Declaration and reservation made upon signature and confirmed upon ratification:
"The Byelorussian Soviet Socialist Republic considers it necessary to draw attention to the discriminatory nature of articles 17, 19, 22 and 23 of the Convention, under which a number of States are deprived of the opportunity to become Parties to the Convention. The Convention deals with matters that affect the interests of all States, and it should therefore be open for participation by all States. According to the principle of sovereign equality, no States have the right to exclude other States from participation in a Convention of this type.
The Government of the Belorussian Soviet Socialist Republic does not consider itself bound by the provisions of article 16 of the Convention on Transit Trade of Land-locked States, under which members of the arbitration commission may be appointed by the President of the International Court of Justice, and declares that, in each individual case, the consent of the contending States is necessary for the appointment of members of the arbitration commission by the President of the International Court of Justice."
Оговорки, сделанные при подписании и подтвержденные при ратификации:
"1. Что касается применения статьи 3 Конвенции, правительство Бельгии считает, что освобождение относится исключительно к пошлинам или налогам на импорт или экспорт, а не к налогам на транзакции, таким как бельгийский налог на транспортные и вспомогательные услуги, которые также распространяются на внутреннюю торговлю.
2. Бельгия может применить статью 4, пункт 1, только в той мере, в какой это касается государственных транспортных средств и погрузочно-разгрузочного оборудования".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Оговорка, сделанная при подписании:
"Правительство Бельгии намерено при сдаче на хранение своего документа о ратификации Конвенции сделать оговорку в отношении прав и обязательств Бельгии, вытекающих из ее присоединения к некоторым международным договорам, касающимся экономических вопросов и торговли".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при подписании:
"Мне было поручено моим правительством заявить о точке зрения Боливии, с которой уже можно ознакомиться в материалах Конференции: Боливия является не внутриконтинентальным государством, а страной, лишенной в силу временных обстоятельств доступа к морю вдоль ее берегов, и неограниченная и безусловная свобода транзита должна быть признана в международном праве как неотъемлемое право закрытых территорий и стран по соображениям справедливости и в связи с необходимостью содействия такому транзиту в качестве вклада в общий прогрессс на основе равенства.
Боливия ни в коем случае не перестанет поддерживать эту точку зрения, которая присуща национальному суверенитету, и, подписав Конвенцию, представит свидетельства своей готовности сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и развивающимися странами, не имеющими морского побережья".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
В сообщении, полученном 8 декабря 1989 г., правительство Венгрии уведомило Генерального секретаря о том, что оно решило снять оговорку в отношении статьи 16, сделанную при ратификации.
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Оговорка, сделанная при ратификации:
"По мнению Венгерской Народной Республики, статьи 17, 19, 22 и 23 Конвенции, которые лишают ряд государств права стать Сторонами в Конвенции, носят дискриминационный характер. Конвенция является общим многосторонним международным договором, и поэтому, как следует из принципов международного права, каждое государство имеет право стать ее участником".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявления, сделанные при подписании:
"В отношении статьи 2, пункт 1, статьи 5 и статьи 7: Федеративная Республика Германии исходит из того, что обычные средства контроля на границе, в соответствии с международными соглашениями и действующим национальным законодательством, осуществляются адекватным и недискриминационным образом и отвечают требованиям статьи 2, пункт 1, статьи 5 и статьи 7.
В отношении статьи 2, пункт 2: В понимании Федеративной Республики Германии, это положение подразумевает, что, если соглашения в соответствии со статьей 2, пункт 2, не заключены, будут применяться национальные правила транзитного движения.
В отношении статьи 4, пункт 1, и статьи 6, пункт 1: Федеративная Республика Германия не в состоянии взять на себя обязательства, как это предусмотрено в статье 4, пункт 1, и статье 6, пункт 1. Однако, учитывая транспортные условия в Федеративной Республике Германии, можно допустить, что достаточные транспортные средства, а также погрузочно-разгрузочное оборудование и складские помещения будут доступны для транзитного движения. В случае возникновения трудностей правительство Федеративной Республики Германии было бы готово обратиться к средствам правовой защиты.
В отношении статьи 4, пункт 2, и статьи 6, пункт 2: Федеративная Республика Германии не в состоянии взять на себя обязательства, как это предусмотрено в статье 4, пункт 2, и статье 6, пункт 2. Однако правительство Федеративной Республики Германии готово, в рамках своих возможностей, использовать свое влияние в отношении тарифов и сборов, с тем чтобы облегчить, насколько это возможно, транзитное движение".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при подписании:
"Постоянный педставитель Италии желает уведомить Генерального секретаря о том, что итальянское правительство намерено внести в Конвенцию определенные оговорки при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при подписании:
"Правительство Люксембурга предусматривает возможность при сдаче на хранение документа о ратификации Конвенции о транзитной торговле внутриконтинентальных государств внести оговорку в отношении своего членства в региональных экономических союзах или общих рынках".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
В сообщении, полученном 19 июля 1990 г., правительство Монголии уведомило Генерального секретаря о том, что оно решило снять оговорку в отношении статьи 16, сделанную при ратификации.
