschlosse- nen sowie gesteckten ortsfesten Erzeugnissen.

35. Verordnung vom 25. August 1999204 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)

Art. 30 Aufgehoben

200 SR 814.600 201 SR 814.621 202 SR 814.710 203 SR 734.0 204 SR 814.912

4499

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

36. Verordnung vom 8. Dezember 1997205 über die Lebensmittelkontrolle in der Armee (VLKA)

Art. 8 Aufgehoben

37. Verordnung 1 vom 10. Mai 2000206 zum Arbeitsgesetz (ArGV 1)

Art. 77 Abs. 4 und 93 Aufgehoben

38. Verordnung 2 vom 10. Mai 2000207 zum Arbeitsgesetz (ArGV 2) (Sonderbestimmungen für bestimmte Gruppen von Betrieben oder Arbeitnehmern und Arbeitnehmerinnen)

Art. 54 Aufgehoben

39. Verordnung 3 vom 18. August 1993208 zum Arbeitsgesetz (Gesundheitsvorsorge, ArGV 3)

Art. 40 Aufgehoben

40. Verordnung vom 16. Januar 1991209 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih (Arbeitsvermittlungsverordnung, AVV)

Art. 63 Aufgehoben

205 SR 817.45 206 SR 822.111 207 SR 822.112 208 SR 822.113 209 SR 823.111

4500

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

41. Verordnung vom 11. September 1996210 über den zivilen Ersatzdienst (Zivildienstverordnung, ZDV)

Art. 118 und 118bis

Aufgehoben

42. Verordnung vom 31. Oktober 1947211 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVV)

Schlussbestimmungen der Änderungen vom 17. Juni 1985, 13. September 1995, 29. November 1995 Bst. a sowie 16. September 1996 Aufgehoben

43. Verordnung vom 26. Mai 1961212 über die freiwillige Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung (VFV)

Schlussbestimmung der Änderung vom 29. November 1995 Aufgehoben

44. Reglement vom 11. Oktober 1972213 für das Schiedsgericht der Eidgenössischen AHV/IV-Kommission

Art. 8 Vernehmlassung Wird der Entscheid des Schiedsgerichtes beim Bundesverwaltungsgericht angefoch- ten, so ist der Präsident für die Vernehmlassung besorgt.

45. Verordnung vom 17. Januar 1961214 über die Invalidenversicherung (IVV)

Schlussbestimmungen der Änderungen vom 21. Januar 1987 und 1. Juli 1987 Aufgehoben

210 SR 824.01 211 SR 831.101 212 SR 831.111 213 SR 831.143.15 214 SR 831.201

4501

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

46. Verordnung vom 15. Januar 1971215 über die Ergänzungsleistungen zur Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung (ELV)

Schlussbestimmungen der Änderungen vom 12. Juni 1989 Bst. a Abs. 2 und b sowie vom 26. November 1997 Bst. b Aufgehoben

47. Verordnung vom 3. Oktober 1994216 über die Wohneigentumsförderung mit Mitteln der beruflichen Vorsorge (WEFV)

Art. 18 Aufgehoben

48. Verordnung vom 3. Oktober 1994217 über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (Freizügigkeitsverordnung, FZV)

Art. 20, 23 und 23a Aufgehoben

49. Verordnung vom 22. Juni 1998218 über den Sicherheitsfonds BVG (SFV)

Art. 29 Aufgehoben

50. Verordnung vom 18. April 1984219 über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (BVV 2)

Art. 62 sowie Schlussbestimmung der Änderung vom 23. Oktober 2002 Aufgehoben

215 SR 831.301 216 SR 831.411 217 SR 831.425 218 SR 831.432.1 219 SR 831.441.1

4502

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

51. Verordnung vom 27. Juni 1995220 über die Krankenversicherung (KVV)

Art. 131 und 136 sowie Schlussbestimmungen der Änderungen vom 17. September 1997, 23. Februar 2000, 22. Mai 2002, 6. Juni 2003 und 9. November 2005 Aufgehoben

52. Verordnung vom 12. April 1995221 über den Risikoausgleich in der Krankenversicherung (VORA)

Art. 17 Abs. 2 und 3 sowie Schlussbestimmungen der Änderungen vom 15. Juni 1998 und 3. Dezember 2004 Aufgehoben

53. Verordnung vom 3. Juli 2001222 über die Prämienverbilligung in der Krankenversicherung für Rentner und Rentnerinnen, die in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft, in Island oder Norwegen wohnen (VPVKEG)

Art. 19 Aufgehoben

54. Verordnung vom 10. November 1993223 über die Militärversicherung (MVV)

Art. 37 Aufgehoben

220 SR 832.102 221 SR 832.112.1 222 SR 832.112.5 223 SR 833.11

4503

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

55. Verordnung vom 31. August 1983224 über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung (Arbeitslosenversicherungsverordnung, AVIV)

Art. 86 Artikelverweis (Art. 62 Abs. 3 AVIG)

Schlussbestimmungen der Änderungen vom 25. April 1985 und 6. November 1996 Aufgehoben

56. Verordnung vom 12. Februar 1986225 über die Verwaltungskostenentschädigung der Arbeitslosenkassen

Art. 7 Aufgehoben

57. Verordnung vom 26. November 1973226 über Fürsorgeleistungen an Auslandschweizer

Art. 39–41 Aufgehoben

58. Verordnung vom 29. März 2000227 über Sömmerungsbeiträge (Sömmerungsbeitragsverordnung, SöBV)

Art. 21 Aufgehoben

224 SR 837.02 225 SR 837.12 226 SR 852.11 227 SR 910.133

4504

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

59. Verordnung vom 22. September 1997228 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung)

Art. 38 Sachüberschrift Weinbau

Art. 38 Abs. 2, 39e und 39g Aufgehoben

60. Verordnung vom 26. November 2003229 über die sozialen Begleitmassnahmen in der Landwirtschaft (SBMV)

Art. 32 Aufgehoben

61. Verordnung vom 26. November 2003230 über die landwirtschaftliche und die bäuerlich-hauswirtschaftliche Beratung (Landwirtschaftsberatungsverordnung)

Art. 10 Aufgehoben

62. Allgemeine Verordnung vom 7. Dezember 1998231 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen (Agrareinfuhrverordnung, AEV)

Art. 30 Aufgehoben

228 SR 910.18 229 SR 914.11 230 SR 915.1 231 SR 916.01

4505

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

63. Verordnung vom 23. November 2005232 über die Primärproduktion (VPrP)

Art. 11 Aufgehoben

64. Verordnung vom 7. Dezember 1998233 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Getreide, Futtermitteln, Stroh und Waren, bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen (Einfuhrverordnung Getreide und Futtermittel)

Art. 7 und 7a Aufgehoben

65. Verordnung vom 7. Dezember 1998234 über die Ein- und Ausfuhr von Gemüse, Obst und Gartenbauerzeugnissen (VEAGOG)

Art. 25 Aufgehoben

66. Verordnung vom 7. Dezember 1998235 über Massnahmen zu Gunsten des Obst- und Gemüsemarktes (Obst- und Gemüseverordnung)

Art. 16a Aufgehoben

67. Verordnung vom 28. Mai 1997236 über die Kontrolle des Handels mit Wein

Art. 1 Abs. 3, Art. 3, 15 und 16a Aufgehoben

232 SR 916.020 233 SR 916.112.211 234 SR 916.121.10 235 SR 916.131.11 236 SR 916.146

4506

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

68. Verordnung vom 7. Dezember 1998237 über die Produktion und das Inverkehrbringen von pflanzlichem Vermehrungsmaterial (Saatgut-Verordnung)

Art. 23 und 23a Aufgehoben

69. Verordnung vom 28. Februar 2001238 über Pflanzenschutz (Pflanzenschutzverordnung, PSV)

Art. 52 sowie Schlussbestimmung zur Änderung vom 20. April 2004 Aufgehoben

70. Verordnung vom 26. Mai 1999239 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln (Futtermittel-Verordnung)

Schlussbestimmung zur Änderung vom 26. Januar 2005 Aufgehoben

71. Verordnung vom 7. Dezember 1998240 über die Tierzucht

Art. 32 Aufgehoben

72. Verordnung vom 26. November 2003241 über den Schlachtvieh- und Fleischmarkt (Schlachtviehverordnung, SV)

Art. 30–35 Aufgehoben

237 SR 916.151 238 SR 916.20 239 SR 916.307 240 SR 916.310 241 SR 916.341

4507

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

73. Verordnung vom 26. November 2003242 über den Eiermarkt (Eierverordnung, EiV)

Art. 10 Aufgehoben

74. Tierseuchenverordnung vom 27. Juni 1995243 (TSV)

Art. 98 Abs. 3 dritter Satz Aufgehoben

75. Verordnung vom 23. November 2005244 über die Tierverkehr-Datenbank (TVD-Verordnung)

Art. 19 und 20 Aufgehoben

76. Verordnung vom 26. November 2003245 über die Deklaration für landwirtschaftliche Erzeugnisse aus in der Schweiz verbotener Produktion (Landwirtschaftliche Deklarationsverordnung, LDV)

Art. 16 Aufgehoben

77. Verordnung vom 29. Februar 1988246 über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und Vögel (Jagdverordnung, JSV)

Art. 21 Abs. 1 Aufgehoben

242 SR 916.371 243 SR 916.401 244 SR 916.404 245 SR 916.51 246 SR 922.01

4508

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

78. Verordnung vom 22. November 1963247 über die Schweizerische Verkehrszentrale

Ersatz eines Ausdrucks Im ganzen Erlass, einschliesslich des Erlasstitels, wird, unter sprachlicher Anpas- sung, der Ausdruck «Schweizerische Verkehrszentrale» durch «Schweiz Touris- mus» ersetzt.

Art. 3 Bst. b Der Bundesrat ernennt:

b. sechs Mitglieder des Vorstandes, und zwar einen Vertreter der allgemeinen Bundesverwaltung und fünf weitere, nicht der Bundesverwaltung angehö- rende Mitglieder;

79. Verordnung vom 27. Mai 1924248 zum Bundesgesetz betreffend die Lotterien und die gewerbsmässigen Wetten (LV)

Art. 4 Aufgehoben

Gliederungstitel vor Art. 6 Aufgehoben

Art. 6–12 und 16–28 Aufgehoben

Gliederungstitel vor Art. 29 Aufgehoben

Art. 29–32 und 36 Aufgehoben

Gliederungstitel vor Art. 38 Aufgehoben

247 SR 935.211 248 SR 935.511

4509

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

Art. 38–42, 47 und 48 Aufgehoben

80. Verordnung vom 24. September 2004249 über Glücksspiele und Spielbanken (Spielbankenverordnung, VSBG)

13. Kapitel (Art. 124) Aufgehoben

81. Verordnung vom 28. Oktober 1992250 über die Gebühren für die Begutachtung von schweizerischen Münzen durch die eidgenössische Finanzverwaltung

Art. 11 Sachüberschrift sowie Abs. 2 Gebührenverfügung

2 Aufgehoben

82. Verordnung vom 8. Mai 1934251 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollverordnung, EMKV)

Art. 34 Abs. 2 vierter Satz Aufgehoben

83. Verordnung vom 12. Dezember 1977252 über die internationale Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe

Art. 30 Aufgehoben

249 SR 935.521 250 SR 941.11 251 SR 941.311 252 SR 974.01

4510

V

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

Die nachstehenden Erlasse von Departementen werden wie folgt geändert:

1. Verordnung des EDI vom 1. Dezember 1999253 über die Gebühren des Schweizerischen Bundesarchivs (Gebührenverordnung BAR)

Art. 6 Abs. 2 2 Der oder die Gebührenpflichtige kann innert 30 Tagen nach Rechnungsstellung beim Bundesarchiv eine Gebührenverfügung verlangen.

2. Verordnung vom 11. Mai 1988254 über das Schweizerische Katastrophenhilfekorps

Erlasstitel Verordnung über das Schweizerische Korps für humanitäre Hilfe

Ersatz von Ausdrücken Im ganzen Erlass werden ersetzt:

a. die Kurzbezeichnung «Korps» durch die Abkürzung «SKH» b. der Ausdruck «Direktion für Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre

Hilfe» durch die Abkürzung «DEZA» c. die Abkürzung «DEH» durch die Abkürzung «DEZA» d. der Ausdruck «Delegierter für Katastrophenhilfe im Ausland» durch die

Kurzbezeichnung «Delegierter».

Art. 1 Abs. 1 und 2 1 Diese Verordnung umschreibt die Sonderstellung des Schweizerischen Korps für humanitäre Hilfe (SKH) innerhalb der Direktion für Entwicklung und Zusammen- arbeit (DEZA). 2 Sie sichert dem Delegierten für humanitäre Hilfe und Chef SKH (Delegierter) die Autonomie, die er zur Erfüllung seiner Aufgaben im gegebenen Kompetenzrahmen braucht.

253 SR 172.041.15 254 SR 172.211.31

4511

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

Art. 2 Allgemeiner Auftrag Das SKH führt Rettungsaktionen durch, leistet Überlebens-, Wiederaufbau- und Infrastrukturhilfe und befasst sich mit Aufgaben der Katastrophenvorsorge.

Art. 3 zweiter Satz Aufgehoben

Art. 5 Abs. 1 Bst. d, e und 2 1 Der Delegierte hat im Bereich der operationellen humanitären Hilfe folgende Aufgaben:

d. er koordiniert die operationelle Hilfe des SKH mit der nichtoperationellen humanitären Hilfe;

e. er informiert den Direktor der DEZA über die laufenden Aktionen und Arbeiten;

2 Die Aufgaben des Delegierten im Bereich der nichtoperationellen humanitären Hilfe und der Nahrungsmittelhilfe werden durch ein Pflichtenheft geregelt.

Art. 7 Abs. 1 Bst. c, d und 3 1 … Soweit möglich, konsultiert er beim Einsatzentscheid folgende Stellen:

c. den Direktor der DEZA; d. Aufgehoben

3 Aufgehoben

Art. 8 Entscheidkompetenz bei anderen Einsätzen 1 Bei einem Einsatz des SKH entscheidet der Delegierte im Rahmen seiner Finanz- kompetenz selbstständig und in eigener Verantwortung über den Einsatz und seine Durchführungsmodalitäten. 2 Er konsultiert vor dem Entscheid:

a. den Direktor der DEZA; b. die zuständigen Bereichsleiter der DEZA; c. die Politische Direktion; d. weitere betroffene Stellen des Bundes.

4512

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

3. Verordnung des EFD vom 22. Mai 2002255 über die Personalbeurteilung und den Lohn des Personals der Reinigungsdienste (Reinigungspersonalverordnung – EFD)

Art. 1 Abs. 1 1 Diese Verordnung gilt für das Reinigungspersonal der Verwaltungseinheiten der Bundesverwaltung nach dem Anhang der Regierungs- und Verwaltungsorganisa- tionsverordnung vom 25. November 1998256 (RVOV).

4. Verordnung des VBS vom 28. November 2003257 über die vordienstliche Ausbildung (VAusb-VBS)

Art. 12 Aufgehoben

5. Verordnung des UVEK vom 30. Oktober 2003258 über die Zulassung von Triebfahrzeugführenden der Eisenbahnen (VTE)

Gliederungstitel vor Art. 90

10. Kapitel: Gebühren

Art. 90 Aufgehoben

6. Verordnung vom 2. Juli 2001259 über die Gebühren der Typenprüfstelle für Schiffe

Art. 9 Sachüberschrift sowie Abs. 2 Gebührenverfügung

2 Aufgehoben

255 SR 172.220.111.71 256 SR 172.010.1 257 SR 512.151 258 SR 742.141.142.1 259 SR 747.201.55

4513

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

7. Verordnung vom 30. November 1995260 über die Ausweise für das Personal der Flugsicherung (VAPF)

Art. 12 Aufgehoben

8. Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005261 über die erforderliche Sachkenntnis zur Abgabe besonders gefährlicher Stoffe und Zubereitungen

Art. 9 Aufgehoben

9. Verordnung vom 15. September 1998262 über die Ausbildungen und die erlaubten Tätigkeiten im Strahlenschutz (Strahlenschutz- Ausbildungsverordnung)

Art. 14 Aufgehoben

10. Prüfungsreglement des EDI vom 1. Februar 1977263 über Strahlenschutz für Zahnpraktiker und ausländische Zahnärzte

Art. 12 Aufgehoben

11. Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005264 über die Fachbewilligung für die Desinfektion des Badewassers in Gemeinschaftsbädern (VFB-DB)

6. Abschnitt (Art. 13) Aufgehoben

260 SR 748.222.3 261 SR 813.131.21 262 SR 814.501.261 263 SR 814.521.23 264 SR 814.812.31

4514

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

12. Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005265 über die Fachbewilligung für die allgemeine Schädlingsbekämpfung (VFB-S)

6. Abschnitt (Art. 14) Aufgehoben

13. Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005266 über die Fachbewilligung für die Schädlingsbekämpfung mit Begasungsmitteln (VFB-B)

6. Abschnitt (Art. 13) Aufgehoben

14. Verordnung vom 30. November 1982267 über Verwaltungskostenzuschüsse an die kantonalen Ausgleichskassen der AHV

Art. 13 Aufgehoben

15. Verordnung des EVD vom 19. Mai 2004268 über Wohnbaugenossenschaften des Bundespersonals

Art. 9 Abs. 3 Aufgehoben

16. Verordnung des EVD vom 22. September 1997269 über die biologische Landwirtschaft

Art. 17 Aufgehoben

265 SR 814.812.32 266 SR 814.812.33 267 SR 831.143.42 268 SR 842.18 269 SR 910.181

4515

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

17. Verordnung vom 6. Dezember 1994270 über Finanzhilfen an Vergütungen nach dem Landwirtschaftsgesetz (Landwirtschaftliche Vergütungsverordnung)

Art. 18 Aufgehoben

18. Verordnung des EVD vom 11. Juni 1999271 über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzgut von Obst und Beerenobst (Obst- und Beerenobstpflanzgutverordnung des EVD)

Art. 23 Abs. 2 sowie Art. 29 Aufgehoben

19. Verordnung des EVD vom 15. April 2002272 über die verbotenen Pflanzen

Art. 2 Aufgehoben

20. Verordnung des EVD vom 22. Januar 2001273 über Bundesbeiträge an Abfindungen infolge behördlich angeordneter Pflanzenschutzmassnahmen im Landesinnern

Art. 6 Aufgehoben

270 SR 916.013 271 SR 916.151.2 272 SR 916.205.1 273 SR 916.225

4516

VI

Formelle Bereinigung des Bundesrechts. V AS 2007

21. Verordnung des EVD vom 10. Juni 1999274 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln, Zusatzstoffen für die Tierernährung, Silierungszusätzen und Diätfuttermitteln (Futtermittelbuch-Verordnung, FMBV)

Schlussbestimmungen zu den Änderungen vom 15. Dezember 2003 und 26. Januar 2005 Aufgehoben

22. Reglement vom 2. August 1994275 über die praktisch-forstliche Ausbildung von Hochschulabsolventinnen oder Hochschulabsolventen im forstlichen Bereich

Art. 17 Aufgehoben

Der nachstehende Erlass wird wie folgt geändert:

Gebührenordnung des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum vom 28. April 1997276 (IGE-GebO)

Art. 9 Abs. 3 sowie Anhang Ziff. III: «Recherchengebühr» und «Vorprüfungs- gebühr» Aufgehoben

274 SR 916.307.1 275 SR 921.211.1 276 SR 232.148

4517

VII

Formelle Bereinigung des Bundesrechts.V AS 2007

1 Diese Verordnung tritt unter Vorbehalt von Absatz 2 am 1. Januar 2008 in Kraft. 2 Die Ziffern IV 2, IV 45 und IV 79 treten zusammen mit dem Bundesgesetz vom …277 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts in Kraft.

