关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

第92-994号法令,关于马达加斯加工业产权局(OMAPI)的创立和组织(1992年12月2日), 马达加斯加

返回
废止文本 
详情 详情 版本年份 1993 日期 生效: 1993年12月9日 公布: 1993年12月9日 发布: 1992年12月2日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 知识产权监管机构, 版权与相关权利(邻接权) Decree No. 92-994 of December 2, 1992 provides that the Malagasy Industrial Property Office (OMAPI) was created to administer industrial property in Madagascar, as referred to in Article 2 of Ordinance No. 89-019 of July 31, 1989, and to promote inventive activity (see Article 5 under Title I of the said Decree).

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 法语 Décret n° 92-994 du 2 décembre 1992 portant création et organisation de l’Office Malgache de la Propriété Industrielle (OMAPI)         英语 Decree No. 92-994 of December 2, 1992, on the Creation and Organization of the Malagasy Industrial Property Office (OMAPI)        
 
下载PDF open_in_new

MADAGASCAR

Decree No. 92-994 on the Creation and Organization of the Malagasy Industrial Property Office (OMAPI)

(of December 2, 1992)*

TABLE OF CONTENTS**

Articles

Title I: Legal Nature and Tasks of OMAPI............................... 1 - 6 Title II: Structure

[Without title]................................................................ 7 Chapter I: Administrative Council ................................................. 8 - 18 Chapter II: Directorate General....................................................... 19 - 20

Title III: Financial and Accounting Organization........................ 21 - 25 Title IV: Resources of the Office and Their Verification............. 26 - 30 Title V: Miscellaneous ............................................................... 31 - 32

Title I Legal Nature and Tasks of OMAPI

  1. There is hereby set up a “Malagasy Industrial Property Office,” abbreviated as OMAPI and hereinafter referred to as “the Office,” under the technical supervision of the Minister responsible for industry and the financial supervision of the Minister responsible for finance.
  2. The Office is a public establishment of an industrial and commercial nature enjoying legal personality, administrative and financial autonomy and technical independence in the execution of its tasks.
  3. The administration of the Office shall not be subject to the rules of public accounting, but shall be governed by the provisions of this Decree.
  4. The headquarters of the Office shall be located in Antananarivo. Agencies may be set up in other localities by a joint order of the Ministers responsible for technical supervision and financial supervision.
  5. The aim of the Office shall be to administer industrial property in Madagascar, as referred to in Article 2 of Ordinance No. 89-019 of July 31, 1989, and to promote inventive activity. Its duties shall include:
receipt and examination of applications for patents for invention and inventors’ certificates, their registration, issue of patents and inventors’ certificates and their publication;
receipt and examination of applications for trademarks and service marks, their registration and their publication;
receipt and examination of applications for industrial designs, their registration and their publication;
receipt and examination of applications for trade names, their registration and their publication;
receipt and registration of all acts relating to industrial property rights, licensing, contracts and assignment of such rights;
application of the provisions relating to industrial property, its protection, industrial awards, appellations of origin and indications of source;
application of the international treaties with respect to industrial property to which Madagascar is party;

control and registration of technology transfer.

6. For the execution of its tasks, the Office shall be entitled to carry out any industrial, commercial or financial operation in relation to its duties defined in Article 5 of this Decree.

Title II Structure

7. The Office shall have the following organs:

the Administrative Council,
the Directorate General.

Chapter I Administrative Council

8. The Administrative Council is the organ that administers the Office. Its responsibilities shall include:

(1) adopting the program of activities of the Office and ensuring it is implemented after verification by the authority responsible for technical supervision of its compliance with the sectorial policy of the department;

(2) establishing

the general staff regulations of the Office in accordance with the provisions of the Code of Labor,
the organism and internal regulations of the Office,
the allowances to be paid to the members of the Administrative Council;
(3)
appointing, on a proposal by the Director General, the senior staff of the Office;
(4)
adopting the budget of the Office;
(5)
taking decisions on:
any proposal for the construction and purchase of real estate, — office equipment programs,
any loan entered into by the Office,
any disposal of the Office’s movable and fixed assets and any mortgage or pledging of its assets;

(6) examining and approving the financial accounts and balance sheet at the end of the financial period;

(7) taking decisions on participation by the Office in other companies;

9. The Administrative Council may delegate to the Director General of the Office all or some of its powers.

10. The Administrative Council shall comprise the following members:

a representative of the Ministry responsible for industry;
a representative of the Ministry responsible for finance;
a representative of the Ministry responsible for trade;
a representative of the Ministry responsible for scientific research;
a representative of the Ministry responsible for justice;
three representatives of the economic operators.
  1. The representative of the Ministry responsible for industry shall preside the Administrative Council.
  2. The members of the Administrative Council shall be appointed by order of the Minister responsible for industry on a proposal by the Ministries and bodies concerned for a renewable term of office of three years.
  3. The Administrative Council shall meet at least twice a year and as frequently as circumstances require at the request of either the Chairman, of an absolute majority of the members or of the Director General.
  4. Save for an emergency, in which case the Chairman may act by means of circular, the Administrative Council shall take its decisions in Council sitting.

