关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

2001年7月27日法,关于数据库保护, 波兰

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2001 日期 议定: 2001年7月27日 文本类型 知识产权相关法 主题 版权与相关权利(邻接权) 生效日期:见第17条。

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 英语 Act of July 27, 2001, on the Protection of Databases        

Journal of Laws of 2001, No. 128, Item 1402

Law

dated July 27, 2001

on the Protection of Databases

Article 1.

The protection stipulated by this Law shall cover databases, excluding databases that constitute works in the meaning of the Law on Copyright and Related Rights dated February 4, 1994 (Official Journal of 2000, No. 80, Item 904).

Article 2.

In the meaning of the Law:

1)

“database” is a collection of data or any other materials and elements arranged systematically or methodically, individually accessible by any means, including electronic means, where substantial investment, evaluated qualitatively and/or quantitatively, is required for its production, revision or presentation of its contents;

2)

“extraction” is the permanent or temporary takeover or transfer of all or a substantial part, evaluated qualitatively and/or quantitatively, of the contents of a database by or to another carrier, irrespective of the means or form of such takeover or transfer, subject to Article 3;

3)

“re-utilization” is any form of making the database available to the public, including in particular its distribution, direct transfer or lease, subject to Article 3;

4)

“maker of a database” is a natural or legal person or an organizational unit without legal personality, who bears the risk of investment involved in the production of the database.

2. Whenever the Law refers to the maker of a database this shall also include his legal successor.

Article 3.

The rental of databases shall not constitute the extraction or re-utilization of data.

Article 4.

Protection extended to databases shall not cover software used to produce or use them.

Article 5.

Protection shall be extended to databases whose:

1)

maker is the citizen of the Republic of Poland or has the registered seat in its territory;

2)

maker is the citizen of a member state of the European Union or his permanent place of residence is in the territory of the European Community;

3)

maker is a legal person established pursuant to the laws of a member state of the European Union, having the registered seat and the principal place of business in the territory of the European Community; if only the registered seat of the maker is in the territory of the European Community, then his activity must be substantially and permanently connected with the economy of the member state of the European Union;

4)

protection is provided for by international agreements, on principles and within the scope set forth therein; and

5)

maker is an entity that has not been mentioned in Items 1-4 above, and is an entrepreneur in the meaning of the Law on Business Activity dated November 19, 1999 (Journal of Laws No. 101, Item 1178, of 2000, No. 86, Item 958, and No. 114, Item 1193, and of 2001, No. 49, Item 509, and No. 67, Item 679).

Article 6.

The maker of a database shall enjoy an exclusive and transferable right to extract and re-utilise data in whole or in a substantial part, evaluated qualitatively and/or quantitatively.

Article 7.

1. The maker of a database made in any manner available to the public may not prohibit the lawful user of such database from extracting or re-utilizing any insubstantial part, evaluated qualitatively and/or quantitatively, of the database for any purpose whatsoever.

2. If the lawful user of a database is entitled to extract or re-utilise only a part of the database the provision of Section 1 above shall only refer to that part.

3. The use of the database, as referred to in Section 1, may not conflict with the normal exploitation of the database or infringe upon legitimate interests of the maker of a database.

Article 8.

1. It shall be permitted to utilize the substantial part, evaluated qualitatively and/or quantitatively, of the contents of the database that has already been distributed:

1) for personal use, but only with respect to the non-electronic contents of the database;

2) as an illustration, for didactic or research purposes, with the indication of its source, if such use is justified by the non-commercial purpose to be achieved; and

3) for the purposes of public safety, or legal or administrative proceedings.

2. It shall not be permitted to repeatedly or systematically extract or re-utilize the database in a manner that would conflict with the normal exploitation and cause unjustified infringement of the legitimate interests of the database maker.

Article 9.

1. The first act of sale of the copy of a database on the territory of the Republic of Poland by the rightholder or upon his consent shall exhaust the right to control the re-sale of that copy in that territory.

