عن الملكية الفكرية التدريب في مجال الملكية الفكرية إذكاء الاحترام للملكية الفكرية التوعية بالملكية الفكرية الملكية الفكرية لفائدة… الملكية الفكرية و… الملكية الفكرية في… معلومات البراءات والتكنولوجيا معلومات العلامات التجارية معلومات التصاميم الصناعية معلومات المؤشرات الجغرافية معلومات الأصناف النباتية (الأوبوف) القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية مراجع الملكية الفكرية تقارير الملكية الفكرية حماية البراءات حماية العلامات التجارية حماية التصاميم الصناعية حماية المؤشرات الجغرافية حماية الأصناف النباتية (الأوبوف) تسوية المنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية حلول الأعمال التجارية لمكاتب الملكية الفكرية دفع ثمن خدمات الملكية الفكرية هيئات صنع القرار والتفاوض التعاون التنموي دعم الابتكار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات وخدمات الذكاء الاصطناعي المنظمة العمل مع الويبو المساءلة البراءات العلامات التجارية التصاميم الصناعية المؤشرات الجغرافية حق المؤلف الأسرار التجارية أكاديمية الويبو الندوات وحلقات العمل إنفاذ الملكية الفكرية WIPO ALERT إذكاء الوعي اليوم العالمي للملكية الفكرية مجلة الويبو دراسات حالة وقصص ناجحة في مجال الملكية الفكرية أخبار الملكية الفكرية جوائز الويبو الأعمال الجامعات الشعوب الأصلية الأجهزة القضائية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي الاقتصاد المساواة بين الجنسين الصحة العالمية تغير المناخ سياسة المنافسة أهداف التنمية المستدامة التكنولوجيات الحدودية التطبيقات المحمولة الرياضة السياحة ركن البراءات تحليلات البراءات التصنيف الدولي للبراءات أَردي – البحث لأغراض الابتكار أَردي – البحث لأغراض الابتكار قاعدة البيانات العالمية للعلامات مرصد مدريد قاعدة بيانات المادة 6(ثالثاً) تصنيف نيس تصنيف فيينا قاعدة البيانات العالمية للتصاميم نشرة التصاميم الدولية قاعدة بيانات Hague Express تصنيف لوكارنو قاعدة بيانات Lisbon Express قاعدة البيانات العالمية للعلامات الخاصة بالمؤشرات الجغرافية قاعدة بيانات الأصناف النباتية (PLUTO) قاعدة بيانات الأجناس والأنواع (GENIE) المعاهدات التي تديرها الويبو ويبو لكس - القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية معايير الويبو إحصاءات الملكية الفكرية ويبو بورل (المصطلحات) منشورات الويبو البيانات القطرية الخاصة بالملكية الفكرية مركز الويبو للمعارف الاتجاهات التكنولوجية للويبو مؤشر الابتكار العالمي التقرير العالمي للملكية الفكرية معاهدة التعاون بشأن البراءات – نظام البراءات الدولي ePCT بودابست – نظام الإيداع الدولي للكائنات الدقيقة مدريد – النظام الدولي للعلامات التجارية eMadrid الحماية بموجب المادة 6(ثالثاً) (الشعارات الشرفية، الأعلام، شعارات الدول) لاهاي – النظام الدولي للتصاميم eHague لشبونة – النظام الدولي لتسميات المنشأ والمؤشرات الجغرافية eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange الوساطة التحكيم قرارات الخبراء المنازعات المتعلقة بأسماء الحقول نظام النفاذ المركزي إلى نتائج البحث والفحص (CASE) خدمة النفاذ الرقمي (DAS) WIPO Pay الحساب الجاري لدى الويبو جمعيات الويبو اللجان الدائمة الجدول الزمني للاجتماعات WIPO Webcast وثائق الويبو الرسمية أجندة التنمية المساعدة التقنية مؤسسات التدريب في مجال الملكية الفكرية الدعم المتعلق بكوفيد-19 الاستراتيجيات الوطنية للملكية الفكرية المساعدة في مجالي السياسة والتشريع محور التعاون مراكز دعم التكنولوجيا والابتكار نقل التكنولوجيا برنامج مساعدة المخترعين WIPO GREEN WIPO's PAT-INFORMED اتحاد الكتب الميسّرة اتحاد الويبو للمبدعين WIPO Translate أداة تحويل الكلام إلى نص مساعد التصنيف الدول الأعضاء المراقبون المدير العام الأنشطة بحسب كل وحدة المكاتب الخارجية المناصب الشاغرة المشتريات النتائج والميزانية التقارير المالية الرقابة
Arabic English Spanish French Russian Chinese
القوانين المعاهدات الأحكام التصفح بحسب الاختصاص القضائي

القانون رقم XI لعام 1997 بشأن حماية العلامات التجارية والبيانات الجغرافية (النص الموحد اعتبارا من 25 اكتبر 2013)، هنغاريا

عودة للخلف
النص مستبدل  الذهاب إلى أحدث إصدار في ويبو لِكس
التفاصيل التفاصيل سنة الإصدار 2013 تواريخ بدء النفاذ : 1 يوليو 1997 الاعتماد : 26 مارس 1997 نوع النص قوانين الملكية الفكرية الرئيسية الموضوع العلامات التجارية، البيانات الجغرافية، حماية الأصناف النباتية، حق المؤلف والحقوق المجاورة، إنفاذ قوانين الملكية الفكرية والقوانين ذات الصلة، هيئة تنظيمية للملكية الفكرية

المواد المتاحة

النصوص الرئيسية النصوص ذات الصلة
النصوص الرئيسية النصوص الرئيسية بالهنغارية [missing title]         بالإنكليزية Act No. XI of 1997 on the Protection of Trademarks and Geographical Indications (consolidated text of October 25, 2013)        

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

1

ACT XI OF 1997 ON THE PROTECTION OF

TRADE MARKS AND GEOGRAPHICAL INDICATIONS

In order to promote the development of Hungarian market economy, to improve

competition conditions based on the use of signs capable of distinguishing goods and services, to

assist public in gathering information, and in conformity with the international and European

Community law obligations of Hungary concerning the protection of intellectual property, the

Parliament enacts the following Act on the Protection of Trade Marks and Geographical

Indications:

PART I

PROTECTION OF TRADE MARKS

Chapter I

SUBJECT MATTER OF TRADE MARK PROTECTION

Signs capable of distinction

Article 1

(1) Trade mark protection shall be granted for any signs capable of being represented

graphically provided that these are capable of distinguishing goods or services from those of other

undertakings.

(2) Signs which may be granted trade mark protection are in particular:

(a) words, combination of words, including personal names and slogans,

(b) letters, numerals,

(c) figures, pictures,

(d) two- or three-dimensional forms, including the shape of goods or of their packaging,

(e) colours, combination of colours, light signals, holograms,

(f) sound signals, and

(g) combination of signs under (a) to (f).

Absolute grounds for refusal

Article 2

(1) A sign may not be granted trade mark protection if it does not meet the requirements of

Article 1.

(2) A sign shall be excluded from trade mark protection if:

(a) it is devoid of any distinctive character, in particular if it consists exclusively of signs or

indications which may serve, in trade, to designate the kind, quality, quantity, intended purpose,

value, geographical origin or the time of production of the goods or of rendering of the service, or

other characteristics of the goods or services, or which have become customary in the current

language or in the practices of trade;

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

2

(b) it consists exclusively of a shape which results from the nature of the goods themselves

or which is necessary to obtain a technical result or which gives substantial value to the goods.

(3) A sign shall not be excluded from trade mark protection in accordance with paragraph

(2)(a) if, either before or after the date of priority, it has acquired a distinctive character in

consequence of the use which has been made of it.

Article 3

(1) A sign may not be granted trade mark protection if:

(a) it is contrary to public policy or to accepted principles of morality;

(b) it is liable to deceive public as to the nature, quality, geographical origin or other

characteristics of the goods or services;

(c) its registration was applied for in bad faith.

(2) A sign shall be excluded from trade mark protection if:

(a) it consists of, or contains any of the emblems listed in Article 6 ter

(1) of the Paris

Convention for the Protection of Industrial Property, provided that

(aa) such a sign – if it is not a national flag – has been communicated according to Article

6 ter

(3) and;

(ab) the sign – if it consists of or contains an official sign indicating control and warranty or

a hallmark – its registration was applied not in respect of identical or similar goods as indicated

with the official sign,

(b) it consists of badges, symbols or escutcheons, not covered by point(a), which are of

public interest, or if it contains such badges, symbols or escutcheons;

(c) it consists exclusively of symbols having a close relation to religious or other beliefs.

(3) Trade mark protection shall be granted with the consent of the competent authority to

signs which consist of or contain the emblems defined under paragraph 2(a) and (b).

(4) A sign may not be granted trade mark protection if it consists of or contains a

geographical indication registered pursuant to this Act or to the law of the European Union. This

provision shall apply to signs

(a) which shall not be registered as trade marks pursuant to the law of the European Union;

(b) which are used in connection with goods

(ba) which do not originate in a geographical area corresponding to the geographical

indication or

(bb) to which the geographical indication shall not be used for any other reason on the

basis of the provisions of this Act or of the law of the European Union.

Relative grounds for refusal

Article 4

(1) A sign may not be granted trade mark protection:

(a) with respect to identical goods or services, if the sign with the later date of priority is

identical with an earlier trade mark;

(b) if because of its identity with or similarity to the earlier trade mark and the identity or

similarity of the goods or services there exists a likelihood of confusion on the part of the public;

(c) with respect to dissimilar goods or services if the sign with the later date of priority is

identical with or similar to an earlier trade mark having a reputation in the country where the use

without due cause of the later sign would take unfair advantage of or be detrimental to the

distinctive character or the repute of the earlier trade mark.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

3

(2) “Earlier trade mark” means a trade mark whose registration was applied for with an

earlier date of priority or – for the purposes of paragraph (1)(a) and (b) – a sign which has become

well-known at an earlier date in the country under the Paris Convention for the Protection of

Industrial Property even if that sign is not registered. “Earlier trade mark” shall also mean –

depending on the registration of the sign – an earlier trade mark application.

(3) A sign may not be refused trade mark protection if it conflicts with an earlier trade mark,

which has not been used by the holder in accordance with the provisions of Article 18.

(4) For the purposes of this Act, the likelihood of confusion includes the likelihood of

association with the earlier trade mark.

Article 5

(1) A sign may not be granted trade mark protection:

(a) if it would infringe earlier personal rights of others, in particular a right in a name or of

personal portrayal;

(b) if it would conflict with an earlier copyright or industrial property right of others,

including conflict with the name of a protected plant variety.

(2) A sign shall not be granted trade mark protection

(a) if it has been earlier used effectively in the country without registration where the use of

the sign without the consent of the prior user would be contrary to law; and

(b) if, with respect to identical or similar goods or services, it is identical with or similar to a

trade mark whose protection has lapsed by reason of expiration and less than two years have

elapsed since the lapse, unless the earlier trade mark had not been used in conformity with the

provisions of Article 18.

(3) In determining whether a right, use or expiration is deemed as earlier within the meaning

of paragraphs (1) and (2), the priority of the application for registration shall be taken into account.

Article 6

A sign shall be excluded from trade mark protection if the representative or agent applies

for registration in his own name without the holder’s authorization, unless the representative or

agent justifies his action.