15.—(1) The deliberations of the Administrative Council shall be valid only if an absolute majority of its members are present.

(2) Its decisions shall be taken on an absolute majority of the members present at the meeting. In the event of equal voting, the vote of the Chairman shall be decisive.

  1. The Administrative Council may only deliberate validly on matters entered on the agenda. Ten days at least before the meeting, the items entered on the agenda shall be communicated to all members of the Council.
  2. The Director General shall attend the sittings of the Administrative Council in a consultative capacity. The secretariat of the Council shall be provided by the Directorate General.
  3. The Administrative Council may call upon other persons to participate in its meetings in relation to specific questions. However, such persons may only have a consultative role and may not participate in the deliberations.

Chapter II Directorate General

19. The Office shall be directed and administered by a Director General appointed by order in Council of Ministers on a proposal by the Minister responsible for industry.

20.—(1) The Director General shall be generally responsible for achieving the aims of the Office in compliance with the directives given by the Administrative Council. He shall be responsible, amongst other things, for:

carrying out the program of activities and executing the decisions of the Administrative Council;
representing the Office in court and with respect to other parties;
— organizing the services of the Office and defining their tasks;
preparing and executing the budget of the Office;
drawing up the financial accounts and the report on the technical execution of the program of activities at the end of each period;
drawing up and concluding contracts, conventions and agreements in the name of and on behalf of the Office.

(2) The Director General shall also enjoy those powers delegated to him by the Administrative Council.

Title III Financial and Accounting Organization

  1. The financial year of the Office shall begin on January 1 and shall end on December 31.
  2. The Office shall possess an autonomous budget executed by the Director General of the Office, the administration of which shall be subject to the rules of commercial accounting and the applicable general accounting plan.
  3. A sliding account of forecast results over three years, an annual account of forecast results, an annual forecast treasury account and the annual forecast of income and expenditure shall be drawn up by the Director General and submitted to the Administrative Council for approval.

24.—(1) The annual account of forecast results, the annual forecast treasury account together with the annual forecast of income and expenditure shall be communicated for approval to the supervisory Ministries one month before the opening of the financial period for which they have been drawn up.

(2) These accounts and statements shall be deemed accepted if they have not been approved by December 31 of the current year.

25. The funds of the Office shall be deposited in bank or postal accounts. The Director General shall be responsible for administering such accounts.

Title IV Resources of the Office and Their Verification

26. The resources of the Office shall include, in particular:

the revenue from all authorized levies with respect to industrial property;
all receipts that may be obtained by the Office in return for services rendered;
the proceeds from the sale of publications;
income from assets and the proceeds of their sale;
subsidies from the State, local authorities and private bodies;
various endowments, particularly within the framework of conventions and agreements;
funds obtained through authorized loans;
dividends from holdings of the Office;
all other resources, in particular from donations, legacies, gifts and competition funds;
and in general, all revenue related to the activities of the Office. 27. The outlay of the Office shall be constituted in particular by: expenditure on the running and equipment of the Office;
expenditure involved in participation by Madagascar in international industrial property treaties;
the refund of loans;
and in general, all expenditure related to the activities of the Office.

28.—(1) The services provided by the Office shall be paid for in accordance with the tariffs shown in a general schedule drawn up by the Director General and approved by the Administrative Council.

(2)
Failing tariffs, the fees shall be fixed at the real and total production costs, taking into consideration all overheads incurred plus a profit margin deemed adequate with respect to the competitive situation of the Office.
(3)
Services of an exceptional nature or importance and that are not included in the general schedule shall be subject to the conclusion of contracts or agreements between the Office and the persons enjoying those services.
29.—(1) The Office shall be subject to verification by the Audit Chamber of the Supreme Court.
(2)
Independently of internal checks and audits which the Director General may carry out for his own purposes, the accounts of the Office shall be subject to an annual audit carried out by an independent auditing firm designated by the Administrative Council. The audit report shall be communicated to the technical and financial supervisory authorities for their signature and approval.
(3)
The provisions of this Article shall not preclude verification by the Inspectorate General of the State or any other controls which the Administrative Council or the financial supervisory authority feel it necessary to carry out, at any time, with respect to the financial management of the Office.

