批准时的声明:
“德意志联邦共和国认为,第一附加议定书规定的有关使用武器的规则,在不妨碍适用其他类型的武器的国际法任何其他规则的情况下,旨在仅适用常规武器。
德意志联邦共和国认为,第一附加议定书第41、56、57、58、78和86条中的“可能的”一词意指在切合实际的或实际可能的情况下,考虑到做决定时的所有因素,包括人道主义和军事因素。德意志联邦共和国认为,第一附加议定书第44条第3款第二句话规定的区分战斗员和平民居民的标准仅适用被占领领土和第一条第4款所描述的其他武装冲突。“军事部署”一词被解释为,意指向要发动进攻的地方移动。
德意志联邦共和国认为,在对军事指挥官和其他负责规划、决策或执行进攻的人员适用第一附加议定书第四部第一编的规定时,需依据当时提供给他的信息来判断负责人的决定,而不是依据后来的信息。
在适用第51条和第57条的相应规则时,“军事利益”被理解为,意指进攻作为一个整体所预期的利益,而不是这一进攻的孤立或特定部分预期的利益。
德意志联邦共和国将对严重和蓄意违反第一议定书尤其是第51条和第52条规定的义务以国际法允许的一切手段做出反应,以防止进一步违反。
德意志联邦共和国认为,第一附加议定书第52条意指,若陆地的某一特定区域符合第一附加议定书第52条第2款的所有要求,则也可以成为一个军事目标。第一附加议定书第75条第4款e项和第二附加议定书第6条第2款e项将以下列方式适用,即:由法庭来裁定被拘留的某一被指控人员是否必须亲自出现在复审法庭的听证会上。第一附加议定书第75条第4款h项仅在下列范围内适用,即:其中的规定符合允许在特殊情况下复审已宣布定罪或无罪的判决的法律规定。
[依据第一附加议定书第90条第2款做出的承认声明。]
德意志联邦共和国认为,第一附加议定书第96条第3款意指,只有由真正符合第1条第4款规定的所有标准的当局颁发的第96条第3款a项和c项所描述的那些声明,才能具有法律约束力。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO
سوف تُطبق المادة 75، الفقرة 4، الفقرة الفرعية (هـ) من “البروتوكول الإضافي الأول” والمادة 6، الفقرة 2، الفقرة الفرعية (هـ) من "البروتوكول الإضافي الثاني" بالطريقة التي تجعل الأمر متروكاً للمحكمة في أن تقرر ما إذا كان يتعين استدعاء متهماً رهن الاحتجاز لحضور جلسة الاستماع بشخصه أمام المحكمة التي تنظر في الأمر.
سوف يتم تطبيق المادة 75، الفقرة 4، الفقرة الفرعية (ح) من "البروتوكول الإضافي الأول" فقط بالقدر الذي تتفق فيه مع النصوص القانونية التي تجيز إعادة فتح الإجراءات التي أدت إلى الإدانة النهائية أو التبرئة في ظل ظروف خاصة.
[بيان الاعتراف وفقا للمادة 90، الفقرة 2 من "البروتوكول الإضافي الأول".]
تدرك جمهورية ألمانيا الاتحادية أن الفقرة 3 من المادة 96 من "البروتوكول الإضافي الأول" تعني أن البيانات المبينة في الفقرات الفرعية (أ) و (ج) من الفقرة 3 من المادة 96 التي لا تصدر إلا من سلطة مستوفية تماما لجميع المعايير الواردة في الفقرة 4 من المادة 1 فقط، هي التي تكون ملزمة من الناحية القانونية. "
ترجمة مرخصة من إعداد الويبو، © 2013
Declaration provided for under Article 90 of 1977 Additional Protocol I (prior acceptance of the competence of the International Fact-Finding Commission). (February, 14, 1991)
日期均指德意志联邦共和国。德意志民主共和国:签署:1979年1月23日。
法 | 条款 | 签字 | 文书 | 生效 |
---|