关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

集体商标法 (5.12.1980/795), 芬兰

返回
被取代文本。  见 下 文被以下文本取代
详情 详情 版本年份 1981 日期 生效: 1981年3月1日 议定: 1980年12月5日 文本类型 知识产权相关法 主题 商标, 知识产权及相关法律的执行, 知识产权监管机构

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 法语 Loi sur les marques collectives (Loi n° 795/1980 du 5 décembre 1980)         英语 Act on Collective Marks (Act No. 795/1980 of December 5, 1980)        
 
下载PDF open_in_new

FINLAND

Legislative Texts

Law on Collective Marks

(No. 795 of December 5, 1980)*f

1. A collective body of persons engaged in industry and commerce may, in the same way as traders under the Law on Trademarks (7/64)1 obtain, by means of registration or use, the exclusive right to a trademark intended to be used by the members of the body in their professional activities (association mark).

The aforementioned exclusive right may also be obtained with regard to slogans used as association marks through the establishing of the mark by means of use.

An authority, association or institution whose duty it is to check or supervise goods or services or to issue directions regarding them may, by means of registration, obtain the exclusive right to a special mark to be used on goods or services subject to control or supervision (control mark). The marks referred to in this Law shall be called collective marks.

2. Unless otherwise provided by the provisions of this Law, the provisions of the Trademark Law shall apply mutatis mutandis.

3. An application for the registration of a collective mark shall include an excerpt from the association, trade or institution register or from some other report on the applicants’s field of activities, along with the association’s bylaws and stipulations regarding the use of the mark.

Amendments to the stipulations for use referred to in paragraph 1 shall be reported to the registration authorities.

    1. Assignment of collective marks shall be registered on application therefor, unless the mark, in the hands of the assignee, is liable to mislead the public.
    2. If the registration of a control mark has expired, the mark may be registered only for a party entitled to own such a mark.
    1. In addition to the cases referred to in the Trademark Law (Section 26, paragraphs 1 to 3), the registration of a collective mark may also be cancelled if the owner of the mark has ceased his activities, if the owner permits use of the mark in a manner contrary to the stipulations mentioned in Section 3, or if amendments to the aforementioned stipulations have not been reported to the registration authorities.
    2. Anyone aggrieved by the registration may bring legal action to cancel the registration. Legal action may also be brought by a public prosecutor, an authority appointed by the Ministry of Trade and Industry or by a body entrusted with the task of looking after the interests of the trade and industry concerned or of consumers.
  1. In cases concerning infringement of collective mark rights, only the owner of the mark may be considered as a complainant. He may sue for compensation for damages, including damages that have been caused to another party entitled to use the collective mark.
  2. More detailed provisions concerning the implementation of this Law shall be provided by decree when required.

* Finnish title: Yhteismerkkilaki.
Entry into force: March 1, 1981.
Source: Communication from the Finnish authorities.
Note: The English translation of this Law was furnished by the Finnish authorities.

FI009EN Marks (Collective), Act, 05/12/1980, No. 795 page 1/2

FINLAND

Legislative Texts

8. This Law shall take effect on March 1, 1981. This Law replaces Chapter 10 of the Law on Trademarks issued on January 10, 1964.

FI009EN Marks (Collective), Act, 05/12/1980, No. 795 page 2/2

1 See Industrial Property, 1969, p. 274, and 1970, p. 379. Recent amendments to the Law on Trademarks have not been published. An updated version of the Law on Trademarks will be published in a future issue of Industrial Property Laws and Treaties (Editor’s note).

 
下载PDF open_in_new
 Collective Trademarks Act, issued on 5 December 1980/795

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs FINLANDE de propriété intellectuelle

Loi sur les marques collectives

(N° 795 du 5 décembre 1980)*

1. Les associations de personnes exerçant une activité industrielle ou commerciale peuvent obtenir, de la même manière que les commerçants en vertu de la Loi sur les marques (N° 7/64)1, le droit exclusif à une marque destinée à être utilisée par leurs membres dans l’exercice de leurs activités professionnelles (marques d’association) par l’enregistrement ou par l’usage notoirement connu.

Ledit droit exclusif peut aussi être obtenu par l’usage notoirement connu à l’égard de slogans utilisés comme marques d’association.

Les autorités publiques, associations ou institutions chargées d’exercer un contrôle sur des produits ou services ou de fixer des normes à leur égard peuvent, par l’enregistrement, obtenir le droit exclusif à une marque spéciale destinée à être utilisée pour des produits ou services soumis audit contrôle (marque de contrôle). Les marques visées dans la présente Loi sont dites marques collectives.

2. Sauf dispositions contraires des articles de la présente Loi, les dispositions de la Loi sur les marques sont applicables par analogie.

3. La demande d’enregistrement d’une marque collective doit comporter un extrait du registre des associations, du registre du commerce ou des institutions, ou d’un autre rapport sur le champ d’activité du déposant, avec les statuts de l’association et le règlement d’usage de la marque.

Les modifications du règlement d’usage visé au premier alinéa doivent être annoncées aux autorités d’enregistrement.

4. La cession des marques collectives est enregistrée sur demande, à moins que la marque ne soit susceptible, entre les mains du cessionnaire, d’induire le public en erreur.

Lorsque l’enregistrement d’une marque collective a expiré, la marque ne peut être enregistrée que par une personne habilitée à être titulaire d’une telle marque.

5. Outre les cas visés dans la Loi sur les marques (article 26.1) à 3)), l’enregistrement d’une marque collective peut aussi être radié si le titulaire de la marque a cessé ses activités, si le titulaire autorise l’usage de la marque de manière contraire au règlement d’usage visé à l’article 3 ou si des modifications au règlement d’usage n’ont pas été annoncées aux autorités d’enregistrement.

Toute personne lésée par l’enregistrement peut intenter l’action en radiation. L’action peut aussi être intentée par le ministère public, par une autorité désignée par le Ministère du commerce et de l’industrie ou par un organisme chargé de la défense des intérêts du commerce ou de l’industrie en cause ou des consommateurs.

6. Seul le titulaire de la marque peut se porter demandeur dans des cas de violation du droit à une marque collective. Il peut demander des dommages-intérêts, y compris pour la réparation du dommage causé à un tiers habilité à utiliser la marque collective.

* Titre finlandais : Yhteismerkkilaki. Entrée en vigueur : 1er mars 1981. Source : Communication des autorités finlandaises. Note : Traduction française fondée sur une traduction anglaise fournie par les autorités finlandaises. 1 Voir La Propriété industrielle, 1969, p. 287 et 1970, p. 387. D’autres modifications à la Loi sur les marques n’ont pas été

publiées. Une version mise à jour est prévue au programme de publication (Note de la rédaction).

FI009FR page 1/2

Base de données de l’OMPI sur les textes législatifs FINLANDE de propriété intellectuelle

7. Des dispositions complémentaires concernant l’exécution de la présente Loi sont prises par décret lorsque cela s’avère nécessaire.

8. La présente Loi entre en vigueur le 1er mars 1981. La présente Loi remplace le chapitre 10 de la Loi sur les marques du 10 janvier 1964.

FI009FR page 2/2


立法 被以下文本取代 (2 文本) 被以下文本取代 (2 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 FI009