Declaration of consent

Article 7

(1) A sign may not be refused trade mark protection in accordance with Articles 4 and 5 if

the holder of the earlier right consents to the registration of the later sign.

(2) A declaration of consent shall be valid if drawn up as an official document or a private

document providing sufficient evidence.

(3) [repealed]

Registrability

Article 8

(1) Trade mark protection shall be granted for a sign if

(a) it satisfies the requirements of Article 1 and is not excluded from trade mark protection

under the terms of Articles 2 to 7 and

(b) the relevant application complies with the requirements laid down by this Act.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

4

Chapter II

RIGHTS AND OBLIGATIONS CONFERRED BY TRADE MARK PROTECTION

Right to trade mark protection

Article 9

(1) The right to the legal protection of a trade mark (hereinafter referred to as "trade mark

protection") shall belong to the person who has made the trade mark registered according to the

procedure prescribed by this Act.

(2) Any natural or legal person or a company without legal personality, irrespective of

pursuing economic activities, may apply for trade mark protection.

(3) If two or more persons apply for registration jointly, trade mark protection shall belong

to them jointly. Where two or more persons are entitled to the right, it shall be deemed to belong to

them equally unless otherwise provided.

Establishment of trade mark protection

Article 10

Trade mark protection shall begin with registration and shall be effective retroactively from

the date of filing of the application.

Term of trade mark protection

Article 11

(1) Trade mark protection shall have a term of 10 years beginning on the date of filing of the

application.

(2) Trade mark protection shall be renewed for further periods of 10 years. In case of

renewal, the new period of protection shall begin on the day following the date of expiration of the

previous period.

Rights conferred by trade mark protection

Article 12

(1) Trade mark protection shall confer on its holder the exclusive right to use the trade

mark.

(2) On the basis of the exclusive right of use, the holder shall be entitled to prevent any

person not having his consent from using in the course of trade:

(a) any sign identical with the trade mark in relation to goods or services which are identical

with those for which the trade mark is registered;

(b) any sign where, because of its identity with or similarity to the trade mark and the

identity or similarity of the goods or services, there exists a likelihood of confusion on the part of

the public; or

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

5

(c) any sign which is identical with or similar to the trade mark in relation to goods and

services which are not identical with or not similar to those for which the trade mark is registered,

provided that the trade mark has a reputation in the country and the use of that sign without due

cause would take unfair advantage of, or would be detrimental to, the distinctive character or the

repute of the trade mark.

(3) The following, in particular, shall be prohibited under paragraph (2):

(a) affixing the sign to the goods or to the packaging thereof;

(b) putting on the market or offering for sale the goods under that sign or stocking them for

such purposes;

(c) offering or supplying services under that sign;

(d) importing or exporting the goods under the sign;

(e) using the sign in business correspondence and in advertising.

Reproduction of trade marks in reference works

Article 13

If the reproduction of a trade mark in a dictionary, lexicon, encyclopaedia or similar

reference work gives the impression that it constitutes the generic name of the goods or services for

which the trade mark is registered, the publisher of the work shall, at the request of the holder of

the trade mark, indicate – in the next edition of the publication at the latest – that the trade mark has

been registered and is under trade mark protection.

Unlawful use of a trade mark by an agent or representative

Article 14

Where a trade mark is registered in the name of the agent or representative without the

holder's authorization, the holder shall be entitled to oppose the unauthorized use of his trade mark

by his agent or representative, unless the agent or the representative justifies his action.

Limitations of trade mark protection

Article 15

(1) Trade mark protection shall not entitle the holder to prohibit a third party from using in

the course of trade and in accordance with the requirements of fair trade practice,

(a) his own name or address;

(b) indications concerning the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical

origin, the time of production of the goods or of rendering of the service, or other characteristics of

the goods or service;

(c) the trade mark where it is necessary to indicate the intended purpose of the goods or

services, in particular in the case of accessories or spare parts.

(2) [repealed]

Exhaustion of the rights conferred by trade mark protection

Article 16

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

6

(1) Trade mark protection shall not entitle the holder to prohibit the use of the trade mark in

relation to goods which have been put on the market in the European Economic Area by him or

with his expressed consent.

(2) Paragraph (1) shall not apply where the holder has legitimate reasons to oppose further

commercialisation of the goods, in particular where the condition of the goods has been changed or

impaired.

Acquiescence

Article 17

(1) Where the holder has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of a

later trade mark in the country while being aware of such use, he shall no longer be entitled either

to oppose the use of the later trade mark in the country or to request, on the basis of his earlier trade

mark, the cancellation thereof [Article 33(2)(b)].

(2) Paragraph (1) shall only apply to goods or services in relation to which the later trade

mark was put in genuine use.

(3) Paragraph (1) shall not apply where the later trade mark was applied for in bad faith.

(4) The holder of a later trade mark shall not be entitled to oppose the use of the earlier trade

mark, even though the holder of the earlier trade mark may no longer oppose, on the basis of

paragraph (1), the use of the later trade mark.

(5) The provisions of paragraphs (1) to (4) shall apply mutatis mutandis to earlier trade

marks having a reputation, to trade marks that have become well-known in the country at an earlier

date, as well as to earlier rights referred to in Article 5(1) and (2)(a).

Failure to use of trade marks

Article 18

(1) If, within a period of five years following the date of registration, the holder has not

commenced genuine use of the trade mark in the country in connection with the goods or services

for which it is registered, or if such use has been suspended during an uninterrupted period of five

years, trade mark protection shall be subject to the legal consequences provided for in this Act

[Article 4(3); Article 5(2)(b); Article 30(d); Article 33(2)(a); Article 34; Article 61/E; Article

73(2)], unless the holder duly justifies non-use.

(2) For the purposes of paragraph (1), the following shall also constitute genuine use of the

trade mark in the country:

(a) use of the trade mark in a form differing from the registered form only in elements

which do not alter the distinctive character;

(b) affixing of the trade mark to goods or to the packaging thereof in the territory of the

country solely for export purposes.

(3) For the purposes of paragraph (1), use of the trade mark with the authorization of the

holder shall be deemed to constitute use by the holder.

Chapter III

TRADE MARKS AND TRADE MARK PROTECTION AS OBJECTS OF PROPERTY

Succession in title

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

7

Article 19

(1) Rights deriving from a trade mark and from trade mark protection may be transferred

and assigned.

(2) The successor in title to a legal person or to a company without legal personality shall

also acquire the trade mark, unless otherwise provided by the parties or the circumstances clearly

dictate otherwise.

(3) Trade mark protection may be assigned by contract. Trade mark protection may also be

assigned in respect of some of the goods or services for which the trade mark is registered.

(4) The contract for the assignment of trade mark protection shall be null and void where the

assignment is likely to mislead the public.

(5) Where a trade mark is applied for or is registered in the name of the agent or

representative without the holder's authorization, the latter shall be entitled to demand the

assignment in his favour of the right to trade mark protection or of the registration, unless the agent

or the representative justifies his action.

Pledge

Article 20

Rights deriving from a trade mark and from trade mark protection may be pledged. A right

of pledge shall only be constituted if the mortgage contract is made in writing and the right of

pledge is entered in the Trade Mark Register.

Joint right to trade mark protection and joint trade mark protection

Article 21

(1) Where there are two or more holders of the same trade mark, each of the joint holders

may exercise the rights conferred by trade mark protection over his own share. Where one joint

holder wishes to dispose of his share, the other joint holders shall enjoy a right of preemption with

respect to third parties.

(2) The trade mark may be used by any one of the joint holders alone; however, he shall be

obliged to pay appropriate remuneration to the other joint holders, in proportion to their shares. For

the purposes of Article 18, such use of the trade mark shall be deemed to constitute use by all of the

holders.

(3) A license for the use of a trade mark may only be granted to a third party jointly by the

joint holders. Collective consent may be replaced by a court judgement under the general

provisions of civil law.

(4) In the event of doubt, the shares of all joint holders shall be deemed equal. If one of the

joint holders surrenders his trade mark protection, the rights of the other joint holders shall extend

to his share, in proportion to their own shares.

(5) Any one of the joint holders may also act individually to renew, enforce and protect

trade mark rights. His legal acts - settlement, admission of claims and waiver of rights excepted -

shall be binding on any other joint holder who has failed to observe a time limit or to perform a

required act, provided that such other joint holder has not subsequently remedied his omission.

(6) Where the acts of the joint holders are divergent, a decision shall be taken having regard

to all other relevant facts in the procedure.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

8

(7) Costs relating to joint trade mark protection shall be borne by the joint holders in

proportion to their shares. If, despite being notified, a joint holder does not pay the costs for which

he is liable, the joint holder who has paid those costs may claim assignment to him of the share

belonging to the joint holder having not met his obligations.

(8) The provisions concerning joint trade mark protection shall apply mutatis mutandis to

joint trade mark applications.

Application of the provisions of the Civil Code

Article 22

[repealed]

Chapter IV

TRADE MARK LICENSE CONTRACTS

Conclusion of trade mark license contracts

Article 23

(1) Under a trade mark license contract, the holder of trade mark protection licenses the

right to use a trade mark and the licensee is required to pay royalties.

(2) The parties shall be free to determine the contents of the license contract. However, any

license contract whose fulfilment is likely to mislead the public shall be null and void.

Rights and obligations of the parties

Article 24

(1) The holder shall guarantee for the whole duration of the license contract that no third

parties hold rights in the trade mark preventing or limiting exercise of the right of use. This

guarantee shall be subject to the rules applicable to a vendor who transfers proprietary rights,

except that the licensee may, instead of cancellation, terminate the contract with immediate effect.

(2) The holder shall inform the licensee of any third party rights in relation to the trade mark

and of any other important circumstances. However, he shall be obliged to transfer economic,

technical and organizational know-how only if this has been expressly agreed.

(3) The holder may control the licensee as to the quality of the goods bearing the trade mark

or of the services supplied under the trade mark.

(4) The license contract shall cover all goods and services for which the trade mark is

registered and every mode of use, to any extent whatsoever, without limitation in time or as to

territory.

(5) A right of use shall be exclusive only if expressly stipulated by contract. In the case of

an exclusive license, the holder may also use the trade mark in addition to the licensee who has

acquired the right of use, unless expressly excluded by contract. The holder may terminate the

exclusivity of a license, subject to a proportional reduction in the royalty, if the licensee does not

begin use of the trade mark within a reasonable period of time under the given circumstances.

(6) The licensee may transfer the license or grant sub-licences to third parties only with the

express consent of the holder.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

9

Termination of license contracts

Article 25

The license contract shall terminate ex nunc when the contractual period expires or when

certain specified circumstances occur or when the trade mark protection expires.

Effect of provisions relating to license contracts

Article 26

(1) The parties may derogate by mutual consent from the provisions relating to license

contracts where not prohibited by law.

(2) [repealed]

Chapter V

INFRINGEMENT

Trade mark infringement

Article 27

(1) Any person who unlawfully uses a trade mark in contravention of the provisions of

Article 12, commits trade mark infringement.

