Objection to the reservation and statement made by Qatar upon accession: (25 January 2019)
"The Government of the Federal Republic of Germany has carefully examined the reservation and statement made by the State of Qatar with regard to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights of 16 December 1966.
Both the reservation to Article 3 and the statement concerning Article 8 make the application of these provisions of the Covenant subject to the Islamic Sharia or national legislation. The statement concerning Article 8 is thus of its nature also a reservation.
The Government of the Federal Republic of Germany is of the opinion that by making the application of Article 3 and Article 8 of the Covenant subject to the Islamic Sharia or national law, the State of Qatar has submitted reservations which raise doubts concerning the extent to which it intends to fulfil its obligations under the Covenant.
The above-mentioned reservations are incompatible with the object and purpose of the Covenant and are accordingly not permitted under Article 19 sub-paragraph (c) of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969. The Federal Republic of Germany thus objects to these reservations.
This objection shall not preclude the entry into force of the Covenant between the Federal Republic of Germany and the State of Qatar."
Objection with regard to the declaration made by Myanmar upon ratification (September 26, 2018):
"The Government of the Federal Republic of Germany is of the opinion that by granting its Constitution precedence over a provision of the Covenant as well as by restricting the term self-determination contained in Article 1 of the Covenant, Myanmar has made a reservation which makes it unclear to what extent Myanmar accepts being bound by the Covenant.
If Myanmar grants its Constitution precedence then this is a reservation of general and indeterminate scope. What is important when it comes to applying the provisions of the Covenant is conformity with international law and not with the national legislation of the state which has acceded to the Covenant.
The right to self-determination anchored in the United Nations Charter and in the Covenant applies to all peoples and not only to peoples under foreign rule. All peoples therefore have the inalienable right to freely determine their political status and to freely pursue their economic, social and cultural development. The German Government cannot regard as legally valid an interpretation of the right to self-determination which is at variance with the clear meaning of the provision in question. Furthermore, it considers that any restriction of its applicability to all peoples is incompatible with the object and purpose of the Covenant.
The Government of the Federal Republic of Germany therefore objects to this reservation, which is incompatible with the object and purpose of the Covenant and thus impermissible.
This objection shall not preclude the entry into force of the Covenant between the Federal Republic of Germany and Myanmar."