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление, сделанное при присоединении:
"Правительство Монгольской Народной Республики считает необходимым обратить внимание на дискриминационный характер положений статей 17, 19, 22 и 23 Конвенции, в соответствии с которыми ряд государств лишены возможности стать Сторонами в Конвенции. Конвенция касается вопросов, затрагивающих интересы всех государств, и поэтому она должна быть открыта для участия всех государств".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление и оговорка, сделанные при подписании и подтвержденные при ратификации:
"Союз Советских Социалистических Республик считает необходимым обратить внимание на дискриминационный характер статей 17, 19, 22 и 23 Конвенции, в соответствии с которыми ряд государств лишены возможности стать Сторонами в Конвенции. Конвенция касается вопросов, затрагивающих интересы всех государств, и поэтому она должна быть открыта для участия всех государств. В соответствии с принципом суверенного равенства ни одно государство не имеет права исключать другие государства из числа участников Конвенции такого типа.
Правительство Союза Советских Социалистических Республик не считает себя связанным положениями статьи 16 Конвенции о транзитной торговле внутриконтинентальных государств, в соответствии с которыми члены арбитражной комиссии могут быть назначены председателем Международного Суда, и заявляет, что в каждом отдельном случае для назначения членов арбитражной комиссии председателем Международного Суда необходимо согласие спорящих государств".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Reservations made by Czechoslovakia upon signature and confirmed upon ratification:
"(1) The Czechoslovak Socialist Republic does not consider itself bound by article 16 providing for a compulsory procedure of arbitration for any dispute which may arise with respect to interpretation or application of the provisions of the Convention. The Czechoslovak Socialist Republic maintains that the consensus of all Parties to the dispute is indispensable in any particular case to be submitted for arbitration.
(2) The Czechoslovak Socialist Republic considers articles 17 and 19 to be of discriminatory character since, on the basis of their provisions, a number of States has been deprived of the possibility of becoming a Party to the Convention.
The Convention relates to matters which are of interest to all States; consequently, it has to be open for participation of all States. In accordance with the principle of sovereign equality, no States have the right to exclude other States from becoming a Party to the Convention of general interest.
(3) The latter reservation applies also to articles 22 and 23 for the same reasons."
Заявление, сделанное при подписании:
"Правительство Республики Судан не считает себя связанным третьим предложением статьи 2, пункт 1, Конвенции в отношении провоза через его территорию товаров, предназначенных для Южной Африки или Пoртугалии, либо ввозимых из этих стран, или товаров, право собственности на которые может быть заявлено Южной Африкой или Португалией. Оговорка делается в соответствии с духом резолюции Совета Безопасности S/5773, в которой Совет Безопасности осудил политику апартеида правительства Южно-Африканской Республики, резолюции A/AC.109/124, в которой Специальный комитет осудил колониальную политику Португалии и ее упорный отказ выполнять резолюции Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Специального комитета, а также резолюции CM/Res.6 (1) Совета министров Организации африканского единства. Эти оговорки останутся в силе до окончания сложившейся ситуации в Южной Африке и португальских колониях.
Республика Судан, являясь членом Лиги арабских государств, не считает себя связанной этим же положением в отношении провоза через его территорию товаров, предназначенных для Израиля, либо ввозимых из Израиля".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Заявление и оговорка, сделанные при подписании и подтвержденные при ратификации:
"Украинская Советская Социалистическая Республика считает необходимым обратить внимание на дискриминационный характер статей 17, 19, 22 и 23 Конвенции, в соответствии с которыми ряд государств лишены возможности стать Сторонами в Конвенции. Конвенция касается вопросов, затрагивающих интересы всех государств, и поэтому она должна быть открыта для участия всех государств. В соответствии с принципом суверенного равенства ни одно государство не имеет права исключать другие государства из числа участников Конвенции такого типа.
Правительство Украинской Советской Социалистической Республики не считает себя связанным положениями статьи 16 Конвенции о транзитной торговле внутриконтинентальных государств, в соответствии с которыми члены арбитражной комиссии могут быть назначены председателем Международного Суда, и заявляет, что в каждом отдельном случае для назначения членов арбитражной комиссии председателем Международного Суда необходимо согласие спорящих государств".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Reservations made by Czechoslovakia upon signature and confirmed upon ratification:
"(1) The Czechoslovak Socialist Republic does not consider itself bound by article 16 providing for a compulsory procedure of arbitration for any dispute which may arise with respect to interpretation or application of the provisions of the Convention. The Czechoslovak Socialist Republic maintains that the consensus of all Parties to the dispute is indispensable in any particular case to be submitted for arbitration.
(2) The Czechoslovak Socialist Republic considers articles 17 and 19 to be of discriminatory character since, on the basis of their provisions, a number of States has been deprived of the possibility of becoming a Party to the Convention.
The Convention relates to matters which are of interest to all States; consequently, it has to be open for participation of all States. In accordance with the principle of sovereign equality, no States have the right to exclude other States from becoming a Party to the Convention of general interest.
(3) The latter reservation applies also to articles 22 and 23 for the same reasons."
Оговорка в отношении статьи 16, сделанная при подписании и подтвержденная при ратификации:
"В любом споре с американскими странами по поводу толкования или применения настоящей Конвенции Чили действует в соответствии с тем, что в межамериканских документах, касающихся мирного урегулирования споров, может быть обязательным как для Чили, так и для другой американской страны".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012