Заявления, сделанные при подписании:
"В отношении статьи 2, пункт 1, статьи 5 и статьи 7: Федеративная Республика Германии исходит из того, что обычные средства контроля на границе, в соответствии с международными соглашениями и действующим национальным законодательством, осуществляются адекватным и недискриминационным образом и отвечают требованиям статьи 2, пункт 1, статьи 5 и статьи 7.
В отношении статьи 2, пункт 2: В понимании Федеративной Республики Германии, это положение подразумевает, что, если соглашения в соответствии со статьей 2, пункт 2, не заключены, будут применяться национальные правила транзитного движения.
В отношении статьи 4, пункт 1, и статьи 6, пункт 1: Федеративная Республика Германия не в состоянии взять на себя обязательства, как это предусмотрено в статье 4, пункт 1, и статье 6, пункт 1. Однако, учитывая транспортные условия в Федеративной Республике Германии, можно допустить, что достаточные транспортные средства, а также погрузочно-разгрузочное оборудование и складские помещения будут доступны для транзитного движения. В случае возникновения трудностей правительство Федеративной Республики Германии было бы готово обратиться к средствам правовой защиты.
В отношении статьи 4, пункт 2, и статьи 6, пункт 2: Федеративная Республика Германии не в состоянии взять на себя обязательства, как это предусмотрено в статье 4, пункт 2, и статье 6, пункт 2. Однако правительство Федеративной Республики Германии готово, в рамках своих возможностей, использовать свое влияние в отношении тарифов и сборов, с тем чтобы облегчить, насколько это возможно, транзитное движение".
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2012
Акт | статья (статьи) | подпись | правовой акт | вступление в силу |
---|