22. August 2007 Im Namen des Schweizerischen Bundesrates

Die Bundespräsidentin: Micheline Calmy-Rey Die Bundeskanzlerin: Annemarie Huber-Hotz

BBl 2007 6169

4518

277

du 22 août 2007

Le Conseil fédéral suisse arrête:

Sont abrogés les actes législatifs suivants du Conseil fédéral:

  1. l’ordonnance du 25 octobre 1978 sur la création du canton du Jura (Droit transitoire)1;
  2. l’ordonnance du 3 avril 1996 sur la garantie de l’aide au retour des ressortissants de Bosnie-Herzégovine dont le statut est réglé par le droit des étrangers2;
  3. l’ordonnance du 20 septembre 2002 concernant l’entrée en vigueur de la loi sur les documents d’identité3;
  4. l’arrêté du Conseil fédéral du 19 avril 1918 concernant l’introduction du cadran de 24 heures4;
  5. l’ordonnance du 18 août 1999 concernant le transfert de divers services du Ministère public de la Confédération à l’Office fédéral de la police5;
  6. l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur la suppression de l’Office central de la défense6;
  7. l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur la conversion des rapports de service fondés sur le statut des fonctionnaires en rapports de travail fondés sur la loi sur le personnel de la Confédération (Ordonnance de conversion, StF – LPers)7;
  8. l’ordonnance du 3 juillet 2001 concernant l’entrée en vigueur de la loi sur le personnel de la Confédération pour l’administration fédérale, le Tribunal fédéral et les Services du Parlement ainsi que le maintien en vigueur et l’abrogation d’actes législatifs (Ordonnance de mise en vigueur de la LPers pour l’administration fédérale)8;

1

RO 1978 1580

2

RO 1996 1342

3

RO 2002 3067

4

RS 7 110

5

RO 1999 2446

6

RO 1999 915

7

RO 2001 1846

8

RO 2001 2197 3597

2006-2878 4477

  1. l’ordonnance du 20 décembre 2000 concernant l’entrée en vigueur de la loi sur le personnel de la Confédération pour les CFF et le maintien en vigueur de certains actes législatifs (Ordonnance concernant la mise en vigueur de la LPers pour les CFF)9;
  2. l’ordonnance du 30 novembre 2001 relative à la conversion du système de traitement fondé sur le statut des fonctionnaires en système salarial fondé sur l’ordonnance sur le personnel de la Confédération et à l’assurance du salaire (Ordonnance de conversion du système salarian( �/span>10;
  3. l’ordonnance du 27 juin 2001 concernant la délégation de compétences à la Caisse fédérale de pensions PUBLICA11;
  4. l’ordonnance du 26 juin 2002 relative à la délégation des compétences pour déterminer la date du transfert des personnes assurées à la Caisse fédérale de pensions PUBLICA12;
  5. l’ordonnance du 19 décembre 1988 concernant le gain assuré du personnel fédéral13;
  6. l’ordonnance du 21 décembre 1994 sur l’exécution des statuts de la Caisse fédérale de pensions (Ordonnance sur la CFP)14;
  7. l’ordonnance du 19 août 1987 régissant la Commission paritaire de la caisse fédérale d’assurance (Commission de la caisse)15;
  8. l’arrêté du Conseil fédéral du 11 avril 1963 concernant le versement d’une allocation aux bénéficiaires de rentes de la caisse fédérale d’assurance16;
  9. l’ordonnance du 4 juillet 1984 concernant l’introduction de la loi fédérale sur la prévoyance professionnelle (LPP) pour le personnel fédéral17;
  10. l’ordonnance du 14 décembre 1956 fixant les indemnités de déplacement et les indemnités journalières des membres du Tribunal fédéral des assurances18;
  11. l’ordonnance du 22 janvier 1986 sur la mise en vigueur de la modification du code civil suisse (Effets généraux du mariage, régime matrimonial et successions)19;
  12. l’ordonnance du 27 septembre 1910 sur le registre des régimes matrimoniaux20;

9

RO 2001 917 10 RO 2002 243, 2003 241

11

RO 2001 1973

12

RO 2002 2670 13 RO 1989 48 1176, 1990 231, 1991 62, 1993 390, 1994 16, 1995 13 14 RO 1995 985 3486, 2000 1421 2849 15 RO 1987 1076, 1997 2779

16

RO 1963 273

17

RO 1984 800 18 RO 1956 1599, 1991 2, 1998 1502, 2000 512

19

RO 1986 153 20 RS 2 503; RO 1973 177, 1974 723, 1976 78

  1. le tarif des émoluments du 18 mars 196021;
  2. l’arrêté du Conseil fédéral du 30 août 1946 concernant la répartition entre les cantons des versements au fonds fédéral de désendettement22;
  3. l’ordonnance du 11 février 1987 concernant l’entrée en vigueur de toutes les dispositions de la loi fédérale sur le bail à ferme agricole23;
  4. l’ordonnance du 26 avril 1993 sur la mise en vigueur intégrale de la loi sur la protection des marques24;
  5. le règlement d’exécution du 5 janvier 1932 de la loi fédérale du 5 juin 1931 pour la protection des armoiries publiques et d’autres signes publics25;
  6. l’ordonnance du 27 octobre 1982 concernant l’aide aux familles des militaires qui subissent des peines d’arrêts hors du service26;
  7. l’ordonnance du 29 mai 2002 concernant l’encouragement de l’utilisation des technologies de l’information et de la communication dans les écoles27;
  8. le règlement d’organisation de la Fondation Berset-Müller, du 12 mars 193428;
  9. le règlement du 12 mars 1934 pour les pensionnaires de la Fondation BersetMüller29;
  10. le règlement du 10 janvier 1902 sur la tenue de la caisse et de la comptabilité de la Fondation Berset-Müller30;
  11. l’ordonnance du 7 mai 1997 relative à des mesures visant à améliorer l’offre de places d’apprentissage pour les années 1997/98, 1998/99 et 1999/2000 (Ordonnance sur les places d’apprentissage)31;
  12. l’ordonnance du 27 octobre 1999 relative à des mesures visant à améliorer l’offre de places d’apprentissage et à développer la formation professionnelle (2e ordonnance sur les places d’apprentissage)32;
  13. l’arrêté du Conseil fédéral du 17 septembre 1954 concernant la participation de ressortissants liechtensteinois aux examens professionnels supérieurs organisés en Suisse33;

21 RO 1960 345, 1974 723

22

RS 9 154

23

RO 1987 405

24

RO 1993 1839

25

RS 2 936

26

RO 1982 1950

27

RO 2002 2063 28 RS 4 26; RO 1948 1192 29 RS 4 30; RO 1948 1192

30

RS 4 33 31 RO 1997 1139, 1998 1822

32

RO 1999 3528 33 RO 1954 1017, 1998 1822

  1. l’ordonnance du 30 novembre 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social34;
  2. l’ordonnance du 20 juin 1983 sur des essais d’enquêtes auprès des ménages35;
  3. l’ordonnance du 25 novembre 1992 concernant l’enquête suisse sur la formation continue36;
  4. l’ordonnance du 20 août 1986 concernant le recensement fédéral des installations de gymnastique et de sport de 198637;
  5. l’ordonnance du 23 décembre 1992 concernant l’enquête sur les transports de marchandises en 199338;
  6. l’ordonnance du 9 juillet 1975 sur l’extension de la statistique du marché du travail39;
  7. l’arrêté du Conseil fédéral du 5 juillet 1972 concernant une enquête sur la production et les coûts des entreprises40;
  8. l’ordonnance du 31 mars 1993 concernant l’enquête 1993 sur la recherche et le développement dans les entreprises privées41;
  9. l’ordonnance du 3 novembre 1999 sur la suppression de l’Etat-major de la défense et du Conseil de la défense42;
  10. le règlement du 7 mai 1895 concernant l’administration du Fonds Herzog43;
  11. l’ordonnance du 25 novembre 1987 sur la protection civile dans l’administration fédérale et les tribunaux fédéraux (OPCA)44;
  12. l’ordonnance du 6 juillet 1983 concernant l’entrée en vigueur partielle de la loi sur l’approvisionnement du pays45;
  13. l’ordonnance du 7 mai 1986 sur l’entrée en vigueur intégrale de la loi sur l’approvisionnement du pays46;
  14. l’ordonnance du 6 juillet 1983 sur la constitution de réserves obligatoires de combustibles minéraux solides47;

34

RO 1993 9

35

RO 1983 623

36

RO 1992 2484

37

RO 1986 1455

38

RO 1993 194

39

RO 1975 1325

40

RO 1972 1573

41

RO 1993 1358

42

RO 2000 66

43

RS 5 154

44

RO 1987 1615

45

RO 1983 949

46

RO 1986 811 47 RO 1983 1012, 1998 479

  1. l’ordonnance du 6 juillet 1983 sur la constitution de réserves obligatoires de lubrifiants48;
  2. l’ordonnance du 28 décembre 1939 sur le livre de la dette de la Confédération49;
  3. l’ordonnance du 5 septembre 1995 concernant le financement des activités de coopération transfrontalière des cantons et des régions dans le cadre de l’initiative communautaire INTERREG II, pour la période de 1995 à 1999 (Ordonnance INTERREG II)50;
  4. l’ordonnance du 4 novembre 1987 mettant en vigueur la loi sur le tarif des douanes51;
  5. l’arrêté du Conseil fédéral du 4 février 1966 concernant les allégements fiscaux accordés aux brasseries indigènes52;
  6. l’arrêté du Conseil fédéral du 22 décembre 1967 concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane et de taxes convenus dans le cadre de la sixième conférence commerciale et tarifaire du GATT (Kennedy-Round)53;
  7. l’arrêté du Conseil fédéral du 22 décembre 1967 concernant la mise en vigueur accélérée de certains abaissements de taux de droits de douane convenus dans le cadre de la sixième conférence commerciale et tarifaire du GATT (Kennedy-Round)54;
  8. l’arrêté du Conseil fédéral du 4 février 1970 avançant l’application des taux du tarif des douanes adoptés à la sixième conférence commerciale et tarifaire du GATT (Négociation Kennedy)55;
  9. l’arrêté du Conseil fédéral du 20 décembre 1972 sur les droits de douane pour les montres, parties et pièces détachées de montres56;
  10. l’arrêté du Conseil fédéral du 3 juillet 1968 concernant l’exécution des accords conclus dans le cadre du Kennedy-Round57;
  11. l’arrêté du Conseil fédéral du 22 décembre 1967 concernant l’approbation et l’application des accords non tarifaires conclus dans le cadre de la sixième Conférence commerciale et tarifaire du GATT (Kennedy-Round)58;

48 RO 1983 1015, 1994 724, 1995 2624, 2002 2672 49 RS 6 13, RO 1989 2348 50 RO 1995 4089, 2000 187 51 RO 1987 2309, 2007 1469

52

RO 1966 416 53 RO 1967 1962, 1968 1737, RO 1973 51 54 RO 1967 2034, 1970 138

55

RO 1970 138

56

RO 1973 51

57

RO 1968 888

58

RO 1967 2029

59606162636465666768

  1. l’ordonnance du 10 décembre 1979 concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève (1979) annexé au GATT59;
  2. l’ordonnance du 1er décembre 1980 concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève (1979) annexé au GATT (deuxième tranche de réductions)60;
  3. l’ordonnance du 7 décembre 1981 concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève (1979) annexé au GATT (troisième tranche de réduction)61;
  4. l’ordonnance du 7 décembre 1981 concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève (1979) annexé au GATT (troisième tranche de réductions)62;
  5. l’ordonnance du 6 décembre 1982 concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève (1979) annexé au GATT (quatrième tranche de réductions)63;
  6. l’ordonnance du 5 décembre 1983 concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève (1979) annexé au GATT (cinquième tranche de réductions)64;
  7. l’ordonnance du 9 mai 1984 concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève (1979) annexé au GATT (sixième tranche de réductions)65;
  8. l’ordonnance du 3 décembre 1984 concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane convenus dans le cadre du protocole de Genève (1979) annexé au GATT (septième tranche de réductions)66;
  9. l’arrêté du Conseil fédéral du 21 décembre 1962 concernant la mise en vigueur et l’exécution des accords tarifaires conclus avec les Etats-Unis d’Amérique et la Communauté économique européenne67;
  10. l’arrêté du Conseil fédéral du 9 avril 1952 concernant l’exécution de l’accord tarifaire entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne68;

RO 1979 2634, 1980 1033 RO 1980 1894 RO 1981 1945 RO 1982 184 RO 1982 2108 RO 1983 1715 RO 1984 616 RO 1984 1362 RO 1962 1744 RO 1952 411

  1. l’ordonnance du 9 novembre 1994 sur la mise en vigueur de la modification de la loi fédérale sur la taxe d’exemption du service militaire69;
  2. le règlement du 29 janvier 1965 des offices locaux de surveillance des distilleries70;
  3. l’ordonnance du 2 juin 1997 sur l’encouragement des investissements privés dans le domaine de l’énergie (Ordonnance sur les investissements énergétiques)71;
  4. l’ordonnance du 23 décembre 1971 sur l’exportation d’énergie électrique72;
  5. l’ordonnance du 26 mars 1957 concernant l’exécution de l’accord de coopération entre le gouvernement suisse et le gouvernement des Etats-Unis d’Amérique pour l’utilisation pacifique de l’énergie atomique73;
  6. l’ordonnance du 14 décembre 1992 sur les mesures administratives concernant les infractions au système de surplus prévu dans l’accord sur le transit et dans l’arrangement administratif y relatif (OITS)74;
  7. l’arrêté du Conseil fédéral du 2 juillet 1975 concernant l’entrée en vigueur de dispositions modifiées de la loi sur la circulation routière75;
  8. l’ordonnance du 22 octobre 1986 sur les émissions de gaz d’échappement des voitures automobiles légères (OEV 1)76;
  9. l’ordonnance du 22 octobre 1986 sur les émissions de gaz d’échappement des motocycles (OEV 3)77;
  10. l’arrêté du Conseil fédéral du 12 avril 1935 concernant le carnet fiscal international prévu par la convention du 30 mars 1931 sur le régime fiscal des véhicules automobiles étrangers78;
  11. l’ordonnance du 13 juin 1994 concernant la taxe d’entrée sur les véhicules automobiles lourds immatriculés en Slovénie79;
  12. l’arrêté du Conseil fédéral du 28 août 1953 sur les entreprises de gyrobus80;
  13. l’arrêté du Conseil fédéral du 12 mars 1976 concernant la mise en vigueur partielle de la loi sur la navigation intérieure81;

69

RO 1994 2784

70

RO 1965 108

71

RO 1997 1388

72

RO 1971 1873

73

RO 1957 256

74

RO 1993 1375

75

RO 1975 1268 76 RO 1986 1836, 1987 1168, 1990 1488, 1993 3127, 1994 167, 1995 4425, 1998 1796 77 RO 1986 1878, 1988 636, 1995 4425, 1998 1796 78 RS 7 690; RO 1998 1796