(2) The holder may, according to the circumstances of the case, have recourse to the

following civil remedies:

(a) he may request that the fact of infringement be declared by the court;

(b) he may request an injunction that the infringer cease his infringement or any acts

directly threatening with it;

(c) he may demand that the infringer give information on the identity of persons involved in

the production and distribution of the infringing goods or the provision of infringing services and of

their channels of distribution;

(d) he may demand satisfaction from the infringer by way of a declaration or by other

appropriate means; if necessary, the declaration shall be made public by the infringer or at his

expense;

(e) he may require surrender of the enrichment obtained by the infringement of the trade

mark;

(f) he may request the seizure, the transfer to a specific person, the recall and the definitive

removal from the channels of commerce, or destruction, of the infringing products and the

packaging thereof, as well as of the means and materials exclusively or principally used for

infringement.

(3) Where a trade mark is infringed, the holder may also claim damages under the rules of

civil liability.

(4) The holder may submit the claim referred to in paragraph (2)(b) also against any person

whose services were used in the infringing activities.

(5) The holder may submit the claim referred to in paragraph (2)(c) also against any person

who

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

10

(a) was found in possession of the infringing goods on a commercial scale;

(b) was found to be using the infringing services on a commercial scale;

(c) was found to be providing on a commercial scale services used in infringing activities;

(d) was indicated by the person referred to in points (a) to (c) as being involved in the

production or distribution of the infringing goods or the provision of the infringing services.

(6) For the purposes of paragraph (5)(a) to (c), the acts are carried out on a commercial scale

if it is obvious from the nature and quantity of the infringing goods or services that these acts are

carried out for direct or indirect economic or commercial advantage. In the absence of proof to the

contrary, acts carried out by consumers in good faith shall not be regarded as acts carried out on a

commercial scale.

(7) On the basis of paragraph (2)(c) and paragraph (5), the infringer or the person referred to

in paragraph (5) may be required to provide, in particular, the following information:

(a) the names and addresses of the producers, distributors, suppliers and holders of the

infringing goods or services, as well as the intended or involved wholesalers and retailers;

(b) the quantities produced, delivered, received or ordered of the infringing goods or

services, as well as the prices obtained or given for the goods or services in question.

(8) At the request of the holder, the court may rule that the infringing nature of the means,

materials, goods and packaging seized, recalled or definitively removed from the channels of

commerce be removed or, where this is not possible, that they be destroyed. In justified cases, the

court may order, in place of destruction, that the means and materials seized be auctioned according

to the procedure of judicial execution; in such cases, the court shall decide how the sum obtained is

to be used.

(9) Seizure of the means and materials used in infringing activities and of the infringing

goods and packaging shall be admissible even if they are not in the possession of the infringer, but

the holder knew or had reasonable grounds to know about the infringement.

(10) The court shall order the measures referred to in paragraph (2)(f) and paragraph (8) at

the expense of the infringer, except when derogation therefrom is justified by the circumstances of

the particular case. In ordering the recall and the definitive removal from the channels of

commerce, or destruction, the court shall decide by taking into account the interests of third parties

and by ensuring the proportionality of the measures to the seriousness of the infringement.

(11) At the request of the holder, the court may order that its decision be made public at the

expense of the infringer. The court shall decide on the manner of the publicity. Publicity shall

mean, in particular, publication in a national daily newspaper or on the Internet.

Customs law consequences of trade mark infringement

Article 28

Where a trade mark is infringed, the holder may, according to the provisions of specific

legislation, request for action by the customs authorities to prevent infringing goods be put on the

market.

Rights of the applicant and the licensee in the case of trade mark infringement

Article 29

(1) An applicant may also institute proceedings for trade mark infringement; however, the

proceedings shall be suspended until the decision to register the trade mark has become final.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

11

(2) A licensee recorded in the Trade Mark Register may institute proceedings for trade mark

infringement in his own name if he has invited the holder to take appropriate action in order to stop

the infringement and the holder has failed to take action within 30 days of the invitation.

Chapter VI

LAPSE OF TRADE MARK PROTECTION

Modes of lapse

Article 30

(1) Trade mark protection shall lapse:

(a) when its term expires without renewal (Articles 11 and 31), on the day following the

date of expiration;

(b) if the holder surrenders the protection (Article 32), on the day following the date of

receipt of the surrender or at an earlier date specified by the holder;

(c) if it is cancelled (Article 33), with retroactive effect to the date of filing of the

application;

(d) if the holder has not put the trade mark to genuine use (Articles 18 and 34), with

retroactive effect to the starting date of the procedure for a decision on revocation or to the date of

priority of the conflicting later trade mark, whichever is earlier;

(e) if the trade mark loses its distinctive character or becomes deceptive (Article 35), with

retroactive effect to the starting date of the procedure for a decision on revocation or to the date of

priority of the conflicting later trade mark, whichever is earlier;

(f) in the event of dissolution of the holder legal person or company without legal

personality [Article 9(2)] without a successor in title, with retroactive effect to the date of

dissolution.

(2) Under paragraphs (1)(d) and (1)(e), at the request of either of the parties trade mark

protection may also be revoked with retroactive effect to such an earlier date on which the grounds

for filing the request for revocation occurred provided that the grounds for revocation existed at the

earlier date specified and at the time of filing the request for revocation as well.

Partial lapse by reason of expiration of protection

Article 31

Where trade mark protection is renewed only in respect of some of the goods or services for

which the trade mark has been registered, trade mark protection shall lapse by reason of expiration

of protection in respect of the parts not covered by the renewal.

Surrender of trade mark protection

Article 32

(1) The holder entered in the Trade Mark Register may surrender his trade mark protection

by a written declaration addressed to the Hungarian Intellectual Property Office.

(2) If the surrender affects the rights of third parties deriving from legislation, from rulings

of an authority, from a license contract or from any other contract recorded in the Trade Mark

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

12

Register, or if a lawsuit is recorded in the Trade Mark Register, it shall take effect only with the

consent of the parties concerned.

(3) Surrender may be made in respect of some of the goods or services for which the trade

mark is registered.

(4) Surrender of trade mark protection may not be withdrawn.

Cancellation

Article 33

(1) The trade mark shall be cancelled

(a) if the subject matter of the trade mark protection does not satisfy the requirements laid

down in Article 8(a);

(b) if the subject matter of the trade mark protection differs from, or the list of goods or

services extends beyond, the content of the application as filed at the accorded filing date or – in

the case of division – the content of the divisional application;

(c) if the international trade mark application has been filed by a person not entitled to it

under the Madrid Agreement or the Protocol Relating to the Madrid Agreement [Article 76/I(1)(a)].

(2) The trade mark may not be cancelled

(a) if it conflicts with an earlier trade mark [Article 4(2)] the use of which does not satisfy,

at the time of filing of the request for cancellation, the requirements laid down in Article 18; or

(b) if it conflicts with an earlier trade mark, non-registered sign or any other rights whose

holder was aware of the registration of the later trade mark and has acquiesced, for a period of five

successive years, in the use of that trade mark, unless the holder of the later trade mark acted in bad

faith.

(3) Where the grounds for cancellation exist in respect only of some of the goods or services

for which the trade mark is registered, cancellation shall be pronounced in the form of a

corresponding limitation of the protection.

(4) Should a request for cancellation be refused by a final decision, a new procedure for the

cancellation of the same trade mark on the same grounds may not be instituted by any person.

Revocation by reason of non-use

Article 34

(1) Trade mark protection shall be revoked by reason of non-use in respect of all or some of

the goods or services for which the trade mark is registered, depending on whether non-use exists

in respect of all or some of the goods or services for which the trade mark is registered.

(2) Revocation of trade mark protection by reason of non-use shall not be declared if, during

the interval between expiration of the period laid down in Article 18(1) and filing of the request for

revocation by reason of non-use, the trade mark has been put in genuine use or such use has been

resumed. This provision shall not apply where the commencement or resumption of use within a

period of three months preceding the filing of the request occurs only after the holder becomes

aware that a decision on revocation by reason of non-use will be requested.

(3) Should a request for revocation by reason of non-use be refused by a final decision, a

new procedure for revocation of the same trade mark on the same grounds may not be instituted by

any person.

Revocation by reason of loss of distinctive character or becoming deceptive

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

13

Article 35

(1) Trade mark protection shall be revoked

(a) if, in consequence of acts of the holder, the trade mark has become the common name in

the trade for a product or service for which it is registered; or

(b) if, in consequence of use, the trade mark has become deceptive, particularly as to the

nature, quality or geographical origin of the goods or services.

(2) Trade mark protection shall be revoked by reason of loss of distinctive character or

becoming deceptive in respect of all or some of the goods or services for which the trade mark is

registered, depending on whether the grounds for revocation exist in respect of all or some of the

goods or services for which the trade mark is registered.

(3) Should a request for revocation by reason of loss of distinctive character or becoming

deceptive be refused by a final decision, a new procedure for revocation of the same trade mark on

the same grounds may not be instituted by any person.

Revocation by reason of dissolution of the holder without successor in title

Article 35/A

Should a request for revocation by reason of dissolution of the holder without successor in

title be refused by a final decision, a new procedure for revocation of the same trade mark on the

same grounds may not be instituted by any person.

Reclaiming of royalties

Article 36

If the trade mark protection lapses ex tunc, only the portion of the royalties paid to the

holder that was not covered by the profits derived from the use of the trade mark may be reclaimed.

Chapter VI/A

APPLICATION OF THE PROVISIONS OF THE CIVIL CODE

Article 36/A

(1) Matters relating to

(a) the transfer, assignment, pledge of rights relating to a trade mark or deriving from trade

mark protection, as well as the joint right to trade mark protection and joint trade mark protection;

(b) the trade mark license contracts; and

(c) other moral and economic issues concerning trade marks

that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.

(2) The declaration of consent under Article 7 may be contested under those provisions of

the Civil Code that concern actions for avoidance of a contract by reason of mistake, deception or

threat; the declaration may not be withdrawn and may not be replaced by the decision of a Court.

PART II

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

14

PROCEDURES BEFORE THE HUNGARIAN INTELLECTUAL PROPERTY OFFICE IN

TRADE MARK MATTERS

Chapter VII

GENERAL PROVISIONS GOVERNING TRADE MARK PROCEDURES

Competence of the Hungarian Intellectual Property Office

Article 37

(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall have competence in the following trade

mark matters:

(a) registration of trade marks,

(b) renewal of trade mark protection,

(c) revocation of trade mark protection,

(d) cancellation of trade marks,

(e) division of trade mark protection,

(f) keeping the records of trade mark applications and trade marks,

(g) official information.

(2) The Hungarian Intellectual Property Office shall also have competence in matters

deriving from the application of provisions relating to the Community trade mark system (Chapter

X/A) and to the international registration of trade marks (Chapters X/B to X/D).

Application of the general rules of public administration procedures

Article 38

(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall proceed in trade mark matters falling

within its competence – with the exceptions laid down in this Act – by applying the provisions of

the Public Administration Procedures Act.

(2) In the absence of a provision of legislation to the contrary, the Hungarian Intellectual

Property Office shall proceed in trade mark matters within its competence on request.

(3) The provisions of the Public Administration Procedures Act which are related to

notifications and notices – issued ex officio or on request – concerning the start of procedures and

first contact shall not apply in trade mark matters.

(4) The provisions of the Public Administration Procedures Act relating to succession in

title shall not apply in trade mark matters.

(5) The provisions of the Public Administration Procedures Act relating to recourse to a

mediator shall not apply in trade mark matters.