2. The first act of sale of the copy of a database in the member states of the European Union by the rightholder or upon his consent shall exhaust the right to control the re-sale of that copy on the territory of these states.

Article 10.

1. The term of protection of the database shall count starting from the date of its production for the period of fifteen years following the year in which the database was produced.

2. If during the term referred to in Section 1 the database was in any manner made available to the public, the term of its protection shall expire upon the lapse of the fifteen-year period following the year in which it was for the first time made available to the public.

3. Any substantial change to the contents of the database, evaluated in terms of quality or quantity, including its supplementation, modification, or deletion of its part, which constitutes a new substantial investment, evaluated qualitatively and/or quantitatively, shall qualify such database for its own separate term of protection.

Article 11.

The maker of a database may demand that a person who infringed upon his right to the database should cease the activity causing such infringement, restore legality and return the financial profit gained illegally; the maker of a database may also demand that the damage done should be remedied on general principles.

Article 12.

1. Whoever, for the purpose of gaining profit, extracts or re-utilizes, without authorization or contrary to the conditions of such authorization, the entire database or a substantial part thereof, evaluated qualitatively and/or quantitatively, shall be liable to a fine.

2. The decision shall be based on the provisions of the Code of Procedure Regarding Petty Offences.

3. The Court may order the forfeiture of the copies of the database made illegally, for the benefit of the State Treasury.

Article 13.

The right to the database shall not infringe upon the protection of the database contents extended pursuant to the Law on Copyright and Related Rights dated February 4, 1994, or the protection of any elements comprising the database, extended pursuant to the regulations on inventions, trademarks, industrial designs, designations of the origin, regulations on combating unfair competition, legally protected secrets, protection of personal data, civil law and labour law.

Article 14.

The following amendments shall be introduced in the Law on Copyright and Related Rights dated February 4, 1994 (Official Journal of 2000, No. 80, Item 904):

1)

in Article 2 Section 2, the second sentence shall added with the following wording:

„In the case of a database having the properties of a creative work, the author shall also give his permission for the adaptation of such database.”;

2)

in Article 3 after the words „databases” the words „having the properties of a creative work” shall be added;

3)

after Article 17, the following Article 17{1} shall be added:

„17{1}. The adaptation or reproduction of the database having the properties of a creative work, made by a lawful user of the database or a copy thereof, shall not require the permit of the author of the database, if such permit is necessary for the access to the database and the normal exploitation of its contents. If the user is authorized to utilize only a part of the database, this provision shall refer only to that part.”

4)

In Article 23 Section 1 after the words „architectural and urban” the following words shall be added: „and to utilize the electronic databases having the properties of a creative work, unless this refers to the personal use for scientific purposes not related to any profit-gaining activity”;

5)

After Article 30, Article 30{1} shall be added with the following wording:

„Article 30{1}. Article 28, 29 Sections 2 and 3 and Article 30 shall not apply to databases having the properties of a creative work”;

6)

After Article 77{1}, Article 77{2} shall be added with the following wording:

„Article 77{2}. Protection extended to databases having the properties of a creative work shall not cover software used to produce or operate the databases accessible by electronic means.”

Article 15.

1. This Law shall also apply to databases existing as of the date of its coming into force, with respect to the utilization of such databases after that date.

2. Legal actions taken with respect to the databases before the date of this Law coming into force shall be effective and shall be subject to protection according to the existing principles.

Article 16.

1. The provisions of Article 5 Items 2 and 3 and Article 9 Section 2 shall become effective as of the date when the Republic of Poland becomes the member of the European Union.

2. The provisions of Article 5 Item 1 and Article 9 Section 1 shall become null and void as of the date when the Republic of Poland becomes the member of the European Union

Article 17.

The Law shall become effective after 12 months from the date of its promulgation.


无可用数据。

WIPO Lex编号 PL030