79

RO 1994 1398 1591

80

RO 1953 881

81

RO 1976 744

  1. l’arrêté du Conseil fédéral du 8 novembre 1978 concernant la mise en vigueur intégrale de la loi fédérale sur la navigation intérieure82;
  2. l’arrêté du Conseil fédéral du 17 mars 1976 sur la mise en vigueur de l’ordonnance concernant la navigation sur le lac de Constance83;
  3. l’arrêté du Conseil fédéral du 3 mars 1903 concernant des prescriptions de police uniformes pour le transport des animaux sur le lac de Constance84;
  4. l’ordonnance 1 du 22 décembre 1999 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane85;
  5. l’ordonnance 2 du 20 décembre 1999 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane86;
  6. l’ordonnance 3 du 20 décembre 1999 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane87;
  7. l’ordonnance du 10 janvier 1973 sur le transport de marchandises dangereuses par mer88;
  8. l’ordonnance du 26 novembre 1975 relative à la loi sur le travail qui porte réduction de la durée maximum de la semaine de travail pour certaines catégories d’entreprises et de travailleurs89;
  9. l’ordonnance du 30 octobre 1991 concernant l’entrée en vigueur de l’art. 42, al. 1, de la loi sur le service de l’emploi et la location de services90;
  10. l’ordonnance du 26 juin 1991 sur des mesures spéciales pour la promotion des nouvelles technologies de fabrication (Programme d’action CIM)91;
  11. l’ordonnance du 28 novembre 1983 concernant l’adhésion tardive à l’assurance facultative AVS et AI des épouses de ressortissants suisses à l’étranger obligatoirement assurés92;
  12. l’ordonnance du 16 août 1978 prescrivant une enquête sur les institutions de prévoyance professionnelle, vieillesse, survivants et invalidité93;

82

RO 1979 336

83

RO 1976 1337

84

RS 7 502

85

RO 2000 11

86

RO 2000 15

87

RO 2000 17

88

RO 1973 121

89

RO 1975 2343

90

RO 1991 2373

91

RO 1991 1418

92

RO 1984 103

93

RO 1978 1278

  1. l’ordonnance du 29 juin 1983 sur la mise en vigueur et l’introduction de la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité94;
  2. l’ordonnance du 12 avril 1995 concernant l’entrée en vigueur et l’introduction de la loi fédérale du 18 mars 1994 sur l’assurance-maladie95;
  3. l’ordonnance du 20 septembre 1982 sur la mise en vigueur et l’introduction de la loi sur l’assurance-accidents96;
  4. l’ordonnance du 21 décembre 1962 concernant la prévention des accidents dus aux machines à meuler97;
  5. l’ordonnance du 28 avril 1971 concernant la prévention des accidents lors du travail et de la mise en œuvre mécanique du bois et d’autres matières organiques solides98;
  6. l’ordonnance 94 du 27 septembre 1993 sur l’adaptation des allocations pour perte de gain à l’évolution des salaires99;
  7. l’ordonnance du 31 août 1983 concernant la mise en vigueur intégrale de la loi sur l’assurance-chômage100;
  8. l’ordonnance du 5 novembre 2003 instituant des mesures dans l’agriculture par suite de la sécheresse en 2003 (Ordonnance sur la sécheresse)101;
  9. l’ordonnance du 22 novembre 1995 concernant les aides financières en faveur des abricots du Valais102;
  10. l’ordonnance du 25 juin 2003 sur l’octroi de contributions pour l’affectation d’une partie de la récolte de raisin 2003 à l’élaboration de produits non alcooliques ou faiblement alcoolisés103;
  11. l’ordonnance du 26 juin 2002 sur l’octroi de contributions pour le maintien du vignoble suisse en 2003104;
  12. l’ordonnance du 26 novembre 2003 concernant l’allocation de contributions pour payer les frais d’élimination des déchets animaux en 2004105;
  13. l’arrêté du Conseil fédéral du 22 mai 1962 sur les expositions et les foires106;
  14. l’ordonnance du 22 décembre 1993 sur l’exportation et le transit de produits107;

94

RO 1983 827

95

RO 1995 1367

96

RO 1982 1724 97 RO 1962 1803, 2002 3935

98

RO 1971 466

99

RO 1993 2931

100

RO 1983 1204

101

RO 2003 4045 4883 5321

102

RO 1995 4924

103

RO 2003 2000

104

RO 2002 1943

105

RO 2003 4955 106 RO 1962 452 780, 1999 704, 2000 187 107 RO 1994 426 2806, 1995 5651, 1997 1704, 2000 187

  1. l’ordonnance d’exécution du 22 décembre 1967 de l’arrêté fédéral constituant un fonds en faveur des institutions d’aide à l’artisanat et au commerce108;
  2. l’ordonnance du 7 mai 1997 sur le maintien de la qualité des infrastructures publiques (Ordonnance sur les aides à l’investissement)109;
  3. l’ordonnance d’exécution du 8 décembre 1958 de l’arrêté fédéral concernant une aide extraordinaire aux Suisses à l’étranger et rapatriés victimes de la guerre de 1939 à 1945110;
  4. l’ordonnance du 13 février 1959 concernant la Commission des allocations anticipées aux Suisses victimes de la persécution nationale-socialiste111;
  5. l’ordonnance du 25 juin 1997 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l’avènement du régime national-socialiste112.

II

Sont abrogés les actes législatifs suivants des départements:

  1. la décision du Département fédéral des postes et des chemins de fer du 10 septembre 1919 concernant l’introduction du cadran de 24 heures113;
  2. l’ordonnance du 6 juin 1994 sur les indemnités à verser aux membres des commissions de recours du Département fédéral de l’intérieur exerçant leurs fonctions à temps partiel114;
  3. l’ordonnance du DFJP du 15 octobre 2003 fixant les émoluments pour les extraits du casier judiciaire établis pour les particuliers115;
  4. l’ordonnance du 17 juillet 1990 relative aux mesures spéciales en faveur du perfectionnement professionnel116;
  5. l’ordonnance du 26 novembre 1990 fixant le montant des traitements, indemnités journalières et dédommagements pris en compte pour le calcul des subventions à la formation professionnelle (Ordonnance fixant des limites maximales)117;
  6. l’ordonnance du 13 septembre 1983 concernant le Conseil de l’Institut suisse de pédagogie pour la formation professionnelle118;

108 RO 1967 2166, 1978 301 109 RO 1997 1146, 2000 187 110 RO 1958 1119, 1967 77

111

RO 1959 122

112

RO 1997 1620

113

RS 7 110

114

RO 1994 1460

115

RO 2003 4259 116 RO 1990 1292, 1998 1833

117

RO 1990 2005 118 RO 1983 1259, 1998 1833

  1. l’ordonnance du 13 septembre 1983 concernant les absences durant les études faites à l’Institut suisse de pédagogie pour la formation professionnelle (Régime des absences)119;
  2. l’ordonnance du DFE du 28 août 1967 concernant les dépenses déterminantes de l’Ecole du cercle commercial suisse à Paris120;
  3. l’ordonnance du 5 mai 1987 concernant les examens externes pour économistes d’entreprise121;
  4. l’ordonnance du 8 octobre 1980 concernant les conditions minimales de reconnaissance des écoles techniques supérieures122;
  5. l’ordonnance du 8 octobre 1980 concernant certains titres attribués aux diplômés des écoles techniques supérieures (Ordonnance sur les titres ETS)123;
  6. l’ordonnance du 1er juin 1982 concernant les conditions minimales de reconnaissance des écoles supérieures de cadres pour l’économie et l’administration124;
  7. l’ordonnance du 22 décembre 1993 sur l’attribution rétroactive du titre «ingénieur ETS» aux diplômés du Technicum d’agriculture tropicale125;
  8. l’ordonnance du 18 décembre 1995 relative aux exigences minimales que doivent remplir les écoles supérieures de travail social126;
  9. l’ordonnance du 30 novembre 1993 concernant le calcul des subventions de base selon la loi fédérale sur l’aide aux universités (Ordonnance sur les subventions de base)127;
  10. l’ordonnance du 9 juillet 1991 concernant les mesures propres à promouvoir la reconnaissance réciproque des prestations d’études et la mobilité en Suisse128;
  11. l’ordonnance du 14 septembre 1983 sur les archives fédérales des monuments historiques129;
  12. l’ordre de priorité du 29 juin 1994 en matière de conservation des monuments historiques130;
  13. l’ordre de priorité du 30 juin 1993 en matière de protection du paysage131;

119

RO 1983 1261

120

RO 1967 1214 121 RO 1987 1130, 1998 1833, 2006 4705 122 RO 1980 1691, 1993 317, 1998 1833

123

RO 1980 1697 124 RO 1982 1219, 1990 391, 1994 312, 1998 1833

125

RO 1994 314

126

RO 1996 895

127

RO 1993 3305

128

RO 1991 1967

129

RO 1983 1309

130

RO 1994 1619 131 RO 1993 2025, 1994 296

  1. l’ordonnance du DDPS du 27 juin 1979 sur le statut et le comportement des militaires (OSM 80)132;
  2. l’ordonnance du DFE du 1er avril 1981 concernant la dispense du service de protection civile en temps de service actif133;
  3. l’ordonnance du DFE du 4 juillet 1968 concernant la délivrance des certificats exigés pour le dédouanement de certains produits suisses dans la Communauté économique européenne134;
  4. l’ordonnance du 12 janvier 1998 sur le calcul des contributions fédérales octroyées au titre de l’ordonnance sur les investissements énergétiques135;
  5. l’ordonnance du DFF du 5 juin 2001 sur l’indemnisation des cantons pour l’octroi des autorisations relatives aux courses de camions136;
  6. l’ordonnance no 1 du DFE du 22 mars 1967 (Placement par le service public de l’emploi de travailleurs étrangers ne bénéficiant pas de l’autorisation d’établissement)137;
  7. l’ordonnance du 10 décembre 1982 concernant les subventions pour les agencements des institutions destinées aux personnes âgées138;
  8. l’ordonnance du 9 novembre 1988 sur la rétribution des membres des commissions de l’assurance-invalidité139;
  9. l’ordonnance du 26 janvier 1998 concernant la détermination des plafonds cantonaux d’allocation de l’aide aux investissements dans les régions de montagne pour 1998140;
  10. l’ordonnance du 17 juin 2003 fixant la contribution versée par la Confédération pour la laine indigène de la tonte du printemps 2003141;
  11. l’ordonnance du 3 décembre 2003 fixant la contribution versée par la Confédération pour la laine indigène de la tonte de l’automne 2003142;
  12. l’ordonnance du DFE du 14 novembre 1995 sur l’exportation et le transit de produits143.

132 RO 1980 16, 1992 1270, 1995 170

133

RO 1981 400

134

RO 1968 899

135

RO 1998 678

136

RO 2001 1677

137

RO 1967 764

138

RO 1983 16 139 RO 1988 2008, 1993 87

140

RO 1998 643

141

RO 2003 2003

142

RO 2003 4945

143

RO 1995 5653

III

Sont abrogés les actes législatifs suivants des offices ou d’autres organes fédéraux:

  1. l’ordonnance du 15 octobre 1980 sur le programme minimal des cours de formation pour maîtres d’apprentissage144;
  2. le règlement du 28 octobre 1895 concernant l’allocation de prix et de bourses prélevées sur la fondation Kern de l’Ecole polytechnique suisse145;
  3. le règlement du 19 novembre 1955 concernant l’allocation de bourses prélevées sur le fonds châtelain de l’Ecole polytechnique fédérale146;
  4. les prescriptions générales de service et tarifs de la Direction générale des PTT concernant le service des cars postaux (A 2), du 6 juin 1988147;
  5. le règlement du 15 novembre 1956 sur le service à bord des navires suisses148;
  6. les prescriptions C 1 de la Direction générale des PTT du 1er janvier 1996 (Rapports de service des fonctionnaires des PTT)149;
  7. les prescriptions C 2 de la Direction générale des PTT du 1er septembre 1992 (Rapports de service, engagement et formation de base du personnel en apprentissage de l’entreprise des PTT)150;
  8. les prescriptions C 3 de la Direction générale des PTT du 1er avril 1993 (Rapports de service des buralistes postales et des buralistes postaux)151;
  9. les prescriptions C 4 de la Direction générale des PTT du 1er octobre 1994 (Instruction, examens, qualifications et perfectionnement du personnel des PTT, sans le personnel en apprentissage)152;
  10. les prescriptions C 6 de la Direction générale des PTT du 1er juillet 1989 (Rapports de service des auxiliaires des PTT)153;
  11. les prescriptions C 7 de la Direction générale des PTT du 1er avril 1993 (Rapports de service du personnel occupé dans les bureaux de poste)154;
  12. les prescriptions C 8 de la Direction générale des PTT du 1er janvier 1985 (Rapport de service des porteurs d’exprès et de télégrammes)155;

144

RO 1980 1518 145 RS 4 183; RO 1977 1942

146

RO 1975 1706

147

RO 1989 500

148

RO 1956 1517

149

RO 1996 2127

150

RO 1996 2127

151

RO 1996 2127

152

RO 1996 2127

153

RO 1996 2127

154

RO 1996 2127

155

RO 1996 2127

  1. les prescriptions C 9 de la Direction générale des PTT du 1er juin 1982 (Rapports contractuels des entrepreneurs postaux et rapports de service des conducteurs d’automobiles à leur service)156;
  2. les prescriptions C 10 de la Direction générale des PTT du 1er juillet 1990 (Rapports de service du personnel du service de nettoyage des PTT)157;
  3. les prescriptions C 11 de la Direction générale des PTT du 1er mai 1980 (Uniforme)158;
  4. les prescriptions C 14 de la Direction générale des PTT du 16 juillet 1985 (Maladies, accidents, sécurité du travain( �/span>159;
  5. les prescriptions C 15 de la Direction générale des PTT du 1er janvier 1989 (Conditions régissant les nominations et promotions dans l’Entreprise des PTT)160;
  6. les prescriptions C 17 de la Direction générale des PTT du 1er avril 1994 (Appréciation périodique du personnel et préparation de la relève des cadres)161;
  7. les prescriptions C 20 de la Direction générale des PTT du 1er janvier 1976 (le règlement sur le droit de discussion dans l’Entreprise des PTT)162;
  8. les prescriptions C 21 de la Direction générale des PTT du 1er janvier 1973 (Durée du travail dans l’exploitation)163;
  9. les prescriptions C 25 de la Direction générale des PTT du 1er juillet 1988 (Règlement concernant les prestations de prévoyance de l’entreprise des PTT)164;
  10. les prescriptions C 27 de la Direction générale des PTT du 1er janvier 1995 (Appui financier accordé aux sociétés du personnel des PTT165;
  11. l’ordonnance de l’Entreprise des PTT du 24 avril 1992 sur les redevances166;
  12. l’ordonnance de l’Entreprise des PTT du 15 août 1995 sur les taxes, les taux d’intérêt et les montants limites dans les services financiers167;
  13. l’ordonnance du 23 octobre 1992 sur le programme de formation et les examens de maîtresse/maître d’apprentissage ménager168.

156

RO 1996 2127

157

RO 1996 2127

158

RO 1996 2127

159

RO 1996 2127

160

RO 1996 2127

161

RO 1996 2127

162

RO 1996 2127

163

RO 1996 2127

164

RO 1996 2127

165

RO 1996 2127 166 RO 1993 1064, 1998 64

167

RO 1995 4655

168

RO 1993 197

Les actes du Conseil fédéral mentionnés ci-après sont modifiés comme suit:

1. Ordonnance du 20 septembre 2002 sur les documents d’identité des ressortissants suisses (Ordonnance sur les documents d’identité,OLDI)169

Art. 54, al. 1

1 Les décisions de l’autorité cantonale compétente sont susceptibles de recours conformément au droit cantonal applicable. Les décisions cantonales de dernière instance peuvent faire l’objet d’un recours devant le Tribunal fédéral.

2. Ordonnance du 8 septembre 1999 relative à la loi fédérale surl’archivage (Ordonnance sur l’archivage, OLAr)170

Art. 7, al. 2

2 Les autres personnes de droit public ou de droit privé visées à l’art. 1, al. 1, let. h, de la loi et à l’art. 2, al. 3, de la présente ordonnance, pour autant qu’elles effectuent des tâches d’exécution que la Confédération leur a déléguées, le Tribunal pénal fédéral, le Tribunal administratif fédéral et les commissions fédérales de recours ou d’arbitrage visées à l’art. 1, al. 1, let. d, de la loi et mentionnées à l’annexe 1, indiquent aux Archives fédérales s’ils veulent archiver eux-mêmes leurs documents.

Annexe 1, let. e

e. Commissions fédérales de recours ou d’arbitrage

Commission arbitrale fédérale pour la gestion de droits d’auteur et de droits voisins
Commission d’arbitrage dans le domaine des chemins de fer
Autorité indépendante d’examen des plaintes en matière de radio-télévision (AIEP)

169

RS 143.11

170

RS 152.11

3. Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques171

Remplacement d’expressions

Dans le titre précédant l’art. 27a et dans les art. 27a, 27b, 27c, 27d, 27o, 27p et 27q, le terme «essai pilote» est remplacé par «essai».

Art. 7

Abrogé

Art. 8, al. 3

3 Le Conseil fédéral peut, sur demande dûment motivée, autoriser un canton à modifier les formules. La demande doit être présentée avant le 1er janvier de l’année durant laquelle l’élection a lieu. Les modifications de formules précédemment autorisées par le Conseil fédéral ne requièrent pas une nouvelle approbation.

Art. 8c, al. 3, 2e phrase, art. 8d, al. 2, 2e phrase, section 6 (art. 27) et dispositions finales de la modification du 26 février 1997

Abrogées

4. Ordonnance du 16 octobre 1991 sur les droits politiques des Suissesde l’étranger172

Art. 1, al. 4

Ne concerne que le texte allemand.

5. Ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA)173

Art. 6, al. 1, let. e

1 L’administration fédérale se compose des unités administratives suivantes:

e. les commissions à pouvoir décisionnel ainsi que d’autres unités rattachées administrativement;

171

RS 161.11

172

RS 161.51

173

RS 172.010.1

6. Ordonnance du 30 septembre 1996 sur le statut du personnel de l’Institut fédéral de la Propriété intellectuelle (OPer-IPI)174

Art. 3, al. 2

Abrogé

Art. 21 Congé de maternité

L’employée a droit à un congé payé de maternité de 98 jours, ou de quatre mois dès la 3e année de service; la date de l’accouchement est déterminante. Le congé ne peut débuter qu’un mois au plus avant l’accouchement.

Art. 26 Obligation de garder le secret et devoir de fidélité

En vertu de son contrat d’engagement, l’employé est tenu de servir fidèlement la Confédération et de garder le secret professionnel, conformément aux art. 20, 21, al. 3, et 22 de la loi sur le personnel de la Confédération.

Art. 27, al. 2

2 Lorsque l’Institut est tenu de déposer une plainte pénale, il doit requérir l’autorisation nécessaire auprès du département compétent.

Art. 29, al. 3

3 Le règlement en vigueur est applicable jusqu’à l’entrée en vigueur d’un règlement révisé.

Art. 30, al. 3, et 32

Abrogés

7. Ordonnance du 5 mai 1999 sur l’organisation de la Chancellerie fédérale (Org ChF)175

Art. 15

Abrogé

174

RS 172.010.321

175

RS 172.210.10

8. Règlement du Service diplomatique et consulaire suisse,du 24 novembre 1967176

Art. 31

Abrogé

9. Ordonnance du 30 octobre 1917 sur l’engagement du bétail177

Art. 2, al. 4

4 Le recours contre les décisions prises en dernière instance cantonale est régi par les dispositions générales de la procédure fédérale.

Art. 5, al. 2 et 3

2 Le recours contre les décisions prises en dernière instance cantonale est régi par les dispositions générales de la procédure fédérale.

3 Les décisions prises en dernière instance cantonale sont notifiées à l’Office fédéral de la justice. Celui-ci peut adresser au Tribunal fédéral un recours contre ces décisions.

10. Ordonnance du 29 juin 1988 concernant l’encouragementde l’instruction de jeunes Suisses et Suissesses de l’étranger(Ordonnance sur l’instruction des Suisses de l’étranger, OISE)178

Art. 19, al. 2 et 3

Abrogés

11. Règlement de la Fondation Gleyre (Legs Strohl-Fern)du 25 janvier 1949179

Art. 2, al. 1

1 Le capital du fonds, qui est de 500 000 francs depuis 1931, est administré par l’Office fédéral de la culture. En vue des buts fixés par les art. 3 et 5 du présent règlement, ses intérêts sont mis à la disposition de la «Commission de la fondation Gleyre», placée sous la surveillance du Conseil fédéral (Département fédéral de l’intérieur).

176

RS 191.1

177

RS 211.423.1

178

RS 418.01

179

RS 442.12

Art. 7, al. 2, 12, let. b à e, 17, al. 2, et 18, al. 2 et 3 Abrogés

12. Ordonnance du 26 janvier 2005 sur la commission de surveillancede la formation aéronautique des candidats pilotes militaires,pilotes professionnels, moniteurs de vol et éclaireurs parachutistes180

Art. 3, al. 4 Abrogé

13. Ordonnance 10 juin 1996 concernant les chevaux loués pourles services d’instruction (OCLSI)181

Art. 42, al. 2 Abrogé

14. Ordonnance du 25 février 1998 sur le matériel de guerre (OMG)182

Art. 25, al. 3 Abrogé

15. Ordonnance du 30 août 1995 sur la taxe d’exemption de l’obligation de servir (OTEO)183

Art. 51, al. 3 Abrogé

16. Ordonnance du 22 août 1967 relative à l’imputation forfaitaire d’impôt184

Disposition finale de la modification du 7 décembre 1981 Abrogée

180

RS 512.272

181

RS 514.43

182

RS 514.511

183

RS 661.1

184

RS 672.201

17. Arrêté du Conseil fédéral du 14 décembre 1962 instituant des mesures contre l’utilisation sans cause légitime des conventionsconclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions185

Art. 8 Abrogé

18. Ordonnance du 25 octobre 1995 sur la compensation des pertessubies dans l’utilisation de la force hydraulique (OCFH)186

Art. 14, al. 1

1 Le Tribunal administratif fédéral statue sur les différends relevant des contrats visés à l’art. 12.

19. Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l’énergie (OEne)187

Art. 29 Abrogé

20. Ordonnance du 18 août 2004 sur l’application de garanties188

Art. 33 Abrogé

21. Ordonnance du 5 décembre 1983 sur la responsabilité civileen matière nucléaire (ORCN)189

Art. 11, al. 2, 2e phrase Abrogée

185

RS 672.202

186

RS 721.821

187

RS 730.01

188

RS 732.12

189

RS 732.441

22. Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriquesà courant faible (Ordonnance sur le courant faible)190

Dispositions finales de la modification du 8 décembre 1997

Abrogées

23. Ordonnance du 9 avril 1997 sur les matériels électriques à bassetension (OMBT)191

Art. 25

Abrogé

24. Ordonnance du 7 novembre 2001 sur les installations électriques à basse tension (Ordonnance sur les installations à basse tension, OIBT)192

Art. 44, al. 1 et 2

Abrogés

25. Ordonnance du 30 mars 1994 sur les lignes électriques (OLEI)193

Art. 143

Abrogé

26. Ordonnance du 2 mars 1998 sur les appareils et les systèmesde protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles(OSPEX)194

Art. 19, al. 1

Abrogé

190

RS 734.1

191

RS 734.26

192

RS 734.27

193

RS 734.31

194

RS 734.6

27. Ordonnance du 6 octobre 1986 concernant l’exécution de l’Accord relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par routeeffectués par autocars ou par autobus (ASOR)195

Art. 9

Abrogé

28. Ordonnance du 19 octobre 1988 relative à l’étude de l’impactsur l’environnement (OEIE)196

Art. 24

Abrogé

29. Ordonnance du 27 juin 1990 relative à la désignation desorganisations habilitées à recourir dans les domaines de la protectionde l’environnement ainsi que de la protection de la nature etdu paysage (ODO)197

Art. 4

Abrogé

30. Ordonnance du 16 décembre 1985 sur la protection de l’air(OPair)198

Art. 40 et dispositions finales des modifications du 20 novembre 1991, du 15 décembre 1997 et du 25 août 1999

Abrogés

195

RS 741.618

196

RS 814.011

197

RS 814.076

198

RS 814.318.142.1

31. Ordonnance du 15 décembre 1986 sur la protectioncontre le bruit (OPB)199

Art. 44, al. 2

2 Les degrés de sensibilité seront attribués lors de la délimitation ou de la modification des zones d’affectation ou lors de la modification des règlements de construction.

Art. 49

Abrogé

32. Ordonnance du 10 décembre 1990 sur le traitement des déchets (OTD)200

Art. 48 à 50, 52 et 53a à 57

Abrogés

33. Ordonnance du 5 juillet 2000 sur les emballages pour boissons(OEB)201

Art. 22, al. 2

Abrogé

34. Ordonnance du 23 décembre 1999 sur la protection contrele rayonnement non ionisant (ORNI)202

Art. 20

Abrogé

Annexe 1, ch. 41

Les dispositions du présent chiffre s’appliquent aux installations domestiques au sens de l’art. 14 de la loi du 24 juin 1902 sur les installations électriques203, à l’exclusion du matériel électrique à connexion fixe ainsi que du matériel électrique stationnaire connecté par l’intermédiaire d’une prise.

199

RS 814.41

200

RS 814.600

201

RS 814.621

202

RS 814.710

203

RS 734.0

35. Ordonnance du 25 août 1999 sur l’utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l’utilisation confinée, OUC)204

Art. 30

Abrogé

36. Ordonnance du 8 décembre 1997 concernant le contrôle des denrées alimentaires à l’armée (OCDA)205

Art. 8

Abrogé

37. Ordonnance 1 du 10 mai 2000 relative à la loi sur le travail (OLT 1)206

Art. 77, al. 4, et 93

Abrogés

38. Ordonnance 2 du 10 mai 2000 relative à la loi sur le travail (OLT 2)(Dispositions spéciales pour certaines catégories d’entreprises oude travailleurs)207

Art. 54

Abrogé

39. Ordonnance 3 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travail (Hygiène, OLT 3)208

Art. 40

Abrogé

204

RS 814.912

205

RS 817.45

206

RS 822.111

207

RS 822.112

208

RS 822.113

40. Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l’emploi etla location de services (Ordonnance sur le service de l’emploi, OSE)209

Art. 63

Abrogé

41. Ordonnance du 11 septembre 1996 sur le service civil (OSCi)210

Art. 118 et 118bis

Abrogés

42. Règlement du 31 octobre 1947 sur l’assurance-vieillesse etsurvivants (RAVS)211

Dispositions finales des modifications du 17 juin 1985, du 13 septembre 1995, du 29 novembre 1995, let. a, et du 16 septembre 1996

Abrogées

43. Ordonnance du 26 mai 1961 concernant l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité facultative (OAF)212

Disposition finale de la modification du 29 novembre 1995

Abrogée

44. Règlement du Tribunal arbitral de la Commission fédéralede l’AVS/AI, du 11 octobre 1972213

Art. 8 Procédure de consultation

Si la décision du Tribunal arbitral est attaquée devant le Tribunal administratif fédéral, le président donne son avis.

209

RS 823.111

210

RS 824.01

211

RS 831.101

212

RS 831.111

213

RS 831.143.15

45. Règlement du 17 janvier 1961 sur l’assurance-invalidité (RAI)214

Dispositions finales des modifications du 21 janvier 1987 et du 1er juillet 1987

Abrogées

46. Ordonnance du 15 janvier 1971 sur les prestations complémentairesà l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité (OPC-AVS/AI)215

Dispositions finales des modifications du 12 juin 1989, let. a, al. 2, et b, et du 26 novembre 1997, let. b

Abrogées

47. Ordonnance du 3 octobre 1994 sur l’encouragement à la propriétédu logement au moyen de la prévoyance professionnelle (OEPN( �/span>216

Art. 18

Abrogé

48. Ordonnance du 3 octobre 1994 sur le libre passage dansla prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité(Ordonnance sur le libre passage, OLP)217

Art. 20, 23 et 23a

Abrogés

49. Ordonnance du 22 juin 1998 sur le «fonds de garantie LPP»(OFG)218

Art. 29

Abrogé

214

RS 831.201

215

RS 831.301

216

RS 831.411

217

RS 831.425

218

RS 831.432.1

50. Ordonnance du 18 avril 1984 sur la prévoyance professionnellevieillesse, survivants et invalidité (OPP 2)219

Art. 62 et dispositions finales de la modification du 23 octobre 2002

Abrogés

51. Ordonnance du 27 juin 1995 sur l’assurance-maladie (OAMan( �/span>220

Art. 131, 136 et dispositions finales des modifications du 17 septembre 1997, du 23 février 2000, du 22 mai 2002, du 6 juin 2003 et du 9 novembre 2005

Abrogés

52. Ordonnance du 12 avril 1995 sur la compensation des risquesdans l’assurance-maladie (OCoR)221

Art. 17, al. 2 et 3, et dispositions finales des modifications du 15 juin 1998 et du 3 décembre 2004

Abrogés

53. Ordonnance du 3 juillet 2001 concernant la réduction des primesdans l’assurance-maladie en faveur des rentiers qui résident dans unEtat membre de la Communauté européenne, en Islande ou en Norvège (ORPMCE)222

Art. 19

Abrogé

54. Ordonnance du 10 novembre 1993 sur l’assurance militaire (OAM)223

Art. 37

Abrogé

219

RS 831.441.1

220

RS 832.102

221

RS 832.112.1

222

RS 832.112.5

223

RS 833.11

55. Ordonnance du 31 août 1983 sur l’assurance-chômage obligatoire et l’indemnité en cas d’insolvabilité (Ordonnance surl’assurance-chômage, OACI)224

Art. 86, renvoi

(art. 62, al. 3, LACI)

Dispositions finales des modifications du 25 avril 1985 et du 6 novembre 1996

Abrogées

56. Ordonnance du 12 février 1986 concernant l’indemnisation des frais d’administration des caisses de chômage225

Art. 7

Abrogé

57. Ordonnance du 26 novembre 1973 sur l’assistance des Suisses de l’étranger226

Art. 39 à 41

Abrogés

58. Ordonnance du 29 mars 2000 sur les contributions d’estivage(OCest)227

Art. 21

Abrogé

224

RS 837.02

225

RS 837.12

226

RS 852.11

227

RS 910.133

59. Ordonnance du 22 septembre 1997 sur l’agriculture biologique etla désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques(Ordonnance sur l’agriculture biologique)228

Art. 38, titre

Viticulture

Art. 38, al. 2, 39e et 39g

Abrogés

60. Ordonnance du 26 novembre 2003 sur les mesures d’accompagnement social dans l’agriculture (OMAS)229

Art. 32

Abrogé

61. Ordonnance du 26 novembre 2003 sur la vulgarisation agricole etla vulgarisation en économie familiale rurale (Ordonnance surla vulgarisation agricole)230

Art. 10

Abrogé

62. Ordonnance générale du 7 décembre 1998 sur l’importationde produits agricoles (Ordonnance sur les importations agricoles, OIAgr)231

Art. 30

Abrogé

228

RS 910.18

229

RS 914.11

230

RS 915.1

231

RS 916.01

63. Ordonnance du 23 novembre 2005 sur la production primaire(OPPr)232

Art. 11

Abrogé

64. Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l’importation de céréales, de matières fourragères, de paille etde marchandises dont les déchets de transformation servent à l’alimentation des animaux (Ordonnance sur l’importation de céréaleset de matières fourragères)233

Art. 7 et 7a

Abrogés

65. Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l’importation et l’exportationde légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP)234

Art. 25

Abrogé

66. Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les mesures en faveur du marché des fruits et des légumes (Ordonnance sur les fruits etles légumes)235

Art. 16a

Abrogé

67. Ordonnance du 28 mai 1997 sur le contrôle du commerce des vins236

Art. 1, al. 3, art. 3, 15 et 16a

Abrogés

232

RS 916.020

233

RS 916.112.211

234

RS 916.121.10

235

RS 916.131.11

236

RS 916.146

68. Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la production et la mise encirculation du matériel végétal de multiplication (Ordonnance surles semences)237

Art. 23 et 23a

Abrogés

69. Ordonnance du 28 février 2001 sur la protection des végétaux(OPV)238

Art. 52 et disposition finale de la modification du 20 avril 2004

Abrogés

70. Ordonnance du 26 mai 1999 sur la production et la mise encirculation des aliments pour animaux (Ordonnance sur les aliments pour animaux)239

Disposition finale de la modification du 26 janvier 2005

Abrogée

71. Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l’élevage240

Art. 32

Abrogé

72. Ordonnance du 26 novembre 2003 sur les marchés du bétail de boucherie et de la viande (Ordonnance sur le bétail de boucherie, OBB)241

Art. 30 à 35

Abrogés

237

RS 916.151

238

RS 916.20

239

RS 916.307

240

RS 916.310

241

RS 916.341

73. Ordonnance du 26 novembre 2003 sur le marché des œufs (Ordonnance sur les œufs, OO)242

Art. 10 Abrogé

74. Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)243

Art. 98, al. 3, 3e phrase Abrogée

75. Ordonnance du 23 novembre 2005 concernant la banquede données sur le trafic des animaux (Ordonnance sur la BDTA)244

Art. 19 et 20 Abrogés

76. Ordonnance du 26 novembre 2003 relative à la déclaration de produits agricoles issus de modes de production interdits en Suisse (Ordonnance agricole sur la déclaration, OAgrD)245

Art. 16 Abrogé

77. Ordonnance du 29 février 1988 sur la chasse et la protection desmammifères et oiseaux sauvages (Ordonnance sur la chasse, OChP)246

Art. 21, al. 1 Abrogé

242

RS 916.371

243

RS 916.401

244

RS 916.404

245

RS 916.51

246

RS 922.01

78. Ordonnance du 22 novembre 1963 concernant l’Office national suisse du tourisme247

Remplacement d’une expression

Dans toute l’ordonnance, y compris dans le titre, l’expression «Office national suisse du tourisme» est remplacée par «Suisse Tourisme» moyennant les adaptations linguistiques requises.