Decisions of the Hungarian Intellectual Property Office

Article 39

(1) [repealed]

(2) The Hungarian Intellectual Property Office shall proceed and take its decisions in

cancellation and revocation procedures at hearings held by a three-member board, except when the

latter procedure is initiated due to the dissolution of the holder of the trade mark without a

successor in title. Where a hearing must be held on an opposition filed against the registration of a

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

15

trade mark in a trade mark registration procedure, a three-member board set up by the Hungarian

Intellectual Property Office shall hold the hearing and take a decision. The board shall take its

decisions by majority.

(3) Decisions of the Hungarian Intellectual Property Office shall take effect on service

unless their review is requested.

(4) Decisions of the Hungarian Intellectual Property Office shall be served by a public

notice if

(a) the address or the registered seat (establishment, branch of establishment) of the party is

unknown, or

(b) the mail is returned with a remark that the whereabouts or the address of the party are

unknown.

(5) The public notice shall be published in the official journal and on the website of the

Hungarian Intellectual Property Office on the same day. Decisions served by a public notice shall

be considered delivered on the fifteenth day after the publication of the notice. In any other matters

pertaining to the service of decisions by a public notice, the provisions of the Public Administration

Procedures Act shall apply except that posting shall mean the publication of the public notice.

(6) Where the provisions of Article 44(1) apply, all decisions shall be delivered to the

representative.

(7) The provisions of the Public Administration Procedures Act related to the publication of

decisions shall not apply in trade mark matters.

Establishment of facts

Article 40

(1) In trade mark procedures before it, the Hungarian Intellectual Property Office shall

examine the facts of its own motion, with the exception set out in paragraph (2), its examination

shall not be restricted to the allegations of the parties.

(2) In trade mark registration procedures, in the subject of opposition filed against the

registration of a sign, in cancellation procedures and in revocation procedures, the Hungarian

Intellectual Property Office shall examine the facts within the framework of the request and on the

basis of the allegations and statements of the parties and the data verified by them.

(3) The decisions of the Hungarian Intellectual Property Office may only be based on facts

or evidence on which the parties concerned have had an opportunity to present their comments;

however, facts or evidence not submitted by the party in due time may be left out of consideration.

(3a) In procedures defined in paragraph (2), clients shall file their documents with the

Hungarian Intellectual Property Office with a copy for each opposing party in the procedure plus

one additional copy; if multiple clients have one common representative, one copy shall be taken

into consideration. Each copy of the attachments of the request shall be attached to the other copies

of the request. If the client filed the request or its attachments in copies less than prescribed by the

law, in case of lack of rectification of the irregularities defined in paragraph (4), the opposition, the

request for cancellation and the request for revocation shall be considered withdrawn, and the

statement of the applicant or the holder of the trade mark shall be considered not to have been

submitted.

(4) Together with a notice about the legal consequences of the omission, the parties shall be

invited or notified to rectify the irregularities of documents submitted in trade mark matters.

(5) Public hearings shall not be held in trade mark matters.

Time limits

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

16

Article 41

(1) The time limits prescribed by this Act shall not be extended. Failing to comply with such

time limits shall involve legal consequences without further notice.

(2) Where this Act does not prescribe any time limit to rectify irregularities or to submit a

statement, a time limit of at least thirty days shall be fixed for the party, which may be extended on

request before the expiration of the period. A time limit of more than three months and more than

three extensions of a time limit may be granted only in particularly justified cases.

(3) The time limits prescribed for administration by the Public Administration Procedures

Act shall not apply to trade mark matters, neither shall apply the provisions of the Public

Administration Procedures Act prescribing time limits for other measures of the proceeding

authority.

(4) In trade mark matters the filing date of documents submitted by post is the date on

which the document was delivered to the Hungarian Intellectual Property Office. Documents

delivered after the time limit set by the Hungarian Intellectual Property Office shall be deemed

submitted in due time if the document was posted by registered mail before the expiration of the

time limit, unless the document was delivered later than two months after the expiration of the time

limit.

Restitutio in integrum

Article 42

(1) In trade mark matters – unless excluded under paragraph (5) – a request for restitutio in

integrum may be submitted within 15 days of the unobserved date or of the last day of the

unobserved time limit. The request must state the grounds for failing to comply and the

circumstances showing that the failure to comply occurred without the requesting party’s fault.

(2) Where the failure to comply became known to the party subsequently or the cause

thereof ceased subsequently, the time limit shall be reckoned from the date on which the failure to

comply became known or the cause thereof ceased. The request for restitutio in integrum shall be

admissible only within six months from the date not complied with or the last day of the time limit

not complied with.

(3) Where a time limit is not complied with, the omitted act must be carried out

simultaneously with the filing of the request for restitutio in integrum or – if it is admissible – an

extension of the time limit may be requested.

(4) If the Hungarian Intellectual Property Office grants restitutio in integrum, the acts

carried out by the party in default shall be considered to have been performed within the time limit

not complied with; a hearing held on the date not complied with shall be repeated where necessary.

Depending on the outcome of the new hearing, it shall be decided whether the decision taken at the

original hearing should maintain or should be revoked in whole or in part.

(5) Restitutio in integrum shall be excluded:

(a) in the event of failing to comply with the time limit prescribed for filing the declaration

of priority [Article 53(2)];

(b) in the event of failing to comply with the time limit of six months fixed for claiming

convention or exhibition priority;

(c) in the event of failing to comply with the time limit prescribed for filing the opposition

[Article 61/B(1) and (2) and Article 76/P(3)];

(d) in the event of failing to comply with the time limit fixed for filing the request for

accelerated procedure [Article 64/A(1)].

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

17

Suspension of the procedure

Article 43

(1) Where legal proceedings are instituted with respect to the entitlement to file a trade mark

application or to the right to trade mark protection, the trade mark procedure shall be suspended

until the court decision becomes final. If deciding on the merits of a trade mark case depends on a

previous consideration on such a matter in which the procedure falls within the competence of

another authority, the Hungarian Intellectual Property Office shall suspend the trade mark

procedure.

(2) In the event of the death of a party or the dissolution of a legal entity, the procedure shall

be suspended until the successor in title is communicated and attested. If the successor in title is not

communicated within a reasonable time according to the circumstances of the case, the Hungarian

Intellectual Property Office shall terminate the procedure or shall decide on the basis of the

material at its disposal.

(3) The Hungarian Intellectual Property Office shall suspend the trade mark procedure at the

request of the party or ex officio if the case cannot be decided on solid grounds without a decision

taken in another, closely connected procedure under its own competence.

(4) The trade mark registration procedure cannot be suspended at the request of the party,

except where the provisions of paragraph (1) or (3) would apply.

(5) The suspension of the procedure shall interrupt all time limits, and the time limits shall

recommence from the termination of the suspension.

(6) Even in case of suspension of the procedure, the Hungarian Intellectual Property Office

may decide that the suspension shall not affect the ongoing procedural actions and the time limits

determined for performing thereof.

Representation

Article 44

(1) In the absence of a provision of an international treaty to the contrary, foreign applicants

shall be represented by an authorised patent attorney or an attorney-at-law in all trade mark matters

within the competence of the Hungarian Intellectual Property Office.

(2) A power of attorney shall be made in writing. As to the validity of a power of attorney

given to a patent attorney, an attorney-at-law, a patent attorneys’ office, a patent attorneys’

partnership or a law office – either in the country or abroad – the signature by the mandator shall be

sufficient for it to be valid. The power of attorney may also be a general authorization, on the basis

of which the representative can proceed in all trade mark cases within the competence of the

Hungarian Intellectual Property Office, to which the mandator is a party. A power of attorney given

to a law office, a patent attorneys’ office or a patent attorneys’ partnership shall be deemed to be a

power of attorney given to any person who certifies that he/she works within the framework of the

office or partnership.

(3) The Hungarian Intellectual Property Office shall appoint a trustee from among the patent

attorneys and attorneys-at-law in the trade mark procedure:

(a) for unknown heirs or for a party whose whereabouts are unknown, at the request of the

opposing party, or

(b) for a foreign party not having an authorized representative, at the request of the opposing

party.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

18

(4) Paragraph (1) and paragraph (3)(b) shall not apply if the foreigner is a natural person or

a legal entity whose permanent residence or domicile is in the territory of a Member State of the

European Economic Area.

(5) Where paragraph (3)(b) and paragraph (4) may not be applied and the foreigner has not

complied with the requirements laid down in paragraph (1), the Hungarian Intellectual Property

Office shall apply in the trade mark procedure the provisions of Article 59(2) to (4) mutatis

mutandis, except that it shall decide on the request on the basis of the information at its disposal if

the foreigner participating in the procedure is the opposing party does not complied with the

requirements laid down in paragraph (1).

(6) The party who requested the appointment shall be required to advance the costs and the

remuneration of the trustee.

Use of languages

Article 45

(1) The language of trade mark procedures shall be Hungarian, the trade mark application

shall be drawn up in Hungarian.

(2) In trade mark matters, documents in foreign languages may also be filed; however, the

Hungarian Intellectual Property Office may require that a translation into Hungarian be filed.

Submission of certified translations or legalized documents may be required only if the accuracy of

the translation or the authenticity of the facts included in the foreign document is questionable with

good reason.

Access to files

Article 46

(1) Any person may inspect the files of trade mark applications, except for draft decisions

and all other documents used for the preparation of decisions and expert opinions that were not

communicated to the parties and the documents defined in paragraph (2).

(2) In addition to cases covered by the Public Administration Procedures Act, personal data

not indicated in the Trade Mark Register and not published in official information shall be excluded

from inspection, unless the person concerned explicitly approved the inspection thereof or a third

person is allowed to access to documents containing personal data pursuant to the provisions of the

Public Administration Procedures Act.

(3) Upon payment of a fee, the Hungarian Intellectual Property Office shall issue copies of

documents that may be inspected.

(4) Procedures in trade mark matters shall be public only if there is an opposing party

participating.

Legal remedies

Article 46/A

(1) Against the decisions of the Hungarian Intellectual Property Office appeals, rehearing or

supervisory procedures and notice of the prosecutor under the Act of Prosecution shall not be

admissible.

(2) Decision of the Hungarian Intellectual Property Office in trade mark matters shall be

reviewed by the court in non-contentious civil procedure laid down in Chapter XI.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

19

(3) In the absence of a provision of this Act to the contrary, the Hungarian Intellectual

Property Office may withdraw or modify its decisions – terminating the procedure – taken in the

following matters only if a request for review is filed and only until such request is transmitted to

the court:

(a) registration of trade marks;

(b) renewal of trade mark protection;

(c) division of trade mark protection;

(d) lapse of trade mark protection by reason of surrender;

(e) cancellation of trade marks;

(f) declaration of revocation of trade mark protection;

(g) forwarding the request for an international trade mark application as well as a request for

subsequent designation of the protection resulting from an international trade mark registration;

(h) final refusal of the protection of a sign designating Hungary;

(i) refusal of the effect of an assignment or of a licence recorded in the international register

with respect to the protection resulting from an international registration designating the territory of

Hungary;

(j) conversion of an international registration into a national trade mark application.