30.—(1) Within the six months following the closing of each financial period, the Director General of the Office shall submit to the Administrative Council for approval:

a report on the technical execution of the program of activities;
the financial accounts;
the audit report.

(2) Approval by the Administrative Council shall only constitute final discharge if the audit report has been signed without objection by the technical and financial supervisory authorities.

Title V Miscellaneous

  1. The public buildings made available to the Office with full rights of possession shall be administered in accordance with the regulations on real estate applicable to the property of the State. In particular, the proceeds from any sale shall accrue to the State, except for any added value of the buildings which may be repaid to the Office.
  2. The Minister for Industry and Crafts, the Minister for Finance and the Minister for the Budget and the Plan shall be responsible, each where he is concerned, for the implementation of this Decree that shall be published in the Official Gazette of the Republic.

* Official French title: Décret no 92-994 portant création et organisation de l’Office Malgache de la Propriété

Industrielle (OMAPI). Entry into force: December 9, 1993. Source: Journal officiel de la République de Madagascar, No. 2218, of December 9, 1993. Note: Translation by the International Bureau of WIPO.

** Added by the International Bureau of WIPO.

 
下载PDF open_in_new
 MG003 : Propriété industrielle (Création, organisation OMAPI), Décret, 02/12/1992, n° 92-994

MADAGASCAR

Décret n° 92-994 portant création et organisation de l’Office Malgache de la Propriété Industrielle (OMAPI)

(du 2 décembre 1992)*

TABLE DES MATIÈRES**

Articles

Titre Ier : De la nature juridique et de la mission de l’OMAPI ..... 1 - 6 Titre II : De la structure ............................................................... 7

Chapitre Ier : Du Conseil d’administration ......................................... 8 - 18 Chapitre II : De la Direction générale................................................ 19 - 20

Titre III : De l’Organisation financière et comptable.................... 21 - 25 Titre IV : Des ressources de l’Office et du contrôle...................... 26 - 30 Titre V : Des dispositions diverses .............................................. 31 - 32

Titre premier De la nature juridique et de la mission de l’OMAPI

1er. Il est créé un “Office Malgache de la Propriété Industrielle”, en abrégé OMAPI dénommé ci-après l’“Office”, placé sous la tutelle technique du Ministre chargé de l’Industrie et la tutelle financière du Ministre chargé des Finances.

2. L’Office est un établissement public à caractère industriel et commercial doté de la personnalité morale, de l’autonomie administrative et financière, et jouissant de l’indépendance technique pour l’exécution de sa mission.

3. La gestion de l’Office n’est pas soumise aux règles de la comptabilité publique, mais régie par les dispositions du présent décret.

4. Le siège de l’Office est situé à Antananarivo. Des agences peuvent être créées dans d’autres localités par voie d’arrêté conjoint des Ministres chargés de la tutelle technique et de la tutelle financière.

5. L’Office a pour objet d’administrer la propriété industrielle à Madagascar, tel que mentionné à l’article 2 de l’Ordonnance n° 89-019 du 31 juillet 1989, et de promouvoir l’activité inventive. Il a notamment pour attributions :

— la réception et l’examen des demandes de brevets d’invention et de certificats d’auteurs d’invention, leur enregistrement, la délivrance des brevets et certificats d’auteur d’invention ainsi que leur publication;

— la réception et l’examen des dépôts de marques de fabrique, de services et de commerce, leur enregistrement et leur publication;

— la réception et l’examen des dépôts de dessins et modèles industriels, leur enregistrement et leur publication;

— la réception et l’examen des dépôts de noms commerciaux, leur enregistrement et leur publication;

2

— la réception et l’enregistrement de tous les actes affectant les droits de propriété industrielle, les contrats de licences et de cessions sur ces droits;

— l’application des dispositions relatives à la propriété industrielle, à sa protection, aux récompenses industrielles, aux appellations d’origine et aux indications de provenance;

— l’application des traités internationaux en matière de propriété industrielle auxquels Madagascar est partie;

— le contrôle et l’enregistrement des transferts de technologie.

6. Dans le cadre de l’exécution de sa mission, l’Office est habilité à effectuer toute opération industrielle, commerciale ou financière en relation avec ses attributions définies à l’article 5 du présent décret.

Titre II De la structure

7. Les organes de l’Office sont les suivants :

— le Conseil d’administration,

— la Direction générale.