Art. 3, let. b

Le Conseil fédéral nomme:

b. six membres du comité, à savoir un représentant de l’administration générale de la Confédération et cinq autres membres ne faisant pas partie de l’administration fédérale;

79. Ordonnance du 27 mai 1924 relative à la loi fédérale sur les loteries et les paris professionnels (OLLP)248

Art. 4 Abrogé

Titre précédent l’art. 6 Abrogé

Art. 6 à 12 et 16 à 28 Abrogés

Titre précédent l’art. 29 Abrogé

Art. 29 à 32 et 36 Abrogés

Titre précédent l’art. 38 Abrogé

247

RS 935.211

248

RS 935.511

Art. 38 à 42, 47 et 48

Abrogés

80. Ordonnance du 24 septembre 2004 sur les jeux de hasard etles maisons de jeu (Ordonnance sur les maisons de jeu, OLMJ)249

Chap. 13 (art. 124)

Abrogé

81. Ordonnance du 28 octobre 1992 régissant les émolumentspour les monnaies suisses expertisées par l’Administration fédéraledes finances250

Art. 11, titre et al. 2

Décision fixant l’émolument

2 Abrogé

82. Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux(Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)251

Art. 34, al. 2, 4e phrase

Abrogée

83. Ordonnance du 12 décembre 1977 concernant la coopérationau développement et l’aide humanitaire internationales252

Art. 30

Abrogé

249

RS 935.521

250

RS 941.11

251

RS 941.311

252

RS 974.01

Les actes des départements mentionnés ci-après sont modifiés comme suit:

1. Ordonnance du DFI du 1er décembre 1999 sur les émoluments perçuspar les Archives fédérales (Ordonnance sur les émoluments ArchF)253

Art. 6, al. 2

2 L’assujetti peut demander aux Archives fédérales une décision d’émolument dans les 30 jours suivant la date de la facturation.

2. Ordonnance du 11 mai 1988 concernant le Corps suisse pour l’aideen cas de catastrophe254

Titre

Ordonnance concernant le Corps suisse d’aide humanitaire

Remplacement d’expressions

Dans toute l’ordonnance, on procède aux remplacements suivants, moyennant les adaptations linguistiques requises:

a.
«Corps suisse pour l’aide en cas de catastrophe» par «CSA»;
b.
«Direction de la coopération au développement et de l’aide humanitaire» par «DDC»;
c.
«DDA» par «DDC»;
d.
«délégué pour les missions de secours à l’étranger» par «délégué».

Art. 1, al. 1 et 2

1 La présente ordonnance définit le statut particulier du Corps suisse d’aide humanitaire (CSA) au sein de la Direction du développement et de la coopération (DDC).

2 Elle garantit au Délégué à l’aide humanitaire et chef du CSA (délégué) l’autonomie qui lui est indispensable pour remplir ses tâches dans les limites des compétences dont il dispose.

253

RS 172.041.15

254

RS 172.211.31

Art. 2 Mission générale

Le CSA exécute des opérations de sauvetage et aide les victimes à survivre et à reconstruire ce qui a été détruit, en particulier à réparer les dommages causés à l’infrastructure; de plus, il remplit des tâches ayant pour but de prévenir les catastrophes.

Art. 3, 2e phrase Abrogée

Art. 5, al. 1, let. d et e, et 2

1 Dans le domaine de l’aide humanitaire opérationnelle, le délégué remplit les tâches suivantes:

d.
il coordonne l’aide opérationnelle du CSA avec l’aide humanitaire non opérationnelle;
e.
il informe le directeur de la DDC des actions et des travaux en cours;

2 Les tâches du délégué dans le domaine de l’aide humanitaire non opérationnelle et de l’aide alimentaire sont réglées dans un cahier des charges.

Art. 7, al. 1, let. c et d, et 3

1 … Avant de prendre une décision d’intervention, il consulte si possible:

c. le directeur de la DDC;

d. Abrogée 3 Abrogé

Art. 8 Compétence de décision pour les autres interventions

1 En cas d’intervention du CSA, le délégué, dans les limites de ses compétences financières, décide de l’intervention et des modalités d’exécution de façon autonome et en assume la responsabilité.

2 Avant de prendre sa décision, il consulte:

a.
le directeur de la DDC;
b.
les chefs de domaine compétents de la DDC;
c.
la Direction politique;
d.
les autres services fédéraux concernés.

3. Ordonnance du DFF du 22 mai 2002 sur l’évaluation personnelle etle salaire du personnel des services de nettoyage (Ordonnance du DFFsur le personnel des services de nettoyage)255

Art. 1, al. 1

1 La présente ordonnance s’applique au personnel des services de nettoyage des unités de l’administration fédérale citées dans l’annexe de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA)256.

4. Ordonnance du DDPS du 28 novembre 2003 concernant l’instruction prémilitaire (OInstr prém DDPS)257

Art. 12

Abrogé

5. Ordonnance du DETEC du 30 octobre 2003 sur l’admission des conducteurs de véhicules moteurs des chemins de fer (OCVM)258

Titre précédent l’art. 90

Chapitre 10 Emoluments

Art. 90

Abrogé

6. Ordonnance du 2 juillet 2001 sur la perception d’émolumentsde l’organe d’homologation de bateaux 259

Art. 9, titre et al. 2

Décision sur les émoluments

2 Abrogé

255

RS 172.220.111.71

256

RS 172.010.1

257

RS 512.151

258

RS 742.141.142.1

259

RS 747.201.55

7. Ordonnance du 30 novembre 1995 concernant les licences du personnel du service de la navigation aérienne (OLPS)260

Art. 12

Abrogé

8. Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 sur les connaissances techniquesrequises pour la remise des substances et des préparationsparticulièrement dangereuses261

Art. 9

Abrogé

9. Ordonnance du 15 septembre 1998 sur les formations et les activités autorisées en matière de radioprotection (Ordonnance sur la formation en radioprotection)262

Art. 14

Abrogé

10. Règlement de l’examen sur la protection contre les radiationsauquel se soumettent les praticiens dentaires et médecins-dentistes étrangers, du 1er février 1977263

Art. 12

Abrogé

11. Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 relative au permis pourl’emploi des désinfectants pour l’eau des piscines publiques (OPer-D)264

Section 6 (art. 13)

Abrogée

260

RS 748.222.3

261

RS 813.131.21

262

RS 814.501.261

263

RS 814.521.23

264

RS 814.812.31

12. Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 relative au permispour l’emploi des pesticides en général (OPer-P)265

Section 6 (art. 14)

Abrogée

13. Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 relative au permispour l’emploi des fumigants (OPer-Fu)266

Section 6 (art. 13)

Abrogée

14. Ordonnance du 30 novembre 1982 sur les subsides accordés aux caisses cantonales de compensation de l’AVS en raisonde leurs frais d’administration267

Art. 13

Abrogé

15. Ordonnance du DFE du 19 mai 2004 sur les coopérativesd’habitation du personnel de la Confédération268

Art. 9, al. 3

Abrogé

16. Ordonnance du DFE du 22 septembre 1997 sur l’agriculturebiologique269

Art. 17

Abrogé

265

RS 814.812.32

266

RS 814.812.33

267

RS 831.143.42

268

RS 842.18

269

RS 910.181

17. Ordonnance du 6 décembre 1994 concernant les aides financières pour les indemnités versées en vertu de la loi sur l’agriculture(Ordonnance sur les indemnités dans l’agriculture)270

Art. 18

Abrogé

18. Ordonnance du DFE du 11 juin 1999 sur la production et la miseen circulation du matériel de multiplication et des plants d’espècesfruitières (Ordonnance du DFE sur les plantes fruitières)271

Art. 23, al. 2, et 29

Abrogés

19. Ordonnance du DFE du 15 avril 2002 sur les végétaux interdits272

Art. 2

Abrogé

20. Ordonnance du DFE du 22 janvier 2001 sur les contributions fédérales aux indemnités versées à la suite de l’application de mesuresphytosanitaires officielles à l’intérieur du pays273

Art. 6

Abrogé

270

RS 916.013

271

RS 916.151.2

272

RS 916.205.1

273

RS 916.225

21. Ordonnance du DFE du 10 juin 1999 sur la production et la miseen circulation des aliments pour animaux, des additifs destinés àl’alimentation animale, des agents d’ensilage et des aliments diététiquespour animaux (Ordonnance sur le Livre des aliments pour animaux,OLAlA)274

Dispositions finales des modifications du 15 décembre 2003 et du 26 janvier 2005

Abrogées

22. Règlement du 2 août 1994 sur la formation forestière pratiquedes diplômés des hautes écoles dans le domaine forestier275

Art. 17

Abrogé

VI

L’acte mentionné ci-après est modifié comme suit:

Règlement du 28 avril 1997 sur les taxes de l’Institut Fédéral dela Propriété Intellectuelle (IPI-RT)276

Art. 9, al. 3, et annexe, ch. III: «Taxe de recherche» et «Taxe d’examen préalable»

Abrogés

VII

1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2008, sous réserve de l’al. 2.

2 Les ch. IV 2, IV 45 et IV 79 entrent en vigueur en même temps que la loi fédérale du … relative à la mise à jour formelle du droit fédéral277.

22 août 2007 Au nom du Conseil fédéral suisse:

La présidente de la Confédération, Micheline Calmy-Rey La chancelière de la Confédération, Annemarie Huber-Hotz

274

RS 916.307.1

275

RS 921.211.1

276

RS 232.148

277

FF 2007 5837

 Ordinanza concernente l’aggiornamento formale del diritto federale

I

Ordinanza concernente l’aggiornamento formale del diritto federale

del 22 agosto 2007

Il Consiglio federale ordina:

I seguenti atti normativi del Consiglio federale sono abrogati: 1. Ordinanza del 25 ottobre 19781 sulla creazione del Cantone del Giura

(Diritto transitorio); 2. Ordinanza del 3 aprile 19962 sulla concessione dell’aiuto al ritorno per i cit-

tadini della Bosnia Erzegovina, il cui statuto è retto dal diritto degli stranieri; 3. Ordinanza del 20 settembre 20023 sull’entrata in vigore della legge sui

documenti d’identità; 4. Decreto del Consiglio federale del 19 aprile 19184 che introduce la numera-

zione delle ore da zero a ventiquattro; 5. Ordinanza del 18 agosto 19995 concernente il trasferimento di servizi del

Ministero pubblico della Confederazione all’Ufficio federale di polizia; 6. Ordinanza del 25 novembre 19986 concernente la soppressione dell’Ufficio

centrale della difesa; 7. Ordinanza del 3 luglio 20017 sulla conversione dei rapporti di servizio fon-

dati sull’ordinamento dei funzionari in rapporti di lavoro fondati sulla legge sul personale della Confederazione (Ordinanza di conversione, OF-LPers);

8. Ordinanza del 3 luglio 20018 concernente l’entrata in vigore della legge sul personale federale per l’Amministrazione federale, il Tribunale federale e i Servizi del Parlamento nonché il mantenimento in vigore e l’abrogazione di taluni atti legislativi (Ordinanza concernente l’entrata in vigore della LPers per l’Amministrazione federale);

1 RU 1978 1580 2 RU 1996 1342 3 RU 2002 3067 4 CS 7 109 5 RU 1999 2446 6 RU 1999 915 7 RU 2001 1846 8 RU 2001 2197 3597

2006-2878 4477

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

9. Ordinanza del 20 dicembre 20009 concernente l’entrata in vigore della legge sul personale federale per le FFS e il mantenimento in vigore di taluni atti legislativi (Ordinanza concernente l’entrata in vigore della LPers per le FFS);

10. Ordinanza del 30 novembre 200110 concernente la conversione del sistema di retribuzione del personale federale e l’assicurazione dello stipendio (Ordinanza sulla conversione del sistema salariale, OCSS);

11. Ordinanza del 27 giugno 200111 concernente la delega di competenze alla Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA;

12. Ordinanza del 26 giugno 200212 sulla delega della competenza a determinare il momento del passaggio degli assicurati nella Cassa pensioni della Confe- derazione PUBLICA;

13. Ordinanza del 19 dicembre 198813 concernente il guadagno assicurato del personale federale;

14. Ordinanza del 21 dicembre 199414 concernente l’applicazione degli Statuti della Cassa pensioni della Confederazione (Ordinanza CPC);

15. Ordinanza del 19 agosto 198715 sulla Commissione paritetica della Cassa federale d’assicurazione (O sulla cassa);

16. Decreto del Consiglio federale dell’11 aprile 196316 concernente il paga- mento di un’indennità ai beneficiari di rendite della cassa federale d’assicurazione;

17. Ordinanza del 4 luglio 198417 concernente l’introduzione della legge federa- le sulla previdenza professionale (LPP) per il personale federale;

18. Ordinanza del 14 dicembre 195618 che stabilisce le indennità di viaggio e le diarie dei membri del Tribunale federale e del Tribunale federale delle assi- curazioni;

19. Ordinanza del 22 gennaio 198619 sull’entrata in vigore della modificazione del Codice civile svizzero (Effetti del matrimonio in generale, regime dei beni fra i coniugi e diritto successorio);

20. Regolamento del 27 settembre 191020 sul registro dei beni matrimoniali; 21. Tariffa delle tasse, del 18 marzo 196021;

9 RU 2001 917 10 RU 2002 243, 2003 241 11 RU 2001 1973 12 RU 2002 2670 13 RU 1989 48 1176, 1990 231, 1991 62, 1993 390, 1994 16, 1995 13 14 RU 1995 985 3486, 2000 1421 2849 15 RU 1987 1076, 1997 2779 16 RU 1963 290 17 RU 1984 800 18 RU 1956 1611, 1991 2, 1998 1502, 2000 512 19 RU 1986 153 20 CS 2 505; RU 1973 179, 1974 723, 1975 2589 21 RU 1960 333, 1974 723

4478

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

22. Decreto del Consiglio federale del 30 agosto 194622 concernente la riparti- zione fra i Cantoni dei versamenti al fondo federale di sdebitamento;

23. Ordinanza dell’11 febbraio 198723 concernente la completa messa in vigore della legge federale sull’affitto agricolo;

24. Ordinanza del 26 aprile 199324 sulla messa in vigore integrale della legge sulla protezione dei marchi;

25. Regolamento esecutivo del 5 gennaio 193225 della legge federale del 5 giu- gno 1931 per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici;

26. Ordinanza del 27 ottobre 198226 concernente i soccorsi alle famiglie dei militari che subiscono pene d’arresto fuori servizio;

27. Ordinanza del 29 maggio 200227 che promuove l’impiego delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione nelle scuole;

28. Regolamento organico della Fondazione Berset-Müller, del 12 marzo 193428;

29. Regolamento del 12 marzo 193429 pei ricoverati della Fondazione Berset- Müller;

30. Regolamento del 10 gennaio 190230 per la cassa e la contabilità della Fonda- zione Berset-Müller;

31. Ordinanza del 7 maggio 199731 concernente provvedimenti intesi a migliora- re l’offerta di posti di tirocinio per gli anni di formazione professionale 1997, 1998 e 1999 (Ordinanza sui posti di tirocinio);

32. Ordinanza del 27 ottobre 199932 concernente contributi per provvedimenti intesi a migliorare l’offerta di posti di tirocinio e a sviluppare la formazione professionale (2a ordinanza sui posti di tirocinio);

33. Decreto del Consiglio federale del 17 settembre 195433 concernente la parte- cipazione dei cittadini del Liechtenstein agli esami professionali superiori organizzati nella Svizzera;

34. Ordinanza del 30 novembre 199234 sugli aiuti finanziari alle scuole superiori di lavoro sociale;

22 CS 9 157 23 RU 1987 405 24 RU 1993 1839 25 CS 2 926 26 RU 1982 1950 27 RU 2002 2063 28 CS 4 24; RU 1948 1166 29 CS 4 28; RU 1948 1166 30 CS 4 31 31 RU 1997 1139, 1998 1822 32 RU 1999 3528 33 RU 1954 913, 1998 1822 34 RU 1993 9

4479

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

35. Ordinanza del 20 giugno 198335 sull’esecuzione sperimentale di rilevazioni rappresentative presso le famiglie;

36. Ordinanza del 25 novembre 199236 concernente l’inchiesta svizzera sulla formazione permanente;

37. Ordinanza del 20 agosto 198637 sulla rilevazione federale degli impianti ginnici e sportivi;

38. Ordinanza del 23 dicembre 199238 concernente una rilevazione statistica sul trasporto di merci nel 1993;

39. Ordinanza del 9 luglio 197539 sull’ampliamento della statistica del mercato del lavoro;

40. Decreto del Consiglio federale del 5 luglio 197240 concernente un’indagine sulla produzione e sui costi delle imprese;

41. Ordinanza del 31 marzo 199341 concernente la rilevazione del 1993 sulla ricerca e lo sviluppo nelle imprese private;

42. Ordinanza del 3 novembre 199942 sulla soppressione dello Stato maggiore della difesa e del Consiglio della difesa;

43. Regolamento del 7 maggio 189543 per l’amministrazione del Fondo Herzog; 44. Ordinanza del 25 novembre 198744 sulla protezione civile nell’Am-

ministrazione federale e nei Tribunali federali (OPCA); 45. Ordinanza del 6 luglio 198345 che mette parzialmente in vigore la legge

sull’approvvigionamento del Paese; 46. Ordinanza del 7 maggio 198646 sull’entrata in vigore integrale della legge

sull’approvvigionamento del Paese; 47. Ordinanza del 6 luglio 198347 concernente la costituzione di scorte obbliga-

torie di combustibili minerali solidi; 48. Ordinanza del 6 luglio 198348 concernente la costituzione di scorte obbliga-

torie di lubrificanti; 49. Ordinanza del 28 dicembre 193949 d’esecuzione della legge che istituisce un

libro del debito della Confederazione;

35 RU 1983 623 36 RU 1992 2484 37 RU 1986 1455 38 RU 1993 194 39 RU 1975 1325 40 RU 1972 1745 41 RU 1993 1358 42 RU 2000 66 43 CS 5 149 44 RU 1987 1615, 1988 1342 45 RU 1983 949 46 RU 1986 811 1563 47 RU 1983 1012, 1998 479 48 RU 1983 1015, 1994 724, 1995 2624, 2002 2672 49 CS 6 13; RU 1989 2348