(4) In the absence of a provision of this Act to the contrary, the Hungarian Intellectual

Property Office may withdraw or modify its decision – terminating the procedure – taken in the

matters referred to in paragraph (3)(e) and (f) on the basis of a request for review only if it

establishes that its decision is contrary to law or if the parties request unanimously the modification

or withdrawal of the decision.

(4a) In cases where no opposing parties are involved, the Hungarian Intellectual Property

Office may – according to the request for review – withdraw or modify the decisions defined in

Article 77(1)(b) to (e) if the decision does not infringe the law, however the Hungarian Intellectual

Property Office agrees with the content of the request for review.

(4b) Decision based on a request for review shall be communicated to the requester and to

whom the decision concerned by the request for review was communicated.

(4c) The same legal remedy shall apply against the modifying decision as against the

modified decision.

(5) Paragraph (4) shall also apply to rulings taken in the matter referred to in paragraph 3(a),

provided that a notice of opposition was filed against the trade mark application and the Hungarian

Intellectual Property Office did not refuse the trade mark application for any ground laid down in

Articles 2 and 3.

Judicial execution

Article 46/B

(1) The provisions of the Public Administration Procedures Act relating to execution shall

apply to orders of the Hungarian Intellectual Property Office imposing a procedural fine.

(2) Decisions of the Hungarian Intellectual Property Office on the apportionment of costs

shall be enforced by applying the provisions of Act LIII of 1994 on Judicial Execution.

Costs and fees

Article 46/C

(1) In trade mark matters an exemption from the payment of costs may not be permissible.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

20

(2) Apart from the obligations to pay fees laid down by this Act, fees for administrative

services shall be paid in trade mark matters – the amount of which is defined by specific legislation

and which shall be paid pursuant to detailed rules laid down in specific legislation – for the

following requests, too:

(a) requests for amendment, extension of time limits and restitutio in integrum;

(b) requests for recording succession in title and license contracts, requests for constitution

of right of pledge.

(3) In justified cases, the Hungarian Intellectual Property Office may reduce the amount of

the fee of the professional representative if it is not commensurate with the actual representation

performed. In this case, the Hungarian Intellectual Property Office shall proceed by applying the

provisions on the fees and expenses of the attorneys at law and patent attorneys applicable in court

proceedings mutatis mutandis.

Electronic administration and official services

Article 46/D

(1) In trade mark matters a party to the procedure is not entitled to, except for the cases

under paragraph (2) and (3), communicate with the Hungarian Intellectual Property Office, and the

Hungarian Intellectual Property Office shall not to be obliged to communicate with the party in

electronic form in writing.

(2) The following may also be filed in electronic form:

(a) trade mark applications;

(b) requests for renewal;

(c) requests for recording of the changes in the facts specified in Article 47 (2)(e) to (f) in

the Trade Mark Register;

(d) requests for accelerated procedure [Article 64/A(1) to (6)] and requests for particularly

accelerated procedure [Article 64/A(7) to (8)];

(e) requests for an extract from the Register, and;

(f) requests for the inspection of the files.

(3) If a party to the procedure initiated proceedings under paragraph (2)(b) to (f) in

electronic form via the identification service provided by the Government, the Hungarian

Intellectual Property Office shall communicate to him its decisions made concerning the request, or

send him certified extract from the Register in electronic form.

(4) The documents mentioned in paragraph (2) shall be filed electronically by using the

electronic form drawn up by the Hungarian Intellectual Property Office for this purpose.

(5) On receipt of the document filed in electronic form, the Hungarian Intellectual Property

Office shall send the party – in a manner laid down by specific legislation – an automatic

notification containing an electronic receipt number.

(6) After receipt of a document filed in electronic form, the Hungarian Intellectual Property

Office shall examine without delay whether it meets the legal requirements relating to electronic

administration.

(7) In the case of electronic sending, the document shall be considered to have been filed

when the automatic notification of the electronic receipt was sent to the party, except where the

Hungarian Intellectual Property Office establishes that the received document is uninterpretable

and notifies the party thereof by electronic mail.

(8) The party sending an uninterpretable document is obliged to acknowledge receipt of the

notification under paragraph (7). If the party does not acknowledge receipt of the notification

within fifteen days, the Hungarian Intellectual Property Office shall forward it to him by mail.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

21

(9) Detailed rules for the electronic filing of the documents mentioned in paragraph (2) are

laid down by specific legislation.

(10) Requesting and providing information by SMS shall be inadmissible in trade mark

matters.

Chapter VIII

TRADE MARK REGISTER, INFORMATION TO THE PUBLIC

Trade Mark Register

Article 47

(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall keep a Trade Mark Register of trade

mark applications and trade marks in which all facts and circumstances concerning trade mark

rights shall be entered in accordance with Article 48.

(2) The Trade Mark Register shall contain, in particular, the following entries:

(a) registration number of the trade mark;

(b) reference number of the application;

(c) representation of the trade mark;

(d) list of goods or services;

(e) name (official designation) and address (registered seat) of the holder of the trade mark;

(f) name and registered seat of the representative;

(g) filing date of the application;

(h) priority data;

(i) date of the decision on the registration of the trade mark;

(j) renewal of trade mark protection;

(k) lapse of trade mark protection, the date and the grounds for lapse of trade mark

protection and limitation of the trade mark protection;

(l) licenses of use.

(3) The Trade Mark Register authentically attests the existence of the rights and facts

recorded therein. In absence of proof to the contrary, the rights and facts recorded in the Trade

Mark Register shall be presumed to be existent. The burden of proof against the data recorded in

the Trade Mark Register shall be on the person who disputes their correctness or authenticity.

(4) Any right relating to the trade mark protection may only be invoked against a third party

who acquired his right in good faith and for a consideration if it is recorded in the Trade Mark

Register.

(5) Any person may have access to the Trade Mark Register, the Hungarian Intellectual

Property Office shall provide electronic access thereto on its website. Any person may ask for a

certified copy of the data recorded in the Trade Mark Register on payment of a fee.

Entries in the Trade Mark Register

Article 48

(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall make entries and record facts occurred

in trade mark procedures in the Trade Mark Register on the basis of its own decisions or by

decision of other authorities or the court. With respect to the entries made on the basis of the

decisions listed in Article 77(1), the Trade Mark Register shall also contain the date when such

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

22

decisions have become final. If a request for review was filed against any decision listed in Article

77(1), this fact as well as such decision is not final shall also be recorded.

(2) The Hungarian Intellectual Property Office shall decide on the acknowledgement and

recording of rights and facts relating to trade mark protection – except for facts occurred in trade

mark procedures – on the basis of a request filed in writing. An official document or a private

document providing sufficient evidence shall be attached to such request. Where requests are filed

to the same case in a way that their fulfilment would exclude each other, the requests shall be

proceeded in order of their date of receipt.

(3) A request shall be inadmissible if it is based on a document which is invalid due to

formal irregularities or which lacks an official authentication required by law, or if it is clear from

the contents of the document that the legal statement included therein is invalid.

(4) Where the request or its enclosures contain rectifiable irregularities, the party shall be

invited to rectify them or to submit comments. The request shall be refused if it does not satisfy the

requirements after the rectification or submitting the comments. If the party does not respond to the

invitation within the prescribed time limit, the request shall be considered withdrawn.

Information to the public

Article 49

The official journal of the Hungarian Intellectual Property Office shall contain, in particular,

the following data and facts relating to trade mark applications and trade marks:

(a) on publication of the trade mark application, the name and address (registered seat) of

the applicant and the representative, the reference number of the application, the filing date and the

date of priority where the latter is different, the sign and the list of goods or services;

(b) after registration of the trade mark, the registration number, the name and address

(registered seat) of the holder, name and address (registered seat) of the representative, the

reference number, the filing date and the date of priority where the latter is different, the trade

mark, the list of goods or services and the date of the decision on registration;

(c) in the case of renewal or division of trade mark protection, the relevant data thereof;

(d) the lapse of trade mark protection, the legal grounds and the date thereof;

(e) changes in rights relating to trade mark protection recorded in the Trade Mark Register.

Article 49/A

Official information on international trade mark applications provided for in Chapters X/B

to X/D shall also be published in the official journal of the Hungarian Intellectual Property Office.

Chapter IX

TRADE MARK REGISTRATION PROCEDURE

Filing of a trade mark application and its requirements

Article 50

(1) The procedure for the registration of a trade mark shall begin with the filing of a trade

mark application with the Hungarian Intellectual Property Office.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

23

(2) A trade mark application shall contain a request for trade mark registration, the sign, the

list of goods or services and, where necessary, other relevant documents.

(3) Detailed formal requirements to be complied with by trade mark applications shall be

laid down by specific legislation.

(4) A trade mark application shall be subject to the payment of a filing fee determined by

specific legislation; the fee shall be paid within two months after the date of filing.

(5) Where the list of goods or services in the trade mark application have been prepared in a

foreign language, the list of goods or services shall be filed in Hungarian within four months after

the date of filing.

(6) The applicant may withdraw the trade mark application until its registration, in

compliance with the provisions of Article 32.

Article 50/A

[repealed]

Date of filing

Article 51

(1) The filing date of an application shall be the date on which the application filed with the

Hungarian Intellectual Property Office contains at least:

(a) an indication that trade mark protection is sought,

(b) information identifying the applicant,

(c) a representation of the sign and a list of goods or services, even though the list of goods

or services do not comply with other requirements.

(2) In place of filing a representation of the sign and a list of goods or services, reference to

a priority document is sufficient for according a date of filing.

Unity of the sign, list of goods or services

Article 52

(1) A trade mark application may seek trade mark protection for one sign only.

(2) The list of goods or services is the enumeration of goods and services with respect to

which trade mark protection for the sign is sought.

(3) In the list of goods or services, the goods or services shall be grouped according to the

classes of the Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services

for the Purposes of the Registration of Marks and, if possible, by using the terms included therein.

Priority

Article 53

(1) The date establishing priority shall be:

(a) generally, the date of filing of the trade mark application (application priority);

(b) in the cases defined by the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the

date of filing of the foreign application (convention priority);

(c) in the cases defined in the communication of the President of the Hungarian Intellectual

Property Office published in the Hungarian Official Journal, the first day of displaying the sign at

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

24

an exhibition, which is not earlier than six months prior to the date of filing of the application

(exhibition priority);

(d) the date of filing of a previously filed and pending trade mark application for the same

sign, which is not earlier than six months prior to the current application, provided that there has

been no other priority claimed in relation thereto (internal priority).

(2) Convention, exhibition and internal priority shall be claimed within two months after the

filing of the application. The document establishing convention priority and the certification of

exhibition shall be filed within four months after the date of filing of the application.

(3) Convention priority may also be claimed, under the conditions defined by the Paris

Convention, if the foreign application has been filed in a Member of the World Trade Organization

which is not party to the Paris Convention or, subject to reciprocity, in any other State. In matter of

reciprocity, the opinion of the President of the Hungarian Intellectual Property Office shall be

decisive.

Certification of exhibition

Article 54

(1) The authority responsible for the exhibition shall attest to the display and date of the

exhibition by means of a certificate of exhibition.

(2) The certificate must be accompanied by the sign whose identity with the sign displayed

at the exhibition shall be attested.

(3) The certificate may only be issued during the period of the exhibition and only while the

sign can be seen at the exhibition.