2005年11月8日提出的反对意见:
“德意志联邦共和国政府认真审查了巴基斯坦伊斯兰共和国政府在签署《经济、社会、文化权利国际公约》时发表的声明。
巴基斯坦伊斯兰共和国政府声明,“它将根据其现有的经济条件和国家规划逐步实施(……)的规定”。《经济、社会、文化权利国际公约》规定的一些根本义务,其中尤其包括第2条第(2)款所载的非歧视性原则,不应被逐步实施,要立即得到保证,因此,该声明显明了巴基斯坦承诺保证公约所述人权的重大资格问题。
巴基斯坦伊斯兰共和国政府还声明,“不过,公约的各项规定应受巴基斯坦伊斯兰共和国宪法的规定制约”。德意志联邦共和国政府认为,这让巴基斯坦伊斯兰共和国认为其在何种程度上受公约规定的义务约束变得模糊。
因此,德意志联邦共和国政府认为上述声明属于保留意见,违反了公约的目标和宗旨。
由此,德意志联邦共和国政府反对巴基斯坦伊斯兰共和国政府对《经济、社会、文化权利国际公约》提出的上述保留意见。这种反对意见并不妨碍德意志联邦共和国与巴基斯坦伊斯兰共和国之间的公约生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
2004年10月13日提出的反对意见:
“土耳其共和国政府声明,它将仅对与其建立了外交关系的国家履行公约的规定,此外还声明,它仅对土耳其共和国宪法和法律和行政指令适用的国家领土批准公约。此外,土耳其共和国政府保留依照《土耳其共和国宪法》第3条、第14条和第42条的规定解释并适用公约第13条第(3)款和第(4)款的规定的权利。
“德意志联邦共和国政府回顾指出,各国都希望,各国选择加入的条约的目标和宗旨得到各方的尊重和适用,各国准备为遵守这些条约规定的义务而进行所需的立法改革。因此,德意志联邦共和国政府对土耳其共和国对《经济、社会、文化权利国际公约》发表的声明和保留意见表示关注。
不过,德意志联邦共和国政府认为,这些声明并不是要把公约的范围限定在与土耳其建立了公约规定的关系的国家,也不是要强加公约未规定的任何其他限制。德意志联邦共和国政府高度重视公约第13条第(3)款和第(4)款承认的自由。德意志联邦共和国政府认为,土耳其共和国政府想要说明的是,应以保护所保证的有关自由的本质的方式解释和适用该条款。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
1999年12月17日提出的反对意见:
“德意志联邦共和国政府注意到,对第1条的声明构成了保留意见,提出了国际法未规定的所有人民行使自决权的条件。附加这种条件可能会破坏自决权的定义,也会严重削弱其被普遍接受的特征。
德意志联邦共和国政府还指出,有关第2条和第3条、第7条和第8条,以及第10条和第13条的声明构成了一般性保留意见,因为声明指出,公约的规定可能与孟加拉国宪法、立法、经济条件和发展规划相抵触。
德意志联邦共和国政府认为,这些一般性保留意见对孟加拉国对公约的目标和宗旨的全部承诺提出了质疑。各国都希望,它们选择加入的条约的目标和宗旨受到所有各方尊重,,各国准备为遵守这些条约规定的义务而进行必须的立法改革。
“德意志联邦共和国政府反对孟加拉人民共和国政府对《经济、社会、文化权利国际公约》提出的上述保留意见。这种反对意见并不妨碍德意志联邦共和国与孟加拉人民共和国之间的公约生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
1997年7月10日提出的反对意见:
“德意志联邦共和国政府注意到,第2条第(2)款和第3条受国家法律的一般性保留意见制约,并认为这些一般性保留意见对科威特对公约的目标和宗旨作出的承诺提出了质疑。
德意志联邦共和国政府认为对第9条作出的解释性声明对公约的目标和宗旨产生了质疑。关于第8条第(1)款(d)项,科威特政府持有不行使公约明确规定的罢工的权利。对第9条作出的声明指出,社会保障仅适用于科威特人。它尤其认为,对第9条的声明不能以公约第2条第(3)款为依据。根据该声明,在科威特工作的诸多外国人原则上将被完全排除在社会保障保护之外。一部条约的目标和宗旨应当受到各方尊重是所有各方的共同利益。
因此,德意志联邦共和国政府反对[上述]一般性保留意见和解释性声明。
这种反对意见并不妨碍科威特和德意志联邦共和国之间的公约生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
“关于阿尔及利亚的解释性声明,秘书长于1990年10月25日收到了德国政府作出的声明,内容如下:“德意志联邦共和国在解释对第2款的声明时指出,该声明并不意在取消阿尔及利亚的义务来确保《经济、社会、文化权利国际公约》第8条第1款和《公民权利和政治权利国际公约》第22条保障的权利可仅因上述条款提到的原因受限,且此种限制应当由法律规定。
它在解释对第4款的声明时指出,阿尔及利亚在提到其国内法律制度时并不意在限制其义务来确保采取适当步骤以保护缔婚双方在缔婚、结婚期间和解除婚约时的权利和责任平等。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
1980年8月15日提出的反对意见:
“德意志联邦共和国政府强烈反对印度政府对《经济、社会、文化权利国际公约》第1条和《公民权利和政治权利国际公约》第1条的声明。
《联合国宪章》规定的且在各项公约中体现的自决权适用于所有人民,而不仅仅是外国统治下的人民。因此,所有人民均享有自由决定其政治地位、自由谋求其经济、社会、文化发展的不可剥夺的权利。联邦政府视违反有关条款明确规定的对自决权的任何解释为无效,此外,还认为限制适用所有国家与公约的目标和宗旨不符。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Declaration made by the German Democratic Republic upon ratification:
"The German Democratic Republic considers that article 26, paragraph 1, of the Covenant runs counter to the principle that all States which are guided in their policies by the purposes and principles of the United Nations Charter have the right to become parties to conventions which affect the interests of all States."
“……上述公约还将对(西)柏林州适用,自其对德意志联邦共和国生效之日起生效,除非盟国权利和责任受到影响。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
日期针对德意志联邦共和国。德意志民主共和国:批准:1973年11月8日;生效:1976年1月3日。