4480

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

50. Ordinanza del 5 settembre 199550 concernente il finanziamento delle attività di cooperazione transfrontaliera dei Cantoni e delle regioni nell’ambito dell’iniziativa comunitaria INTERREG II per il periodo 1995–1999 (Ordi- nanza INTERREG II);

51. Ordinanza del 4 novembre 198751 concernente l’entrata in vigore della legge sulla tariffa delle dogane;

52. Decreto del Consiglio federale del 4 febbraio 196652 concernente la conces- sione di agevolezze fiscali alle birrerie indigene;

53. Decreto del Consiglio federale del 22 dicembre 196753 concernente l’entrata in vigore degli abbattimenti dei dazi e delle tasse, stabiliti nell’ambito della VI Conferenza commerciale e tariffale del GATT (Negoziato Kennedy);

54. Decreto del Consiglio federale del 22 dicembre 196754 concernente l’entrata in vigore anticipata di taluni abbattimenti daziari stabiliti nell’ambito della VI Conferenza commerciale e tariffale del GATT (Negoziato Kennedy);

55. Decreto del Consiglio federale del 4 febbraio 197055 che anticipa l’applicazione delle aliquote doganali adottate dalla VI Conferenza commer- ciale e tariffale del GATT (Negoziato Kennedy);

56. Decreto del Consiglio federale del 20 dicembre 197256 sui dazi per gli oro- logi e le loro parti;

57. Decreto del Consiglio federale del 3 luglio 196857 concernente l’esecuzione degli accordi conchiusi nel quadro del Negoziato Kennedy;

58. Decreto del Consiglio federale del 22 dicembre 196758 concernente l’approvazione e l’applicazione degli accordi non tariffali conchiusi nell’ambito della VI Conferenza commerciale e tariffale del GATT (Nego- ziato Kennedy);

59. Ordinanza del 10 dicembre 197959 concernente l’entrata in vigore degli abbattimenti di dazio, stabiliti nell’ambito del protocollo di Ginevra (1979) allegato al GATT;

60. Ordinanza del 1° dicembre 198060 concernente l’entrata in vigore della seconda fase di riduzioni delle aliquote di dazio, stabilita nell’ambito del protocollo di Ginevra (1979) allegato al GATT;

50 RU 1995 4089, 2000 187 51 RU 1987 2309, 2007 1469 52 RU 1966 416 53 RU 1967 1956, 1968 1656, 1973 53 54 RU 1967 2028, 1970 137 55 RU 1970 137 56 RU 1973 53 57 RU 1968 804 58 RU 1967 2024 59 RU 1979 2634, 1980 1033 60 RU 1980 1894

4481

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

61. Ordinanza del 7 dicembre 198161 concernente l’entrata in vigore della terza fase di riduzioni delle aliquote di dazio, stabilita nell’ambito del protocollo di Ginevra (1979) allegato al GATT;

62. Ordinanza del 7 dicembre 198162 concernente l’entrata in vigore della terza fase di riduzioni delle aliquote di dazio, stabilita nell’ambito del protocollo di Ginevra (1979) allegato al GATT;

63. Ordinanza del 6 dicembre 198263 concernente l’entrata in vigore della quarta fase di riduzioni dell’aliquota di dazio, stabilita nell’ambito del protocollo di Ginevra (1979) allegato al GATT;

64. Ordinanza del 5 dicembre 198364 concernente l’entrata in vigore della quinta fase di riduzioni delle aliquote di dazio, stabilita dal Protocollo di Ginevra (1979) allegato al GATT;

65. Ordinanza del 9 maggio 198465 concernente l’entrata in vigore della sesta fase di riduzioni delle aliquote di dazio, stabilita nell’ambito del Protocollo di Ginevra (1979) allegato al GATT;

66. Ordinanza del 3 dicembre 198466 concernente l’entrata in vigore della setti- ma fase di riduzioni delle aliquote di dazio, stabilita nell’ambito del Proto- collo di Ginevra (1979) allegato al GATT;

67. Decreto del Consiglio federale del 21 dicembre 196267 concernente la messa in vigore e l’esecuzione degli accordi tariffali conchiusi con gli Stati Uniti d’America e la Comunità economica europea;

68. Decreto del Consiglio federale del 9 aprile 195268 concernente l’esecuzione dell’accordo doganale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica fede- rale di Germania;

69. Ordinanza del 9 novembre 199469 concernente l’entrata in vigore della modificazione della legge federale sulla tassa d’esenzione dal servizio mili- tare;

70. Regolamento degli uffici locali di vigilanza sulle distillerie, del 29 gennaio 196570;

71. Ordinanza del 2 giugno 199771 sulla promozione degli investimenti privati nel settore dell’energia (Ordinanza sugli investimenti nell’energia);

72. Ordinanza del 23 dicembre 197172 sull’esportazione dell’energia elettrica;

61 RU 1981 1945 62 RU 1982 184 63 RU 1982 2108 64 RU 1983 1715 65 RU 1984 616 66 RU 1984 1362 67 RU 1962 1770 68 RU 1952 414 69 RU 1994 2784 70 RU 1965 108 71 RU 1997 1388 72 RU 1971 1873

4482

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

73. Ordinanza del 26 marzo 195773 concernente l’esecuzione dell’accordo di cooperazione tra il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d’America per l’uso pacifico dell’energia nucleare;

74. Ordinanza del 14 dicembre 199274 sui provvedimenti amministrativi concer- nenti le infrazioni al sistema delle eccedenze previsto nell’accordo di transi- to e nella relativa convenzione amministrativa (OIST);

75. Decreto del Consiglio federale del 2 luglio 197575 concernente l’entrata in vigore delle disposizioni modificate della Legge sulla circolazione stradale;

76. Ordinanza del Consiglio federale del 22 ottobre 198676 sull’emissione di gas di scarico degli autoveicoli leggeri (OEA 1);

77. Ordinanza del Consiglio federale del 22 ottobre 198677 sull’emissione di gas di scarico dei motocicli (OEA 3);

78. Decreto del Consiglio federale del 12 aprile 193578 concernente il libretto fiscale internazionale previsto dalla Convenzione del 30 marzo 1931 sul regime fiscale degli autoveicoli esteri;

79. Ordinanza del 13 giugno 199479 concernente la tassa d’entrata sui veicoli a motore pesanti provenienti dalla Slovenia;

80. Decreto del Consiglio federale del 28 agosto 195380 sulle imprese di giro- bus;

81. Decreto del Consiglio federale del 12 marzo 197681 concernente la messa in vigore parziale della legge federale sulla navigazione interna;

82. Decreto del Consiglio federale dell’8 novembre 197882 che mette integral- mente in vigore la legge federale sulla navigazione interna;

83. Decreto del Consiglio federale del 17 marzo 197683 che mette in vigore l’ordinanza per la navigazione sul lago di Costanza;

84. Decreto del Consiglio federale del 3 marzo 190384 concernente prescrizioni di polizia uniformi pel trasporto del bestiame sul lago di Costanza;

85. Ordinanza 1 del 22 dicembre 199985 sulle condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renana;

73 RU 1957 267 74 RU 1993 1375 75 RU 1975 1268 76 RU 1986 1836, 1987 1168, 1990 1488, 1993 3127, 1994 167, 1995 4425, 1998 1796 77 RU 1986 1878, 1988 636, 1995 4425, 1998 1796 78 CS 7 634; RU 1998 1796 79 RU 1994 1398 1591 80 RU 1953 911 81 RU 1976 744 82 RU 1979 336 83 RU 1976 1337 84 CS 7 443 85 RU 2000 11

4483

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

86. Ordinanza 2 del 20 dicembre 199986 sulle condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renana;

87. Ordinanza 3 del 20 dicembre 199987 sulle condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renana;

88. Ordinanza del 10 gennaio 197388 concernente il trasporto marittimo di merci pericolose;

89. Ordinanza del 26 novembre 197589 relativa alla legge sul lavoro, intesa a ridurre la durata massima della settimana lavorativa per singoli gruppi d’aziende e di lavoratori;

90. Ordinanza del 30 ottobre 199190 concernente l’entrata in vigore dell’articolo 42 capoverso 1 della legge sul collocamento e il personale a prestito;

91. Ordinanza del 26 giugno 199191 concernente provvedimenti speciali per il promovimento di nuove tecniche di fabbricazione integrata mediante calco- latore;

92. Ordinanza del 28 novembre 198392 concernente l’adesione tardiva all’assicurazione AVS/AI facoltativa delle mogli di Svizzeri all’estero assi- curati obbligatoriamente;

93. Ordinanza del 16 agosto 197893 per un’indagine sulle istituzioni di previ- denza professionale vecchiaia, superstiti e invalidità;

94. Ordinanza del 29 giugno 198394 concernente l’entrata in vigore e l’intro- duzione della legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità;

95. Ordinanza del 12 aprile 199595 concernente l’entrata in vigore e l’intro- duzione della legge federale del 18 marzo 1994 sull’assicurazione malattie;

96. Ordinanza del 20 settembre 198296 concernente l’entrata in vigore e l’attuazione della legge federale sull’assicurazione contro gli infortuni;

97. Ordinanza del 21 dicembre 196297 concernente la prevenzione degli infor- tuni alle molatrici;

86 RU 2000 15 87 RU 2000 17 88 RU 1973 127 89 RU 1975 2343 90 RU 1991 2373 91 RU 1991 1418 92 RU 1984 103 93 RU 1978 1278 94 RU 1983 827 95 RU 1995 1367 96 RU 1982 1724 97 RU 1962 1828, 2002 3935

4484

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

98. Ordinanza del 28 aprile 197198 concernente la prevenzione degli infortuni nella lavorazione e nel trattamento meccanico del legno e di altri materiali organici solidi;

99. Ordinanza 94 del 27 settembre 199399 concernente l’adeguamento delle indennità di perdita di guadagno all’evoluzione dei salari;

100. Ordinanza del 31 agosto 1983100 concernente l’entrata in vigore integrale della legge sull’assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione;

101. Ordinanza del 5 novembre 2003101 concernente i provvedimenti nell’agri- coltura in seguito alla siccità del 2003 (Ordinanza sulla siccità);

102. Ordinanza del 22 novembre 1995102 concernente gli aiuti finanziari a favore delle albicocche vallesane;

103. Ordinanza del 25 giugno 2003103 sulla concessione di contributi per la desti- nazione di parte del raccolto d’uva del 2003 all’elaborazione di prodotti analcolici o a basso tenore alcolico;

104. Ordinanza del 26 giugno 2002104 sulla concessione di contributi per la sal- vaguardia dei vigneti svizzeri nel 2003;

105. Ordinanza del 26 novembre 2003105 concernente l’assegnazione di contributi ai costi per l’eliminazione dei rifiuti di origine animale nel 2004;

106. Decreto del Consiglio federale del 22 maggio 1962106 sulle esposizioni e fiere;

107. Ordinanza del 22 dicembre 1993107 sull’esportazione e il transito di prodotti; 108. Ordinanza d’esecuzione del 22 dicembre 1967108 del decreto federale che

costituisce un fondo a favore delle istituzioni ausiliarie dell’artigianato e del commercio;

109. Ordinanza del 7 maggio 1997109 sul mantenimento della qualità degli impianti dell’infrastruttura pubblica (Ordinanza sull’aiuto agli investimenti);

110. Ordinanza d’esecuzione dell’8 dicembre 1958110 del decreto federale con- cernente un aiuto straordinario agli Svizzeri all’estero e rimpatriati vittime della guerra dal 1939 al 1945;

98 RU 1971 466 99 RU 1993 2931 100 RU 1983 1204 101 RU 2003 4045 4883 5321 102 RU 1995 4924 103 RU 2003 2000 104 RU 2002 1943 105 RU 2003 4955 106 RU 1962 471, 1999 704, 2000 187 107 RU 1994 426 2806, 1995 5651, 1997 1704, 2000 187 108 RU 1967 2077, 1978 301 109 RU 1997 1146, 2000 187 110 RU 1958 1123, 1967 71

4485

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

111. Ordinanza del 13 febbraio 1959111 concernente la Commissione per le indennità anticipate agli Svizzeri vittime della persecuzione nazionalsociali- sta;

112. Ordinanza del 25 giugno 1997112 concernente le ricerche storiche e giuridi- che sulla sorte degli averi giunti in Svizzera a causa del regime nazionalso- cialista.

II

I seguenti atti normativi dipartimentali sono abrogati: 1. Disposizioni del Dipartimento delle poste e delle ferrovie del 10 settembre

1919113 concernenti l’introduzione della numerazione delle ore da 0 a 24; 2. Ordinanza del 6 giugno 1994114 sulle indennità da corrispondere ai membri

delle commissioni di ricorso del Dipartimento federale dell’interno che eser- citano la funzione a tempo parziale;

3. Ordinanza del DFGP del 15 ottobre 2003115 sulle tasse per estratti del casel- lario giudiziale a persone private;

4. Ordinanza del 17 luglio 1990116 concernente provvedimenti speciali in favore del perfezionamento professionale;

5. Ordinanza del 26 novembre 1990117 concernente gli stipendi, le diarie e le indennità computabili per i contributi federali nel campo della formazione professionale (Ordinanza computo);

6. Ordinanza del 13 settembre 1983118 concernente il Consiglio dell’Istituto pedagogico svizzero di formazione professionale;

7. Ordinanza del 13 settembre 1983119 concernente le assenze durante gli studi all’Istituto pedagogico svizzero di formazione professionale (Disciplinamen- to delle assenze);

8. Ordinanza del DFE del 28 agosto 1967120 concernente le spese computabili della Scuola del Circolo commerciale svizzero in Parigi;

9. Ordinanza del 5 maggio 1987121 concernente gli esami esterni per economi- sti aziendali;

111 RU 1959 124 112 RU 1997 1620 113 CS 7 109 114 RU 1994 1460 115 RU 2003 4259 116 RU 1990 1292, 1998 1833 117 RU 1990 2005 118 RU 1983 1259, 1998 1833 119 RU 1983 1261 120 RU 1967 1208 121 RU 1987 1130, 1998 1833, 2006 4705

4486

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

10. Ordinanza dell’8 ottobre 1980122 concernente le esigenze minime per il rico- noscimento di scuole tecniche superiori;

11. Ordinanza dell’8 ottobre 1980123 concernente taluni titoli conferiti ai diplo- mati delle scuole tecniche superiori (Ordinanza sui titoli STS);

12. Ordinanza del 1° giugno 1982124 concernente le esigenze minime per il rico- noscimento di scuole superiori per i quadri dell’economia e dell’amministra- zione;

13. Ordinanza del 22 dicembre 1993125 sul conferimento retroattivo del titolo di «ingegnere STS» ai diplomati della Scuola tecnica di agricoltura tropicale;

14. Ordinanza del 18 dicembre 1995126 sulle esigenze minime per la formazione impartita nelle scuole superiori di lavoro sociale;

15. Ordinanza del 30 novembre 1993127 concernente il calcolo dei sussidi di base secondo la legge sull’aiuto alle università (Ordinanza sui sussidi di base);

16. Ordinanza del 9 luglio 1991128 concernente i provvedimenti atti a promuove- re il mutuo riconoscimento degli studi e la mobilità in Svizzera;

17. Ordinanza del 14 settembre 1983129 sull’Archivio federale dei monumenti storici;

18. Ordine di priorità del 29 giugno 1994130 in materia di conservazione dei monumenti storici;

19. Ordine di priorità del 30 giugno 1993131 in materia di protezione del paesag- gio;

20. Ordinanza del DDPS del 27 giugno 1979132 concernente lo statuto e il com- portamento dei militari (OSM 80);

21. Ordinanza del DFE del 1° aprile 1981133 concernente la dispensa dal servi- zio di protezione civile in tempo di servizio attivo;

22. Ordinanza del DFE del 4 luglio 1968134 concernente il rilascio dei certificati per lo sdoganamento di taluni prodotti svizzeri nella Comunità economica europea;

122 RU 1980 1691, 1993 317, 1998 1833 123 RU 1980 1697 124 RU 1982 1219, 1990 391, 1994 312, 1998 1833 125 RU 1994 314 126 RU 1996 895 127 RU 1993 3305 128 RU 1991 1967 129 RU 1983 1309 130 RU 1994 1619 131 RU 1993 2025, 1994 296 132 RU 1980 16, 1992 1270, 1995 170 133 RU 1981 400 134 RU 1968 815

4487

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

23. Ordinanza del 12 gennaio 1998135 sul calcolo dei contributi federali nel qua- dro dell’ordinanza sugli investimenti nell’energia;

24. Ordinanza del DFF del 5 giugno 2001136 sull’indennizzo dei Cantoni per la concessione delle autorizzazioni relative ai viaggi dei veicoli;

25. Ordinanza n. 1 del DFE del 22 marzo 1967137 concernente il servizio di col- locamento (Collocamento a cura del servizio pubblico di lavoratori stranieri senza permesso di domicilio);

26. Ordinanza del 10 dicembre 1982138 sui sussidi d’arredamento ad istituzioni per anziani;

27. Ordinanza del 9 novembre 1988139 concernente la retribuzione dei membri delle commissioni dell’assicurazione per l’invalidità;

28. Ordinanza del 26 gennaio 1998140 concernente la determinazione dei limiti di assegnazione cantonali 1998 per l’aiuto agli investimenti nelle regioni montane;

29. Ordinanza del 17 giugno 2003141 che fissa i contributi versati dalla Confede- razione per la lana indigena della tosatura primaverile 2003;

30. Ordinanza del 3 dicembre 2003142 che fissa i contributi versati dalla Confe- derazione per la lana indigena della tosatura autunnale 2003;