Chapitre premier Du Conseil d’administration

8. Le Conseil d’administration est l’organe d’administration de l’Office. Il est notamment chargé :

1. D’adopter le programme d’activités de l’Office et d’en assurer son application après vérification par l’autorité chargée de la tutelle technique de sa conformité avec la politique sectorielle du département;

2. D’arrêter

— le règlement général du personnel de l’Office suivant les dispositions du Code du travail,

— l’organisme et le règlement intérieur de l’Office,

— les indemnités à allouer aux membres du Conseil d’administration;

3. De procéder sur proposition du Directeur général, aux nominations des cadres dirigeants de l’Office;

4. De voter le budget de l’Office;

5. De statuer sur :

— tout projet de constructions et d’achat d’immeubles,

— les programmes d’équipements de l’Office,

— tout emprunt contracté par l’Office,

— toute aliénation des biens propres mobiliers et immobiliers de l’Office ainsi que toute hypothèque ou tout nantissement sur ses biens;

6. D’examiner et d’approuver les comptes financiers et le bilan en fin d’exercice;

3

7. De décider de la participation de l’Office dans d’autres sociétés.

9. Le Conseil d’administration peut déléguer au Directeur général de l’Office tout ou partie de ses pouvoirs.

10. Le Conseil d’administration est composé des membres suivants :

— un représentant du ministère chargé de l’Industrie;

— un représentant du ministère chargé des Finances;

— un représentant du ministère chargé du Commerce;

— un représentant ou ministère chargé de la Recherche Scientifique;

— un représentant du ministère chargé de la Justice;

— trois représentants des opérateurs économiques.

11. Le représentant du ministère chargé de l’Industrie assure la présidence du Conseil d’administration.

12. Les membres du Conseil d’administration sont nommés par arrêté du Ministre chargé de l’Industrie sur proposition des ministères et organismes concernés pour un mandat de trois ans renouvelable.

13. Le Conseil d’administration se réunit au moins deux fois par an et aussi souvent que les circonstances l’exigent à la demande, soit du Président, soit de la majorité absolue des membres, soit du Directeur général.

14. Sauf urgence auquel cas le Président peut procéder par voie de communication tournante, les décisions du Conseil d’administration sont prises en séance du Conseil.

15. — 1. Le Conseil d’administration ne délibère valablement que si la majorité absolue de ses membres est présente.

2. Ses décisions sont prises à la majorité absolue des membres présents à la réunion. En cas de partage de voix, celle du Président est prépondérante.

16. Le Conseil d’administration ne peut délibérer valablement que sur les questions inscrites à l’ordre du jour. Dix jours au moins avant la réunion, les dossiers inscrits à l’ordre du jour sont communiqués à tous les membres du Conseil.

17. Le Directeur général assiste à titre consultatif aux séances du Conseil d’administration. Le secrétariat du Conseil est assuré par la Direction générale.

18. Le Conseil d’administration peut faire appel à des tierces personnes pour participer à ses réunions dans le cadre de travaux particuliers. Toutefois, ces dernières n’ont qu’un rôle consultatif et ne participent pas aux délibérations.

Chapitre II De la Direction générale

19. L’Office est dirigé et géré par un Directeur général nommé par décret pris en Conseil des Ministres sur proposition du Ministre chargé de l’Industrie.

20. — 1. D’une manière générale, le Directeur général est chargé de réaliser les objectifs de l’Office en conformité avec les directives du Conseil d’administration. À ce titre, il est notamment chargé :

4

— de réaliser le programme d’activités et d’exécuter les décisions du Conseil d’administration;

— de représenter l’Office en justice et vis-à-vis des tiers;

— d’organiser les services de l’Office et d’en définir les tâches;

— de préparer et d’exécuter le budget de l’Office;

— de dresser les comptes financiers ainsi que le rapport d’exécution technique du programme d’activités en fin d’exercice;

— de passer et d’établir les marchés, les conventions et les contrats au nom et pour le compte de l’Office;

2. Le Directeur général dispose en outre des pouvoirs qui lui sont délégués par le Conseil d’administration.

Titre III De l’Organisation financière et comptable

21. L’exercice comptable de l’Office commence le premier janvier et se termine le trente et un décembre.

22. L’Office dispose d’un budget autonome exécuté par le Directeur général de l’Office et dont la gestion est soumise aux règles de la comptabilité commerciale et du Plan Comptable Général en vigueur.

23. Un compte de résultat prévisionnel glissant sur trois, le compte de résultat prévisionnel annuel, le compte de trésorerie prévisionnel annuel ainsi que l’état prévisionnel annuel de recettes et de dépenses sont préparés par le Directeur général et présentés au Conseil d’administration pour approbation.