Examination on filing

Article 55

Following the filing of a trade mark application, the Hungarian Intellectual Property Office

shall examine whether

(a) the application satisfies the requirements for according a date of filing (Article 51),

(b) the filing fee has been paid [Article 50(4)],

(c) the list of goods or services has been filed in Hungarian language [Article 50(5)].

Article 56

(1) If a date of filing cannot be accorded, the applicant shall be invited to rectify the

irregularities within 30 days.

(2) If the applicant complies with that invitation within the specified time limit, the date of

receipt of the rectification shall be accorded as the date of filing. Failing to comply with the said

invitation, the trade mark application shall be considered withdrawn.

(3) The applicant shall be notified of the accorded date of filing.

(4) If the filing fee has not been paid or the list of goods or services has not been filed in

Hungarian language, the Hungarian Intellectual Property Office shall invite the applicant to rectify

the irregularities within the time limit specified by this Act [Article 50(4) and (5)]. Failing to

comply with the said invitation, the application shall be considered withdrawn.

Communication of certain data

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

25

Article 57

[repealed]

Observations

Article 58

(1) During the procedure for the registration of a trade mark any person may file an

observation with the Hungarian Intellectual Property Office to the effect that the sign may not be

granted trade mark protection for any grounds referred to in Articles 2 and 3.

(2) Such observation shall be taken into consideration when the requirement objected to in

the observation is examined, except when the observation is filed at a time when its consideration

would unduly delay the decision-making. Following the publication of the trade mark application

(Article 61/A) the Hungarian Intellectual Property Office shall extend substantive examination,

only on the basis of on observation, to ascertain whether the sign is not excluded from trade mark

protection for any grounds referred to in Articles 2 and 3 and indicated in the observation. The

examination of facts shall be performed within the confines of the observation and on the basis of

the statements ot the person making the observation and data justified by him.

(3) The applicant shall be notified of the observation, unless the Hungarian Intellectual

Property Office ignores the observation in accordance with the first sentence of paragraph (2).

(4) The person filing the observation shall not be party to the procedure for the registration

of a trade mark. This person shall be notified of the outcome of his observation.

Examination as to formal requirements

Article 59

(1) If a trade mark application satisfies the requirements examined under Article 55, the

Hungarian Intellectual Property Office shall examine whether the formal requirements of Article

50(2) and (3) have been met and whether the sign is uniform [Article 52(1)].

(2) Where the application does not comply with the requirements examined under paragraph

(1), the applicant shall be invited to rectify the irregularities or to divide the application.

(3) The trade mark application shall be refused if, in spite of rectification or comments, it

still does not comply with the requirements under examination. An application may be refused only

for grounds precisely and expressly stated in the invitation.

(4) Where the applicant does not reply to the invitation within the fixed time limit or does

not divide the application, the trade mark application shall be considered withdrawn.

(5) In the course of the examination of the trade mark application as to formal requirements,

the provisions of Article 61(6) and (7) shall apply mutatis mutandis.

Search for earlier rights

Article 60

(1) If a trade mark application meets the requirements laid down in Article 59, the

Hungarian Intellectual Property Office shall carry out a search for earlier rights referred to in

Article 4 and shall draw up a search report on the basis of the sign, with due regard to the list of

goods or services.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

26

(2) The search report shall indicate those data which may be taken into consideration in

deciding whether the sign to which the trade mark application relates is registrable.

(3) The Hungarian Intellectual Property Office shall send the search report to the applicant.

Notification of the holder of an earlier right indicated in the search report

Article 60/A

(1) The applicant, the holder and the licensee recorded in the Trade Mark Register may

request the Hungarian Intellectual Property Office to notify him of the later trade mark application

in the search report of which his earlier right was indicated by sending him a copy of the search

report.

(2) The request may be filed for a period defined in calendar months, not exceeding one

year and starting on the first day of the calendar year or half-year; the request shall be subject to the

payment of a fee determined by specific legislation. The Hungarian Intellectual Property Office

shall only fulfil the request after the payment of the fee.

(3) In case of failure to send the notification, the Hungarian Intellectual Property Office

shall – on request – refund the whole, or proportional to the failure, the part of the fee paid under

paragraph (2). The failure to send the notification shall not involve any legal consequences, it shall

not affect the application of provisions concerning, in particular, opposition and acquiescence.

Substantive examination ex officio

Article 61

(1) If a trade mark application satisfies the requirements laid down in Article 59, the

Hungarian Intellectual Property Office shall carry out a substantive examination of the trade mark

application.

(2) The substantive examination shall ascertain:

(a) whether the sign meets the requirements of Article 1 and whether it is not excluded from

trade mark protection under Articles 2 and 3;

(b) whether the application complies with the requirements laid down by this Act.

(3) If a trade mark application does not meet the requirements examined under paragraph

(2), the applicant shall be invited, according to the nature of the objection, to rectify the

irregularities or to submit comments.

(4) A trade mark application shall be refused in whole or in part if it does not meet the

examined requirements even after the rectification of the irregularities or the submitting of

comments. An application may be refused only on grounds that have been precisely and expressly

stated and duly reasoned in the invitation. Where necessary, a further invitation shall be issued.

(5) If the applicant fails to reply to the invitation within the fixed time limit, the trade mark

application shall be considered withdrawn.

(6) Simultaneously with the forwarding to the court of the request for reviewing the decision

on the partial refusal of the trade mark application [Article 77(9) and (10)], the registration

procedure shall be suspended with respect to the remaining part of the list of goods or services until

the final termination of the court proceedings.

(7) On the basis of substantive examination carried out ex officio, the registration procedure

shall be continued with respect to the remaining part of the list of goods or services after the

decision on the partial refusal of the trade mark application has become final.

Publication of the trade mark application

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

27

Article 61/A

(1) If a trade mark application satisfies the requirements laid down in Article 59, the

Hungarian Intellectual Property Office shall publish it, at the earliest, one month after the search

report has been sent to the applicant [Article 60(3)].

(2) Publication shall be made by publishing official information to the public in the official

journal of the Hungarian Intellectual Property Office as laid down in Article 49(a).

(3) The applicant shall be notified of the publication.

(4) After publication, official information shall be published in the official journal of the

Hungarian Intellectual Property Office, if the application is withdrawn or considered withdrawn,

refused, amended or divided.

Substantive examination upon opposition

Article 61/B

(1) Within a period of three months following the date of publication of a trade mark

application, a notice of opposition to registration of the trade mark may be filed on the grounds of

Articles 4 to 6:

(a) by the holder of the earlier trade mark and the licensee recorded in the Trade Mark

Register thereof;

(b) by the holder of the right referred to in Article 5(1), in the case of an industrial property

right the licensee recorded in the Trade Mark Register and in the case of copyright the person

acquiring the right of use on the basis of a licensing agreement thereof;

(c) by the prior user on the basis of Article 5(2)(a);

(d) on the basis of Article 6 by the holder without whose authorization the agent or the

representative has applied for the registration of a sign in his own name.

(2) [repealed]

(3) It shall indicate the grounds on which it is based (grounds for opposition) and

documentary evidence shall be attached.

(4) An opposition fee determined by specific legislation shall be paid within one month

from the date of filing of the notice of opposition.

(5) If the opposition does not comply with the requirements laid down in paragraphs (1) to

(3), the opponent shall be invited to rectify the irregularities; if the opposition fee has not been paid,

he shall be invited to make payment within the time limit prescribed by this Act. Failing to comply

with these requirements, the opposition shall be considered withdrawn.

Article 61/C

The opponent shall be a party to the procedure for the registration of a trade mark in the

subject matter of the opposition.

Article 61/D

(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall invite the applicant to submit

comments on the opposition. Except for the case referred to in paragraph (2), it shall decide on the

registration of the trade mark following the written preparatory work. The order terminating the

procedure may also be taken without a hearing.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

28

(2) Following the written preparatory work, the Hungarian Intellectual Property Office shall

hold a hearing if the applicant and the opponent must be heard together in order to clarify the facts

or if any of the parties so requests in due time.

(3) If the applicant fails to submit comments within the fixed time limit or to appear at the

hearing, the Hungarian Intellectual Property Office shall decide on the opposition on the basis of

the evidence at its disposal.

(4) The orders taken in the course of a hearing and the ruling shall be pronounced on the day

of the hearing. The pronouncement may be deferred – for not more than eight days – only in

respect of the ruling and only in the event if it is indispensable because of the complexity of the

case. In such a case the time limit for pronouncement shall be fixed immediately and the ruling

shall be put into writing until the day of pronouncement.

(5) The pronouncement of the decision shall consist of the presentation of the operative part

and of the grounds.

(6) The decision shall be put in writing not later than fifteen days from the day it was taken

– except where the Hungarian Intellectual Property Office deferred its pronouncement – and it shall

be delivered within fifteen days from putting it in writing.

(7) The opposition shall be considered withdrawn if the opponent

(a) fails to reply to the invitation within the fixed time limit, or

(b) fails to appear at the hearing and has not requested in advance to hold it in his absence.

(8) Following the expiry of the time limit prescribed for filing a notice of opposition

[Article 61/B(1) and (2)] no grounds may be indicated as grounds for opposition which have not

been stated as such within the time limit referred to. When delivering its final decision, the

Hungarian Intellectual Property Office shall not take into consideration the grounds so specified.

Article 61/E

(1) If the opposition is based on conflict with an earlier trade mark, the burden of proof that

the use of the opposing party’s trade mark met the requirements of Article 18 at the date of the

publication of the trade mark application shall be on the opponent. At the request of the applicant

filed in due time the Hungarian Intellectual Property Office shall invite the opponent to furnish

such proof.

(2) A trade mark application may not be refused on the basis of an opposition in respect of

which the furnishing of proof referred to in paragraph (1) was unsuccessful.

(3) Where the opponent does not reply to the invitation referred to in paragraph (1), the

notice of opposition shall be considered withdrawn.

Article 61/F

In the subject matter of the opposition settlement may be reached.

Article 61/G

(1) If there is more than one notice of opposition in respect of the same trade mark

application, they shall be dealt with in the same procedure.

(2) If there is more than one notice of opposition in respect of the same trade mark

application, the procedure may be suspended with respect to some of the oppositions. Review of an

order suspending the procedure in such case [Article 77(1)] cannot be requested from the court

separately, it may only be contested in a request for the review of a decision on the registration of

the trade mark. The order suspending the procedure in such case shall, if necessary, specify the

costs of the opponent arising until the suspension of the procedure.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

29

(3) If, in the trade mark registration procedure, a decision refusing the application becomes

final, the opposition in respect of which the procedure have been suspended shall be considered

withdrawn. Otherwise the procedure shall be continued on the basis of the opposition in respect of

which the procedure has previously been suspended.

Article 61/H

(1) In the case of opposition, the trade mark application shall also be examined to ascertain,

with due regard to the grounds of the opposition, whether the sign is not excluded from trade mark

protection under Articles 4 to 7.

(2) A trade mark application shall be refused in whole or in part if it does not meet the

requirements examined under paragraph (1).

(3) The losing party shall be required to bear the costs arising in connection with the

opposition; the opponent shall not be deemed as a losing party if under Article 61/G(3) the

opposition shall be considered withdrawn.