31. Ordinanza del DFE del 14 novembre 1995143 sull’esportazione e il transito di prodotti.

III

I seguenti atti normativi degli Uffici e di altri servizi federali sono abrogati: 1. Ordinanza del 15 ottobre 1980144 concernente il programma minimo dei cor-

si di formazione per maestri di tirocinio; 2. Regolamento del 28 ottobre 1895145 concernente il conferimento di premi e

di sussidi sulla fondazione Kern della Scuola politecnica svizzera; 3. Regolamento del 19 novembre 1955146 concernente il conferimento di borse

sul Fondo Châtelain della Scuola politecnica federale;

135 RU 1998 678 136 RU 2001 1677 137 RU 1967 758 138 RU 1983 16 139 RU 1988 2008, 1993 87 140 RU 1998 643 141 RU 2003 2003 142 RU 2003 4945 143 RU 1995 5653, 1996 2112 144 RU 1980 1518 145 CS 4 178; RU 1977 1942 146 RU 1975 1706

4488

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

4. Prescrizioni generali del 6 giugno 1988147 di servizio e tariffe della Direzio- ne generale delle PTT concernenti il servizio degli autopostali (A 2);

5. Regolamento del 15 novembre 1956148 sul servizio a bordo delle navi sviz- zere;

6. Prescrizioni C 1 della Direzione generale delle PTT del 1° gennaio 1996149 (Rapporto di servizio dei funzionari PTT);

7. Prescrizioni C 2 della Direzione generale delle PTT del 1° settembre 1992150 (Rapporto di servizio, reclutamento e formazione di base nelle professioni che richiedono un tirocinio dell’Azienda delle PTT);

8. Prescrizioni C 3 della Direzione generale delle PTT del 1° aprile 1993151 (Rapporto di servizio dei buralisti e delle buraliste);

9. Prescrizioni C 4 della Direzione generale delle PTT del 1° ottobre 1994152 (Istruzione, esami, qualificazioni e perfezionamento professionale del perso- nale PTT [eccetto il personale a tirocinio]);

10. Prescrizioni C 6 della Direzione generale delle PTT del 1° luglio 1989153 (Rapporto di servizio del personale ausiliario PTT);

11. Prescrizioni C 7 della Direzione generale delle PTT del 1° aprile 1993154 (Rapporto di servizio del personale occupato negli uffici postali rurali);

12. Prescrizioni C 8 della Direzione generale delle PTT del 1° gennaio 1985155 (Rapporto di servizio dei distributori di espressi e di telegrammi);

13. Prescrizioni C 9 della Direzione generale delle PTT del 1° giugno 1982156 (Rapporto contrattuale degli assuntori postali e rapporto di servizio dei con- ducenti degli assuntori postali);

14. Prescrizioni C 10 della Direzione generale delle PTT del 1° luglio 1990157 (Rapporto di servizio del personale di pulizia);

15. Prescrizioni C 11 della Direzione generale delle PTT del 1° maggio 1980158 (Divisa di servizio);

16. Prescrizioni C 14 della Direzione generale delle PTT del 16 luglio 1985159 (Malattie, infortuni, sicurezza sul lavoro);

147 RU 1989 500 148 RU 1956 1532 149 RU 1996 2127 150 RU 1996 2127 151 RU 1996 2127 152 RU 1996 2127 153 RU 1996 2127 154 RU 1996 2127 155 RU 1996 2127 156 RU 1996 2127 157 RU 1996 2127 158 RU 1996 2127 159 RU 1996 2127

4489

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

17. Prescrizioni C 15 della Direzione generale delle PTT del 1° gennaio 1989160 (Prescrizioni concernenti le nomine e le promozioni nell’Azienda delle PTT);

18. Prescrizioni C 17 della Direzione generale delle PTT del 1° aprile 1994161 (Apprezzamento periodico del personale e preparazione dei quadri);

19. Prescrizioni C 20 della Direzione generale delle PTT del 1° gennaio 1976162 (Regolamento concernente il diritto alla consultazione nell’Azienda delle PTT);

20. Prescrizioni C 21 della Direzione generale delle PTT del 1° gennaio 1973163 (Durata del lavoro nell’esercizio);

21. Prescrizioni C 25 della Direzione generale delle PTT del 1° luglio 1988164 (Regolamento concernente le prestazioni di previdenza dell’Azienda delle PTT);

22. Prescrizioni C 27 della Direzione generale delle PTT del 1° gennaio 1995165 (Sostegno finanziario alle società del personale delle PTT);

23. Ordinanza delle PTT del 24 aprile 1992166 sulle tasse; 24. Ordinanza dell’azienda delle PTT del 15 agosto 1995167 sulle tasse, i tassi

d’interesse e gli importi massimi del traffico dei pagamenti; 25. Ordinanza del 23 ottobre 1992168 sul programma dei corsi di formazione e

sull’esame di maestra/maestro di tirocinio in economia domestica.

IV

I seguenti atti normativi del Consiglio federale sono modificati come segue:

1. Ordinanza del 20 settembre 2002169 sui documenti d’identità dei cittadini svizzeri (Ordinanza sui documenti d’identità, ODI)

Art. 54 cpv. 1 1 Contro le decisioni delle autorità cantonali competenti può essere interposto ricor- so conformemente al diritto cantonale. Le decisioni cantonali di ultima istanza sono impugnabili con ricorso dinanzi al Tribunale federale.

160 RU 1996 2127 161 RU 1996 2127 162 RU 1996 2127 163 RU 1996 2127 164 RU 1996 2127 165 RU 1996 2127 166 RU 1993 1064, 1998 64 167 RU 1995 4655 168 RU 1993 197 169 RS 143.11

4490

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

2. Ordinanza dell’8 settembre 1999170 relativa alla legge federale sull’archiviazione (Ordinanza sull’archiviazione, OLAr)

Art. 7 cpv. 2 2 Le altre persone di diritto pubblico o privato di cui all’articolo 1 capoverso 1 lettera h della legge e all’articolo 2 capoverso 3 della presente ordinanza, per quanto esse adempiano compiti federali d’esecuzione a loro affidati, il Tribunale penale federale, il Tribunale amministrativo federale e le commissioni federali di ricorso e di arbitrato di cui all’articolo 1 capoverso 1 lettera d della legge (Allegato 1) comu- nicano all’Archivio federale se intendono archiviare in maniera autonoma i loro documenti.

Allegato 1 lett. e

e. Commissioni federali di ricorso e di arbitrato – Commissione arbitrale federale per la gestione dei diritti d’autore e dei diritti

affini – Commissione di arbitrato in materia ferroviaria – Autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva (AIRR)

3. Ordinanza del 24 maggio 1978171 sui diritti politici

Sostituzione di espressioni Nel titolo prima dell’articolo 27a e negli articoli 27a, 27b, 27c, 27d, 27o, 27p e 27q l’espressione «prove pilota» è sostituita con «prove».

Art. 7 Abrogato

Art. 8 cpv. 3 3 Il Consiglio federale può autorizzare un Cantone, su domanda giustificata, a modi- ficare i moduli. La domanda dev’essere presentata entro il 1° gennaio dell’anno dell’elezione. Le modificazioni autorizzate non devono più essere approvate.

Art. 8c cpv. 3 secondo periodo, art. 8d cpv. 2 secondo periodo, sezione 6 (art. 27) e disposizioni finali della modificazione del 26 febbraio 1997 Abrogati

170 RS 152.11 171 RS 161.11

4491

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

4. Ordinanza del 16 ottobre 1991 172 sui diritti politici degli Svizzeri all’estero

Art. 1 cpv. 4 Concerne solo il testo tedesco

5. Ordinanza del 25 novembre 1998173 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA)

Art. 6 cpv. 1 lett. e 1 L’Amministrazione federale si compone delle seguenti unità amministrative:

e. le commissioni di autorità, nonché altre unità amministrativamente aggre- gate;

6. Ordinanza del 30 settembre 1996174 sullo statuto del personale dell’Istituto federale della proprietà intellettuale (OPer-IPI)

Art. 3 cpv. 2 Abrogato

Art. 21 Congedo maternità L’impiegata ha diritto a 98 giorni di congedo maternità pagato, rispettivamente a quattro mesi dal 3° anno d’impiego; determinante è la data del parto. Immediata- mente prima del parto l’impiegata può prendere al massimo un mese del suo con- gedo.

Art. 26 Obbligo del segreto e di fedeltà In virtù dei contratti d’assunzione, gli impiegati sono tenuti nei confronti della Confederazione al segreto e alla fedeltà secondo gli articoli 20, 21 capoverso 3 e 22 della legge sul personale federale.

Art. 27 cpv. 2 2 Occorre un’autorizzazione del dipartimento competente qualora l’Istituto fosse obbligato a sporgere denuncia penale.

172 RS 161.51 173 RS 172.010.1 174 RS 172.010.321

4492

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

Art. 29 cpv. 3 3 Il regolamento permane applicabile sino all’entrata in vigore di un nuovo regola- mento riveduto.

Art. 30 cpv. 3 e 32 Abrogati

7. Ordinanza del 5 maggio 1999175 sull’organizzazione della Cancelleria federale (OrgCaF)

Art. 15 Abrogato

8. Regolamento del servizio diplomatico e consolare svizzero, del 24 novembre 1967176

Art. 31 Abrogato

9. Regolamento del 30 ottobre 1917177 concernente il pegno sul bestiame

Art. 2 cpv. 4 4 I ricorsi contro le decisioni prese in ultima istanza cantonale sono retti dalle dispo- sizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale.

Art. 5 cpv. 2 e 3 2 I ricorsi contro le decisioni prese in ultima istanza cantonale sono retti dalle dispo- sizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale. 3 Le decisioni prese in ultima istanza cantonale sono notificate all’Ufficio federale di giustizia. Contro tali decisioni quest’ultimo può interporre ricorso dinanzi al Tribu- nale federale.

175 RS 172.210.10 176 RS 191.1 177 RS 211.423.1

4493

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

10. Ordinanza del 29 giugno 1988178 concernente il promovimento dell’istruzione dei giovani Svizzeri all’estero (Ordinanza sull’istruzione degli Svizzeri all’estero, OISE)

Art. 19 cpv. 2 e 3 Abrogati

11. Regolamento della «Fondazione Gleyre» (Legato Strohl-Fern), del 25 gennaio 1949179

Art. 2 cpv. 1 1 Il capitale di tale fondo, che dal 1931 importa 500 000 franchi, è amministrato dall’Ufficio federale della cultura. Conformemente agli scopi determinati dal presen- te regolamento (art. 3 e 5), i suoi interessi sono tenuti a disposizione della «Commis- sione della Fondazione Gleyre» la quale è posta sotto la vigilanza del Consiglio federale (Dipartimento federale dell’interno).

Art. 7 cpv. 2, 12 lett. b–-e, 17 cpv. 2, 18 cpv. 2 e 3 Abrogati

12. Ordinanza del 26 gennaio 2005180 sulla Commissione di vigilanza per l’istruzione aeronautica dei candidati all’attività di pilota militare, pilota di professione, istruttore di volo ed esploratore paracadutista

Art. 3 cpv. 4 Abrogato

13. Ordinanza del 10 giugno 1996181 sui cavalli noleggiati per i servizi d’istruzione (OCIs)

Art. 42 cpv. 2 Abrogato

178 RS 418.01 179 RS 442.12 180 RS 512.272 181 RS 514.43

4494

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

14. Ordinanza del 25 febbraio 1998182 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)

Art. 25 cpv. 3 Abrogato

15. Ordinanza del 30 agosto 1995183 sulla tassa d’esenzione dall’obbligo militare (OTEO)

Art. 51 cpv. 3 Abrogato

16. Ordinanza del 22 agosto 1967184 sul computo globale d’imposta

Disposizione finale della modificazione del 7 dicembre 1981 Abrogata

17. Decreto del Consiglio federale del 14 dicembre 1962185 concernente i provvedimenti contro l’uso senza causa legittima delle convenzioni conchiuse dalla Confederazione per evitare le doppie imposizioni

Art. 8 Abrogato

18. Ordinanza del 25 ottobre 1995186 sull’indennizzo delle perdite subite nell’utilizzazione delle forze idriche (OIFI)

Art. 14 cpv. 1 1 In merito a controversie derivanti dai contratti di cui all’articolo 12 decide il Tri- bunale amministrativo federale.

182 RS 514.511 183 RS 661.1 184 RS 672.201 185 RS 672.202 186 RS 721.821

4495

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

19. Ordinanza sull’energia del 7 dicembre 1998187 (OEn)

Art. 29 Abrogato

20. Ordinanza del 18 agosto 2004188 sull’applicazione delle garanzie

Art. 33 Abrogato

21. Ordinanza del 5 dicembre 1983189 sulla responsabilità civile in materia nucleare (ORCN)

Art. 11 cpv. 2, secondo periodo Abrogato

22. Ordinanza del 30 marzo 1994190 concernente gli impianti elettrici a corrente debole (Ordinanza sulla corrente debole)

Disposizioni finali della modificazione dell’8 dicembre 1997 Abrogate

23. Ordinanza del 9 aprile 1997191 sui prodotti elettrici a bassa tensione (OPBT)

Art. 25 Abrogato

187 RS 730.01 188 RS 732.12 189 RS 732.441 190 RS 734.1 191 RS 734.26

4496

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

24. Ordinanza del 7 novembre 2001192 concernente gli impianti elettrici a bassa tensione (Ordinanza sugli impianti a bassa tensione, OIBT)

Art. 44 cpv. 1 e 2 Abrogati

25. Ordinanza del 30 marzo 1994193 sulle linee elettriche (OLEl)

Art. 143 Abrogato

26. Ordinanza del 2 marzo 1998194 sugli apparecchi e i sistemi di protezione utilizzati in ambienti esplosivi (OASAE)

Art. 19 cpv. 1 Abrogato

27. Ordinanza del 6 ottobre 1986195 di esecuzione dell’Accordo relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobus (ASOR)

Art. 9 Abrogato

28. Ordinanza del 19 ottobre 1988196 concernente l’esame dell’impatto sull’ambiente (OEIA)

Art. 24 Abrogato

192 RS 734.27 193 RS 734.31 194 RS 734.6 195 RS 741.618 196 RS 814.011

4497

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

29. Ordinanza del 27 giugno 1990197 che designa le organizzazioni di protezione dell’ambiente nonché di protezione della natura e del paesaggio legittimate a ricorrere (ODO)

Art. 4 Abrogato

30. Ordinanza del 16 dicembre 1985198 contro l’inquinamento atmosferico (OIAt)

Art. 40 e disposizioni finali delle modifiche del 20 novembre 1991, del 15 dicembre 1997 e del 25 agosto 1999 Abrogati

31. Ordinanza del 15 dicembre 1986199 contro l’inquinamento fonico (OIF)

Art. 44 cpv. 2 2 I gradi di sensibilità devono essere assegnati al momento della delimitazione o della modificazione delle zone d’utilizzazione oppure in occasione di modificazioni del regolamento edile.

Art. 49 Abrogato

32. Ordinanza tecnica sui rifiuti, del 10 dicembre 1990200 (OTR)

Art. 48–50, 52 e 53a–57 Abrogati

197 RS 814.076 198 RS 814.318.142.1 199 RS 814.41 200 RS 814.600

4498

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

33. Ordinanza del 5 luglio 2000201 sugli imballaggi per bevande (OIB)

Art. 22 cpv. 2 Abrogato

34. Ordinanza del 23 dicembre 1999202 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti (ORNI)

Art. 20 Abrogato

Allegato 1 n. 41 Le disposizioni del presente numero si applicano alle installazioni domestiche giusta l’articolo 14 della legge del 24 giugno 1902203 sugli impianti elettrici, ad esclusione degli apparecchi allacciati in modo fisso come pure di quelli fissi inseriti.

35. Ordinanza del 25 agosto 1999204 sull’utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull’impiego confinato, OIConf)

Art. 30 Abrogato

36. Ordinanza dell’8 dicembre 1997205 sul controllo delle derrate alimentari nell’esercito (OCDAE)

Art. 8 Abrogato

201 RS 814.621 202 RS 814.710 203 RS 734.0 204 RS 814.912 205 RS 817.45

4499

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

37. Ordinanza 1 del 10 maggio 2000206 concernente la legge sul lavoro (OLL 1)

Art. 77 cpv. 4 e 93 Abrogati

38. Ordinanza 2 del 10 maggio 2000207 concernente la legge sul lavoro (OLL 2) (Disposizioni speciali per determinate categorie di aziende e di lavoratori)

Art. 54 Abrogato

39. Ordinanza 3 del 18 agosto 1993208 concernente la legge sul lavoro (Igiene, OLL3)

Art. 40 Abrogato

40. Ordinanza del 16 gennaio 1991209 sul collocamento e il personale a prestito (Ordinanza sul collocamento, OC)

Art. 63 Abrogato

41. Ordinanza dell’11 settembre 1996210 sul servizio civile (OSCi)

Art. 118 e 118bis

Abrogati

206 RS 822.111 207 RS 822.112 208 RS 822.113 209 RS 823.111 210 RS 824.01

4500

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

42. Ordinanza del 31 ottobre 1947211 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (OAVS)

Disposizioni finali delle modifiche del 17 giugno 1985, del 13 settembre 1995, del 29 novembre 1995 lett. a e del 16 settembre 1996 Abrogate

43. Ordinanza del 26 maggio 1961212 concernente l’assicurazione facoltativa per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (OAF)

Disposizione finale della modificazione del 29 novembre 1995 Abrogata

44. Regolamento dell’11 ottobre 1972213 del Tribunale arbitrale della Commissione federale dell’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità

Art. 8 Consultazione Se la decisione del Tribunale arbitrale è impugnata davanti al Tribunale amministra- tivo federale, il presidente trasmette il suo parere.