24. — 1. Le compte de résultat prévisionnel annuel, le compte de trésorerie prévisionnelle annuel ainsi que l’état prévisionnel annuel de recettes et de dépenses sont communiqués pour visa aux ministères de tutelle un mois avant l’ouverture de l’exercice pour lequel ils sont établis.

2. L’acceptation est réputée acquise si ces comptes et états ne sont pas visés à la date du trente et un décembre de l’année en cours.

25. Les fonds de l’Office sont déposés sur des comptes bancaires ou postaux. Le Directeur général est responsable de la gestion de ces comptes.

Titre IV Des ressources de l’Office et du contrôle

26. Les ressources de l’Office comprennent notamment :

— le produit de toutes les perceptions autorisées en matière de propriété industrielle;

— toutes les recettes qui peuvent être perçues par l’Office en rémunération des services rendus;

— le produit de la vente des publications;

— le revenu des biens et du produit de leur aliénation;

5

— les subventions de l’État, des collectivités publiques et organismes privés;

— les dotations diverses, en particulier dans le cadre de conventions et accords;

— les fonds provenant d’emprunts autorisés;

— les dividendes relatifs aux prises de participation de l’Office;

— toutes autres ressources provenant notamment de dons, legs, libéralités et fonds de concours;

— et d’une manière générale, toutes recettes ayant trait aux activités de l’Office.

27. Les charges de l’Office sont constituées notamment par :

— les dépenses de fonctionnement et d’équipement de l’Office;

— les dépenses entraînées par la participation de Madagascar aux traités internationaux de propriété industrielle;

— le remboursement des emprunts;

— et d’une manière générale, toutes dépenses ayant trait aux activités de l’Office.

28. — 1. Les prestations fournies par l’Office sont rémunérées selon des tarifs qui figurent dans un répertoire général établi par le Directeur général et approuvé par le Conseil d’administration.

2. À défaut de tarifs, les redevances sont fixées aux coûts réels et totaux de production considérant l’ensemble des frais généraux effectués et majorés d’une marge bénéficiaire jugée adéquate au vu de la position concurrentielle de l’Office.

3. Les prestations revêtant un caractère ou une importance exceptionnelle et qui ne sont pas prévues au répertoire général, donneront lieu à l’établissement de contrats, marchés ou conventions, conclus entre l’Office et les bénéficiaires de ces prestations.

29. — 1. L’Office est soumis au contrôle de la Chambre de comptes de la Cour suprême.

2. Indépendamment des contrôles et audits internes que le Directeur général peut faire effectuer pour son compte, les comptes de l’Office sont soumis à un audit annuel effectué par un cabinet d’expertise comptable indépendant désigné par le Conseil d’administration. Le rapport d’audit est communiqué aux autorités de tutelle technique et financière, pour visa et approbation.

3. Les dispositions du présent article ne font pas obstacle au contrôle de l’Inspection générale de l’État ou à tout contrôle que le Conseil d’administration ou l’autorité de tutelle financière estime devoir faire effectuer, à tout moment, sur la gestion financière de l’Office.

30. — 1. Dans le semestre qui suit la clôture de chaque exercice, le Directeur général de l’Office présente au Conseil d’administration pour approbation :

— le rapport d’exécution technique du programme d’activités;

— les comptes financiers;

— le rapport d’audit.

2. L’approbation du Conseil d’administration ne vaut quitus que si le rapport d’audit a été visé sans objection par les autorités de tutelle technique et financière.

6

Titre V Des dispositions diverses

31. Les immeubles du domaine public, remis en dotation et en pleine jouissance à l’Office sont gérés suivant la réglementation domaniale et foncière applicable aux biens de l’État. Notamment, le produit de leurs éventuelles ventes en sera encaissé par l’État, sauf les plus-values apportées aux immeubles qui peuvent être reversées à l’Office.

32. Le Ministre de l’Industrie et de l’Artisanat, le Ministre des Finances, et le Ministre du Budget et du Plan sont chargés, chacun en ce qui le concerne de l’exécution du présent décret qui sera publié au Journal officiel de la République.

* Titre officiel français. Entrée en vigueur : 9 décembre 1993. Source : Journal officiel de la République de Madagascar n° 2218 du 9 décembre 1993.

** Ajoutée par le Bureau international de l’OMPI.


立法 实施 (1 文本) 实施 (1 文本) 被以下文本废止 (1 文本) 被以下文本废止 (1 文本)
历史版本 废止 (1 文本) 废止 (1 文本) 世贸组织文件号
IP/N1/MDG/E/1
IP/N/1/MDG/1
无可用数据。

WIPO Lex编号 MG003