(4) Upon request, the Hungarian Intellectual Property Office shall refund the opposition fee

[Article 61/B(4)] to the extent and on conditions laid down by specific legislation:

(a) if the trade mark application is refused under Article 61(4);

(b) if the trade mark application is considered withdrawn under Article 61(5);

(c) if the applicant withdraws the trade mark application [Article 50(6)];

(d) if the opposition is considered withdrawn under Article 61/G(3).

Amendment and division of the application

Article 62

(1) A trade mark application may not be amended in respect of:

(a) the sign,

(b) the list of goods or services in such a way that it extends beyond that contained in the

application on the date of filing.

(2) The applicant shall be entitled to amend the list of goods or services as laid down in

paragraph (1)(b) until the day on which the decision on the registration of the trade mark is

delivered.

Article 63

(1) The applicant may divide the application until the day on which the decision on the

registration of the trade mark is delivered,

(a) prior to the official invitation to this effect [Article 59(2)], if he claimed protection for

more than one sign in one application; or

(b) if, by dividing the list of goods or services, he claims protection for specified goods or

services separately.

(2) A fee determined by specific legislation shall be paid for division within two months

from the filing of the relevant request.

(3) If the fee for division is not paid upon filing the request, the Hungarian Intellectual

Property Office shall invite the applicant to rectify the irregularity within the time limit in

paragraph (2). Failing to comply with the said invitation, the request for division shall be

considered withdrawn.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

30

(4) The request for division shall be refused if an opposition to the registration of a trade

mark is filed and the division of the application separates the part of the list of goods or services

against which the opposition has been directed.

Registration of the trade mark

Article 64

(1) If the trade mark application and the sign to which it relates meet all the requirements of

the examination [Article 61(2) and Article 61/H(1)], the Hungarian Intellectual Property Office

shall register the subject matter of the application as a trade mark. The date of the decision on

registration shall be the date of registration of the trade mark.

(2) The registration of the trade mark shall be recorded in the Trade Mark Register (Article

47), and relevant information shall be given in the official journal of the Hungarian Intellectual

Property Office [Article 49(b)].

(3) After registration, the Hungarian Intellectual Property Office shall issue a trade mark

certificate to which the extract from the register shall be annexed.

Accelerated procedure

Article 64/A

(1) If the applicant so requests, the Hungarian Intellectual Property Office shall apply the

accelerated trade mark registration procedure. The request may be filed within one month from the

date of filing of the application.

(2) A fee determined by specific legislation shall be paid for the request for accelerated

procedure within one month from the filing of the request.

(3) [repealed]

(4) If the fee for the request is not paid, the applicant shall be invited to rectify the

irregularities within the time limit prescribed by this Act. Failing to comply with the said invitation,

the request shall be considered withdrawn.

(5) If the request complies with the requirements laid down in paragraphs (1) and (2), the

Hungarian Intellectual Property Office shall order the accelerated procedure.

(6) In the case of an accelerated procedure, by way of derogation from the provisions of

Chapters VII and IX,

(a) a time limit of fifteen days may also be fixed for the rectification of irregularities or for

the submission of comments;

(b) the trade mark application may also be published prior to the expiry of one month

[Article 61/A(1)] from sending the search report to the applicant [Article 60(3)];

(c) with respect to opposition, the Hungarian Intellectual Property Office shall only hold an

oral hearing if the clarification of the facts requires that the parties be heard together or if the

parties so request unanimously in due time;

(d) the filing fee shall be paid within the time limit laid down in paragraph (2).

(7) If the applicant so requests specially in the request for accelerated procedure, the

Hungarian Intellectual Property Office shall register the sign as a trade mark simultaneously with

the publication of the trade mark application (particularly accelerated procedure), except that the

provisions of Article 64(3) shall only apply after the expiry of the time limit prescribed for filing a

notice of opposition [Article 61/B(1) and (2)]. A request for particularly accelerated procedure may

only be filed within the time limit laid down in paragraph (1) for the filing of a request for

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

31

accelerated procedure; the fee for the requested for particularly accelerated procedure is one and a

half times higher than that for the accelerated procedure.

(8) If a notice of opposition to the registration of the sign as a trade mark is filed, the

decision ordering the registration of the trade mark under paragraph (7) shall be withdrawn and the

registration procedure shall be continued. Withdrawal of the decision ordering the registration of

the trade mark under paragraph (7) shall be recorded in the Trade Mark Register, and relevant

information shall be given in the official journal of the Hungarian Intellectual Property Office.

Chapter X

OTHER PROCEDURES IN TRADE MARK MATTERS

Renewal procedure

Article 65

(1) Trade mark protection shall be renewed [Article 11(2)] by the Hungarian Intellectual

Property Office at the request of the holder.

(2) The request for renewal shall indicate the registration number of the trade mark to be

renewed; otherwise the provisions concerning the requirements of trade mark applications [Article

50(2) and (3)] shall apply mutatis mutandis to the request and to its documents.

(3) The request for renewal may be filed not earlier than twelve months before the expiry of

the protection and within a period of six months at the latest from the date of expiry or from the

date of registration, whichever expires later.

(4) A fee determined by specific legislation shall be paid for the request for renewal within

two months from the filing of the request.

(5) On renewal of protection, the trade mark may not be altered and the list of goods or

services may not be extended.

Article 65/A

[repealed]

Article 66

(1) If the request for renewal does not comply with the requirements laid down in Article

65(1) to (4), the requesting party shall be invited to rectify the irregularities.

(2) The request for renewal shall be refused if, even after rectification or comments, it still

does not comply with the requirements stated in the invitation. Where the requesting party does not

reply to the invitation within the fixed time limit, the request for renewal shall be considered

withdrawn.

(3) If the fee for the request for renewal has not been paid, the Hungarian Intellectual

Property Office shall invite the requesting party to rectify the irregularity within the time limit

prescribed by this Act. Failing to comply with the said invitation, the request shall be considered

withdrawn.

Article 67

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

32

(1) If the request meets the requirements laid down in Article 65, the Hungarian Intellectual

Property Office shall renew the trade mark protection.

(2) The renewal of the trade mark protection shall be recorded in the Trade Mark Register,

and relevant information shall be given in the official journal of the Hungarian Intellectual Property

Office.

(3) After renewal, the Hungarian Intellectual Property Office shall issue a trade mark

certificate to which the extract from the register shall be annexed.

Procedure for division

Article 68

(1) By separating the list of goods or services, the holder may divide the trade mark

protection in respect of specified goods or services.

(2) A request for division of trade mark protection and the necessary documents shall be

filed in as many copies, in conformity with each other, as the number of the parts into which the

original list of goods or services is to be divided.

(3) The request for division shall indicate the registration number of the original trade mark;

otherwise the provisions concerning the requirements of trade mark applications [Article 50(2) and

(3)] shall apply mutatis mutandis to the request and to its documents.

(4) A fee determined by specific legislation shall be paid for the request for division within

two months from the filing of the request.

Article 69

(1) If the request for division does not comply with the requirements laid down in Article

68(1) to (3), the holder shall be invited to rectify the irregularities.

(2) The request for division shall be refused if, even after rectification or comments, it still

does not comply with the requirements stated in the invitation. Where the holder does not reply to

the invitation, the request for division shall be considered withdrawn.

(3) If the fee for the request for division has not been paid, the Hungarian Intellectual

Property Office shall invite the holder to rectify the irregularity within the time limit prescribed by

this Act. Failing to comply with the said invitation, the request for division shall be considered

withdrawn.

Article 70

(1) If the request meets the requirements laid down in Article 68, the Hungarian Intellectual

Property Office shall divide the trade mark protection.

(2) The division of the trade mark protection shall be recorded in the Trade Mark Register

and relevant information shall be given in the official journal of the Hungarian Intellectual Property

Office.

(3) After division, the Hungarian Intellectual Property Office shall issue a trade mark

certificate for each trade mark, to which the extract from the register shall be annexed.

Lapse by reason of expiration and surrender

Article 71

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

33

(1) In the case of lapse by reason of expiration of protection, the Hungarian Intellectual

Property Office shall inform the holder of the possibility of renewal.

(2) Where the holder surrenders trade mark protection (Article 32), the Hungarian

Intellectual Property Office shall declare lapse of protection by an order.

(3) The lapse by reason of expiration of trade mark protection without renewal [Article

30(1)(a)] and by reason of surrender shall be recorded in the Trade Mark Register and relevant

information shall be published in the official journal of the Hungarian Intellectual Property Office.

Cancellation procedure

Article 72

(1) Any person may institute proceedings for cancellation of a trade mark against the holder

under Article 33, with the exception laid down in paragraph (2).

(2) Under Articles 4 to 6, only the holder of an earlier, conflicting right may request

cancellation of a trade mark.

(3) The request shall indicate the grounds on which it is based and documentary evidence

shall be attached.

(4) A fee determined by specific legislation shall be paid for the request for cancellation

within two months from the filing of the request.

(5) If the request for cancellation does not comply with the requirements laid down in this

Act, the requesting party shall be invited to rectify the irregularities; if the fee for the request has

not been paid, the requesting party shall be invited to make payment within the time limit

prescribed by this Act. Failing to comply with these requirements, the request for cancellation shall

be considered withdrawn.

Article 73

(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall invite the holder to submit comments

on the request for cancellation. Following the written preparatory work, it shall decide at a hearing

on the cancellation of the trade mark, on limitation of the trade mark protection or refusal of the

request. The order terminating the procedure may also be taken without a hearing. Following the

expiration of the time limit fixed by the Hungarian Intellectual Property Office for the requesting

party, no grounds may be indicated as grounds for cancellation, which have not been stated as such

within the time limit referred to. When delivering the final decision, the grounds so specified shall

not be taken into consideration.

(2) If the request for cancellation is based on conflict with an earlier trade mark of the

requesting party, the burden of proof that the use of his trade mark met the requirements of Article

18 at the time of filing the request for cancellation shall be on the requesting party. At the request

of the holder filed in due time, the Hungarian Intellectual Property Office shall invite the requesting

party to furnish such proof.

(3) A trade mark may not be cancelled on the basis of a request for cancellation in respect of

which the furnishing of proof referred to in paragraph (2) was unsuccessful.

(4) Where the requesting party does not reply to the invitation referred to in paragraph (2),

the request for cancellation shall be considered withdrawn.

(5) The decisions taken in the course of hearings shall be pronounced on the day of the

hearing. The pronouncement may be deferred – for not more than eight days – only in respect of

the ruling and only in the event if it is indispensable due to the complexity of the case. In such a

case the time limit for pronouncement shall be fixed immediately, and the ruling shall be put into

writing until the day of pronouncement.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

34

(6) The pronouncement of the decision shall consist of the presentation of the operative part

and of the grounds.

(7) The decision shall be put in writing not later than fifteen days from the day it was taken

– except where the Hungarian Intellectual Property Office deferred its pronouncement – and it shall

be delivered within fifteen days from putting it in writing.

Article 73/A

(1) At the request of any party, cancellation procedures shall be accelerated if proceedings

were initiated for trade mark infringement or a request for provisional measures was filed before

initiating an action and this fact is substantiated.

(2) For the request for accelerated procedure a fee determined by specific legislation shall

be paid within one month from the filing of the request.

(3) If the request does not meet the requirements referred to in paragraph (1), the party

requesting accelerated procedure shall be invited to rectify the irregularities or to submit comments.