45. Ordinanza del 17 gennaio 1961214 sull’assicurazione per l’invalidità (OAI)

Disposizioni finali delle modifiche del 21 gennaio 1987 e del 1° luglio 1987 Abrogate

211 RS 831.101 212 RS 831.111 213 RS 831.143.15 214 RS 831.201

4501

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

46. Ordinanza del 15 gennaio 1971215 sulle prestazioni complementari all’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (OPC-AVS/AI)

Disposizioni finali delle modifiche del 12 giugno 1989 lett. a cpv. 2 e b e del 26 novembre 1997 lett. b Abrogate

47. Ordinanza del 3 ottobre 1994216 sulla promozione della proprietà d’abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale (OPPA)

Art. 18 Abrogato

48. Ordinanza del 3 ottobre 1994217 sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (Ordinanza sul libero passaggio, OLP)

Art. 20, 23 e 23a Abrogati

49. Ordinanza del 22 giugno 1998218 sul «Fondo di garanzia LPP» (OFG)

Art. 29 Abrogato

50. Ordinanza del 18 aprile 1984219 sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (OPP 2)

Art. 62 e disposizioni finali della modifica del 23 ottobre 2002 Abrogati

215 RS 831.301 216 RS 831.411 217 RS 831.425 218 RS 831.432.1 219 RS 831.441.1

4502

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

51. Ordinanza del 27 giugno 1995220 sull’assicurazione malattie (OAMal)

Art. 131, 136 e disposizioni finali delle modificazioni del 17 settembre 1997, del 23 febbraio 2000, del 22 maggio 2002, del 6 giugno 2003 e del 9 novembre 2005 Abrogati

52. Ordinanza del 12 aprile 1995221 sulla compensazione dei rischi nell’assicurazione malattie (OCoR)

Art. 17 cpv. 2 e 3 e disposizioni finali delle modificazioni del 15 giugno 1998 e del 3 dicembre 2004 Abrogati

53. Ordinanza del 3 luglio 2001222 sulla riduzione dei premi nell’assicurazione malattie per beneficiari di rendite residenti in uno Stato membro della Comunità europea, in Islanda o in Norvegia (ORPMCE)

Art. 19 Abrogato

54. Ordinanza del 10 novembre 1993223 sull’assicurazione militare (OAM)

Art. 37 Abrogato

220 RS 832.102 221 RS 832.112.1 222 RS 832.112.5 223 RS 833.11

4503

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

55. Ordinanza del 31 agosto 1983224 su l’assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l’indennità per insolvenza (Ordinanza sull’assicurazione contro la disoccupazione, OADI)

Art. 86 rinvio all’articolo (art. 62 cpv. 3 LADI)

Disposizioni finali delle modifiche del 25 aprile 1985 e del 6 novembre 1996 Abrogate

56. Ordinanza del 12 febbraio 1986225 concernente il rimborso delle spese amministrative delle casse di disoccupazione

Art. 7 Abrogato

57. Ordinanza del 26 novembre 1973226 su prestazioni assistenziali agli Svizzeri all’estero

Art. 39–41 Abrogati

58. Ordinanza del 29 marzo 2000227 concernente i contributi d’estivazione (Ordinanza sui contributi d’estivazione, OCEst)

Art. 21 Abrogato

224 RS 837.02 225 RS 837.12 226 RS 852.11 227 RS 910.133

4504

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

59. Ordinanza del 22 settembre 1997228 sull’agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull’agricoltura biologica)

Art. 38 rubrica Viticoltura

Art. 38 cpv. 2, 39e e 39g Abrogati

60. Ordinanza del 26 novembre 2003229 concernente le misure sociali collaterali nell’agricoltura (OMSC)

Art. 32 Abrogato

61. Ordinanza del 26 novembre 2003230 concernente la consulenza agricola e in economia domestica rurale (Ordinanza sulla consulenza agricola)

Art. 10 Abrogato

62. Ordinanza del 7 dicembre 1998231 concernente l’importazione di prodotti agricoli (Ordinanza sulle importazioni agricole, OIAgr)

Art. 30 Abrogato

228 RS 910.18 229 RS 914.11 230 RS 915.1 231 RS 916.01

4505

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

63. Ordinanza del 23 novembre 2005232 concernente la produzione primaria (OPPrim)

Art. 11 Abrogato

64. Ordinanza del 7 dicembre 1998233 concernente la determinazione dei dazi e l’importazione di cereali, alimenti per animali, paglia e merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento (Ordinanza sull’importazione di cereali e di alimenti per animali)

Art. 7 e 7a Abrogati

65. Ordinanza del 7 dicembre 1998234 concernente l’importazione e l’esportazione di verdura, frutta e prodotti della floricoltura (OIEVFF)

Art. 25 Abrogato

66. Ordinanza del 7 dicembre 1998235 concernente provvedimenti a favore del mercato della frutta e della verdura (Ordinanza sulla frutta e la verdura)

Art. 16a Abrogato

67. Ordinanza del 28 maggio 1997236 sul controllo del commercio dei vini

Art. 1 cpv. 3, art. 3, 15 e 16a Abrogati

232 RS 916.020 233 RS 916.112.211 234 RS 916.121.10 235 RS 916.131.11 236 RS 916.146

4506

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

68. Ordinanza del 7 dicembre 1998237 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale vegetale di moltiplicazione (Ordinanza sulle sementi)

Art. 23 e 23a Abrogati

69. Ordinanza del 28 febbraio 2001238 sulla protezione dei vegetali (OPV)

Art. 52 e disposizione finale della modifica del 20 aprile 2004 Abrogati

70. Ordinanza del 26 maggio 1999239 concernente la produzione e la messa in commercio degli alimenti per animali (Ordinanza sugli alimenti per animali)

Disposizione finale della modifica del 26 gennaio 2005 Abrogata

71. Ordinanza del 7 dicembre 1998240 concernente l’allevamento di animali

Art. 32 Abrogato

72. Ordinanza del 26 novembre 2003241 concernente il mercato del bestiame da macello e della carne (Ordinanza sul bestiame da macello, OBM)

Art. 30–35 Abrogati

237 RS 916.151 238 RS 916.20 239 RS 916.307 240 RS 916.310 241 RS 916.341

4507

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

73. Ordinanza del 26 novembre 2003242 concernente il mercato delle uova (Ordinanza sulle uova, OU)

Art. 10 Abrogato

74. Ordinanza del 27 giugno 1995243 sulle epizoozie (OFE)

Art. 98 cpv. 3, terzo periodo Abrogato

75. Ordinanza del 23 novembre 2005244 concernente la banca dati sul traffico di animali (Ordinanza BDTA)

Art. 19 e 20 Abrogati

76. Ordinanza del 26 novembre 2003245 concernente la dichiarazione di prodotti agricoli ottenuti mediante metodi vietati in Svizzera (Ordinanza sulle dichiarazioni agricole, ODAgr)

Art. 16 Abrogato

77. Ordinanza del 29 febbraio 1988246 su la caccia e la protezione dei mammiferi e degli uccelli selvatici (Ordinanza sulla caccia OCP)

Art. 21 cpv. 1 Abrogato

242 RS 916.371 243 RS 916.401 244 RS 916.404 245 RS 916.51 246 RS 922.01

4508

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

78. Ordinanza del 22 novembre 1963247 concernente l’Ufficio nazionale svizzero del turismo

Sostituzione di un’espressione In tutto il testo, nonché nel titolo, l’espressione «Ufficio nazionale svizzero del turismo» è sostituita con «Svizzera Turismo», con i necessari adeguamenti gram- maticali.

Art. 3 lett. b Il Consiglio federale nomina:

b. sei membri del comitato, di cui uno in rappresentanza dell’Amministrazione generale della Confederazione e cinque che non appartengono all’Ammi- nistrazione federale;

79. Ordinanza del 27 maggio 1924248 relativa alla legge federale concernente le lotterie e le scommesse professionalmente organizzate (OLLS)

Art. 4 Abrogato

Titolo prima dell’art. 6 Abrogato

Art. 6–12 e 16–28 Abrogati

Titolo prima dell’art. 29 Abrogato

Art. 29–32 e 36 Abrogati

Titolo prima dell’art. 38 Abrogato

247 RS 935.211 248 RS 935.511

4509

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

Art. 38–42, 47 e 48 Abrogati

80. Ordinanza del 24 settembre 2004249 sul gioco d’azzardo e le case da gioco (Ordinanza sulle case da gioco, OCG)

Capitolo 13 (art. 124) Abrogato

81. Ordinanza del 28 ottobre 1992250 sugli emolumenti dell’Amministrazione federale delle finanze per perizie di monete svizzere

Art. 11 rubrica nonché cpv. 2 Decisione sugli emolumenti

2 Abrogato

82. Ordinanza dell’8 maggio 1934251 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

Art. 34 cpv. 2 quarto periodo Abrogato

83. Ordinanza del 12 dicembre 1977252 su la cooperazione allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazionali

Art. 30 Abrogato

249 RS 935.521 250 RS 941.11 251 RS 941.311 252 RS 974.01

4510

V

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

I seguenti atti normativi dipartimentali sono modificati come segue:

1. Ordinanza del DFI del 1° dicembre 1999253 sugli emolumenti dell’Archivio federale (Ordinanza sugli emolumenti ARF)

Art. 6 cpv. 2 2 L’assoggettato può chiedere all’Archivio federale una decisione sugli emolumenti entro 30 giorni dalla data della fatturazione.

2. Ordinanza dell’11 maggio 1988254 concernente il Corpo svizzero per l’aiuto in caso di catastrofe

Titolo Ordinanza concernente il Corpo svizzero di aiuto umanitario

Sostituzione di espressioni In tutto il testo si procede alle seguenti sostituzioni, con i necessari adeguamenti grammaticali:

a. la designazione abbreviata «Corpo» con l’abbreviazione «CSA» b. l’espressione «Direzione della cooperazione allo sviluppo e dell’aiuto uma-

nitario» con l’abbreviazione «DSC»; c. l’abbreviazione «DSA» con «DSC»; d. l’espressione «Delegato per l’aiuto in caso di catastrofe all’estero» con la

designazione abbreviata «Delegato».

Art. 1 cpv. 1 e 2 1 La presente ordinanza definisce lo statuto particolare del Corpo svizzero di aiuto umanitario (CSA) in seno alla Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC). 2 Assicura al Delegato per l’aiuto umanitario e capo del CSA (Delegato) l’autonomia che gli è indispensabile per adempiere i suoi compiti nei limiti delle competenze di cui dispone.

253 RS 172.041.15 254 RS 172.211.31

4511

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

Art. 2 Mandato generale Il CSA esegue azioni di salvataggio, fornisce aiuto per sopravvivere, ricostruire le opere distrutte e ripristinare l’infrastruttura e adempie compiti attinenti alla preven- zione delle catastrofi.

Art. 3 secondo periodo Abrogato

Art. 5 cpv. 1 lett. d ed e nonché cpv. 2 1 Nel campo dell’aiuto umanitario operativo il Delegato adempie i compiti seguenti:

d. coordina l’aiuto operativo del CSA con l’aiuto umanitario non operativo; e. informa il direttore degli interventi e dei lavori in corso;

2 I compiti del Delegato nel campo dell’aiuto umanitario non operativo e dell’aiuto alimentare sono regolati in un capitolato d’oneri.

Art. 7 cpv. 1 lett. c e d nonché cpv. 3 1 … Se possibile, prima di prendere la decisione consulta:

c. il Direttore della DCS; d. Abrogata

3 Abrogato

Art. 8 Competenza decisionale nel caso di altri interventi 1 In caso d’intervento del CSA, il Delegato, nei limiti delle sue competenze finanzia- rie, decide autonomamente dell’intervento e delle modalità d’esecuzione e ne assu- me la responsabilità. 2 Prima della decisione consulta:

a. il Direttore della DCS; b. i capisettore della DCS; c. la Direzione politica; d. altri servizi federali interessati.

4512

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

3. Ordinanza del DFF del 22 maggio 2002255 sulla valutazione del personale e sullo stipendio del personale dei servizi di pulizia (Ordinanza DFF sul personale di pulizia)

Art. 1 cpv. 1 1 La presente ordinanza è applicabile al personale di pulizia delle unità amministra- tive dell’Amministrazione federale menzionate nell’allegato dell’ordinanza del 25 novembre 1998256 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA).

4. Ordinanza del DDPS del 28 novembre 2003257 concernente l’istruzione premilitare (OISP-DDPS)

Art. 12 Abrogato

5. Ordinanza del DATEC del 30 ottobre 2003258 concernente l’abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF)

Titolo prima dell’art. 90

Capitolo 10: Emolumenti

Art. 90 Abrogato

6. Ordinanza del 2 luglio 2001259 concernente gli emolumenti del Servizio d’omologazione di natanti

Art. 9 rubrica e cpv. 2 Decisione sugli emolumenti

2 Abrogato

255 RS 172.220.111.71 256 RS 172.010.1 257 RS 512.151 258 RS 742.141.142.1 259 RS 747.201.55

4513

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

7. Ordinanza del 30 novembre 1995260 concernente le licenze del personale della sicurezza aerea (OLPS)

Art. 12 Abrogato

8. Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005261 sulla competenza specifica richiesta per la fornitura di sostanze e preparati particolarmente pericolosi

Art. 9 Abrogato

9. Ordinanza del 15 settembre 1998262 concernente le formazioni e le attività permesse in materia di radioprotezione (Ordinanza sulla formazione in radioprotezione)

Art. 14 Abrogato

10. Regolamento dell’esame sulla radioprotezione cui vengono sottoposti gli odontotecnici e i dentisti stranieri, del 1° febbraio 1977263

Art. 12 Abrogato

11. Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005264 concernente l’autorizzazione speciale per la disinfezione dell’acqua nelle piscine collettive (OADAP)

Sezione 6 (art. 13) Abrogato

260 RS 748.222.3 261 RS 813.131.21 262 RS 814.501.261 263 RS 814.521.23 264 RS 814.812.31

4514

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

12. Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005265 concernente l’autorizzazione speciale per la lotta antiparassitaria in generale (OALPar)

Sezione 6 (art. 14) Abrogato

13. Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005266 concernente l’autorizzazione speciale per la lotta antiparassitaria con fumiganti (OLAFum)

Sezione 6 (art. 13) Abrogato

14. Ordinanza del 30 novembre 1982267 sui sussidi per le spese di amministrazione alle Casse cantonali di compensazione dell’AVS

Art. 13 Abrogato

15. Ordinanza del DFE del 19 maggio 2004268 sulle cooperative di costruzione di alloggi per il personale della Confederazione

Art. 9 cpv. 3 Abrogato

16. Ordinanza del DFE del 22 settembre 1997269 sull’agricoltura biologica

Art. 17 Abrogato

265 RS 814.812.32 266 RS 814.812.33 267 RS 831.143.42 268 RS 842.18 269 RS 910.181

4515

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

17. Ordinanza del 6 dicembre 1994270 sugli aiuti finanziari concessi per le indennità versate in virtù della legge sull’agricoltura (Ordinanza sulle indennità nell’agricoltura)

Art. 18 Abrogato

18. Ordinanza del DFE dell’11 giugno 1999271 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto certificati (s.l.) (Ordinanza del DFE sulle piante da frutto)

Art. 23 cpv. 2 e 29 Abrogati

19. Ordinanza del DFE del 15 aprile 2002272 sui vegetali vietati

Art. 2 Abrogato

20. Ordinanza del DFE del 22 gennaio 2001273 concernente i contributi federali alle indennità corrisposte in seguito all’applicazione di provvedimenti fitosanitari ufficiali nell’interno del Paese

Art. 6 Abrogato

270 RS 916.013 271 RS 916.151.2 272 RS 916.205.1 273 RS 916.225

4516

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

21. Ordinanza del DFE del 10 giugno 1999274 concernente la produzione e la messa in commercio di alimenti per animali, additivi per l’alimentazione animale, coadiuvanti per l’insilamento e alimenti dietetici (Ordinanza sul libro dei prodotti destinati all’alimentazione degli animali, OLAlA)

Disposizioni finali delle modifiche del 15 dicembre 2003 e del 26 gennaio 2005 Abrogate

22. Regolamento del 2 agosto 1994275 concernente la formazione pratica dei diplomati universitari in ambito forestale

Art. 17 Abrogato

VI

Il seguente atto normativo è modificato come segue:

Regolamento del 28 aprile 1997276 sulle tasse dell’Istituto federale della proprietà intellettuale (RT-IPI)

Art. 9 cpv. 3 e allegato n. III: «Tassa di ricerca» e «Tassa per l’esame preventivo» Abrogati

VII

1 Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2008. 2 Le cifre IV 2, IV 45 e IV 79 entrano in vigore contemporaneamente alla legge federale del ... 277 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale.

22 agosto 2007 In nome del Consiglio federale svizzero:

La presidente della Confederazione, Micheline Calmy-Rey La cancelliera della Confederazione, Annemarie Huber-Hotz

274 RS 916.307.1 275 RS 921.211.1 276 RS 232.148 277 FF 2007 5623

4517

Aggiornamento formale del diritto federale RU 2007

4518


Законодательство Изменяет (1 текст(ов)) Изменяет (1 текст(ов))
Предшествующие варианты Отменяет (2 текст(ов)) Отменяет (2 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex CH208