The request for accelerated procedure shall be refused if it does not meet the requirements laid

down in this Act even after the rectification of irregularities or the submitting of comments. Failing

to comply with the said invitation, the request for accelerated procedure shall be considered

withdrawn.

(4) If the fee for the request has not been paid, the person requesting accelerated procedure

shall be invited to make payment within the time limit prescribed by this Act. Failing to comply

with the said invitation, the request for accelerated procedure shall be considered withdrawn.

(5) The Hungarian Intellectual Property Office shall establish the accelerated procedure by

an order.

(6) In the case of an accelerated procedure, by way of derogation from the provisions of

Articles 41 and 73 (a) a time limit of fifteen days may also be fixed for rectifying the irregularities

or submitting comments;

(b) an extension of time limits may be granted only in justified cases;

(c) the Hungarian Intellectual Property Office shall only hold an oral hearing if the

clarification of the facts requires that the parties be heard together or if any of the parties so

requests in due time.

Article 74

(1) If there is more than one request for cancellation of the same trade mark, they shall be

dealt with in the same procedure, if possible.

(2) If the request for cancellation is withdrawn, the procedure may be continued ex officio,

except for the case under Article 72(2). In such case, the Hungarian Intellectual Property Office

shall also proceed within the framework of the request, taking into consideration the statements and

allegations made by the parties earlier. In the case referred to in Article 72(2), settlement may be

reached in the cancellation procedure.

(3) The losing party shall be required to bear the costs of the cancellation procedure. If the

holder of the trade mark has not provided any grounds for the cancellation procedure and he

surrenders the trade mark protection – at least in respect of the concerned part of the list of the

goods or services – with retroactive effect to the date of filing prior to the expiration of the time

limit for submitting comments [Article 73 (1)], the costs of the procedure shall be borne by the

requesting party.

(4) The cancellation of the trade mark or limitation of trade mark protection shall be

recorded in the Trade Mark Register and relevant information shall be given in the official journal

of the Hungarian Intellectual Property Office.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

35

Revocation by reason of non-use, loss of distinctive character,

becoming deceptive or dissolution of the holder without successor in title

Article 75

(1) Any person may institute proceedings for revocation of trade mark protection by reason

of non-use under Articles 18 and 34 and by reason of trade mark loss of distinctive character or

becoming deceptive under Article 35 against the holder and by reason of dissolution of the holder

without successor in title under Article 35/A.

(2) The request shall indicate the grounds on which it is based and documentary evidence

shall be attached. Where revocation is requested under Article 30(2) with retroactive effect to a date

which is earlier than the dates set in Article 30(1)(d) or (e), it shall be indicated in the request.

Where revocation is requested by reason of non-use, the burden of proof that the use of the trade

mark met the requirements of Article 18 shall be on the holder of the trade mark.

(3) A fee determined by specific legislation shall be paid for the request for revocation

within two months from the filing of the request.

(4) If the request for revocation does not comply with the requirements laid down in this

Act, the requesting party shall be invited to rectify the irregularities; if the fee for the request has

not been paid, the requesting party shall be invited to make payment within the time limit

prescribed by this Act. Failing to comply with these requirements, the request for revocation shall

be considered withdrawn.

Article 76

(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall invite the holder to submit comments

on the request for revocation. Following the written preparatory work, it shall decide at a hearing

on the revocation of trade mark protection, in whole or in part, by reason of non-use, loss of

distinctive character, becoming deceptive or dissolution of the holder without successor in title or

on the refusal of the request. The order terminating the procedure may also be taken without a

hearing. The Hungarian Intellectual Property Office shall take its decisions without a hearing on the

revocation of trade mark protection by reason of the dissolution of the holder without a successor in

title. Article 73(5) to (7) shall apply to the pronouncement, putting in writing and delivery of

decisions taken in the course of hearings.

(2) If there is more than one request for revocation of the same trade mark, or there are

requests for both the cancellation and for the revocation of the same trade mark, they shall be dealt

with in the same procedure, if possible.

(3) If the request for revocation is withdrawn, the procedure may be continued ex officio. In

such case, the Hungarian Intellectual Property Office shall also proceed within the framework of

the request, taking into consideration the statements and allegations made by the parties earlier.

(4) The losing party shall be required to bear the costs of the procedure for revocation. The

costs of the procedure for revocation by reason of dissolution of the holder without successor in

title shall, however, be borne by the requesting party. If the holder of the trade mark has not

provided any grounds for the procedure for revocation and he surrenders the trade mark protection

– at least in respect of the concerned part of the list of the goods or services – with retroactive effect

to the date of filing prior to the expiration of the time limit for submitting comments under

paragraph (1), the costs of the procedure shall be borne by the requesting party.

(5) The revocation of the trade mark protection, in whole or in part, by reason of non-use,

loss of distinctive character, becoming deceptive or dissolution of the holder without successor in

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

36

title shall be recorded in the Trade Mark Register and relevant information shall be given in the

official journal of the Hungarian Intellectual Property Office.

PART III

PROVISIONS CONCERNING THE COMMUNITY TRADE MARK SYSTEM

Chapter X/A

COMMUNITY TRADE MARK AND COMMUNITY TRADE MARK APPLICATION

General provisions

Article 76/A

For the purposes of this Act:

(a) Community Trade Mark Regulation: the Council Regulation (EC) No 207/2009 on the

Community trade mark;

(b) Community trade mark: a trade mark as defined in Article 1(1) of the Community Trade

Mark Regulation;

(c) Community trade mark application: an application for the registration of a Community

trade mark, filed in accordance with the Community Trade Mark Regulation.

Forwarding the Community trade mark application

Article 76/B

(1) Where a Community trade mark application is filed with the Hungarian Intellectual

Property Office, a fee determined by specific legislation shall be paid on filing the application for

forwarding it in accordance with Article 25(2) of the Community Trade Mark Regulation.

(2) If the fee for forwarding the Community trade mark application has not been paid, the

Hungarian Intellectual Property Office shall invite the applicant to rectify the irregularities. The

Hungarian Intellectual Property Office shall forward the Community trade mark application after

the payment of the fee.

Community trade mark as earlier trade mark

Article 76/C

(1) For the purposes of Article 4 and Article 5(2)(b), the Community trade mark shall be

deemed an earlier trade mark of the same kind as a trade mark registered by the Hungarian

Intellectual Property Office on the basis of this Act, with the exceptions laid down in paragraphs

(2) and (3).

(2) For the purposes of Article 4(1)(c), the earlier Community trade mark having a

reputation in the European Community shall be taken into consideration in compliance with Article

9(1)(c) of the Community Trade Mark Regulation.

(3) For the purposes of Article 4(3), a sign shall not be excluded from trade mark protection

if it conflicts with an earlier Community trade mark which has not been put to genuine use by the

holder in accordance with Article 15 of the Community Trade Mark Regulation.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

37

(4) For the purposes of this Act, reference to a use in accordance with the provisions of

Article 18 shall be construed in the case of Community trade marks as reference to a use in

accordance with the provisions of Article 15 of the Community Trade Mark Regulation.

(5) The provisions relating to acquiescence (Article 17) shall apply mutatis mutandis if the

earlier trade mark is a Community trade mark and the later trade mark is a trade mark registered by

the Hungarian Intellectual Property Office on the basis of this Act.

(6) The provisions of paragraphs (1) to (5) shall govern also for the purposes of Article

33(2).

Legal consequences of the infringement of a Community trade mark

Article 76/D

To the infringement of a Community trade mark the same legal consequences shall apply –

in accordance with the provisions of Article 14 of the Community Trade Mark Regulation  as to

the infringement of a trade mark registered by the Hungarian Intellectual Property Office on the

basis of this Act.

Conversion into a national trade mark application

Article 76/E

(1) On a request – filed on the basis of Article 113(3) of the Community Trade Mark

Regulation – for the conversion of a Community trade mark application or for a Community trade

mark, the Hungarian Intellectual Property Office shall start the procedure for the registration of the

trade mark by applying the provisions of Chapters VII to IX mutatis mutandis and on the conditions

laid down in paragraphs (2) to (5).

(2) The filing fee Article 50(4) shall be paid within two months from the receipt of the

request by the Hungarian Intellectual Property Office.

(3) The Hungarian translation of the request under paragraph (1) and of its documents shall

be filed with the Hungarian Intellectual Property Office within four months from the receipt of the

request by the Hungarian Intellectual Property Office. For the purposes of the provisions of Chapter

IX, this translation shall be considered as a translation to be filed on the basis of Article 50(5).

(4) The Hungarian Intellectual Property Office shall notify the requesting party of the

receipt of the request under paragraph (1) by sending simultaneously the notice under Article 56(4).

(5) The date of filing, the date of priority and the seniority shall be determined in

accordance with Article 112(3) of the Community Trade Mark Regulation. Article 50(3) shall be

applied with regard to the provisions of Article 114(2) of the Community Trade Mark Regulation.

(6) In the procedure started under paragraph (1) on the basis of a request for the conversion

of a Community trade mark the Hungarian Intellectual Property Office, following the payment of

the filing fee and the filing of the translation prescribed in paragraph (3), shall register the

Community trade mark on the basis of this Act (Article 64) without any further examination.

(7) In any other matters pertaining to the examination of the request for the conversion of a

Community trade mark application or Community trade mark and to the procedure started under

paragraph (1), the provisions of Chapters VII to IX shall apply mutatis mutandis.

Seniority of a Community trade mark

Article 76/F

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

38

(1) A trade mark registered by the Hungarian Intellectual Property Office on the basis of

this Act, the seniority of which has been claimed with respect to a Community trade mark under

Articles 34 and 35 of the Community Trade Mark Regulation and the protection of which has

lapsed by reason of expiration of protection without renewal or by reason of surrender, may be

cancelled or revoked by reason of non-use, by reason of trade mark loss of distinctive character or

becoming deceptive or by reason of dissolution of the holder without successor in title, if the

conditions for cancellation or for revocation have existed both at the date of filing the request and

at the date of the earlier lapse of trade mark protection.

(2) It shall be indicated in the Trade Mark Register that the seniority of the trade mark has

been claimed with respect to a Community trade mark. Loss of seniority shall also be entered in the

Trade Mark Register.

(3) All facts and circumstances concerning trade marks, in particular licenses of use, right of

pledge, any other encumbrance of rights relating to trade marks or deriving from trade mark

protection as well as transfer and assignment of such rights, shall be entered into the Trade Mark

Register even after the lapse, by reason of expiration of protection without renewal or by reason of

surrender, of the protection of the trade mark the seniority of which has been claimed with respect

to a Community trade mark.

(4) A Community trade mark shall be taken into consideration as an earlier trade mark

(Article 76/C) with its duly claimed seniority even if the protection of the trade mark registered by

the Hungarian Intellectual Property Office under this Act, the seniority of which has been claimed

with respect to the Community trade mark, has lapsed by reason of expiration of protection without

renewal or by reason of surrender.

Article 76/G

[repealed]

Community trade mark court

Article 76/H

(1) In Hungary the Metropolitan Court of Justice shall proceed at first instance, in the

composition laid down in Article 78(2), as the Community trade mark court referred to in Article

95(1) of the Community Trade Mark Regulation.

(2) The Metropolitan Court of Appeals, as the Community trade mark court of second

instance, shall have jurisdiction concerning appeals against the decisions of the Metropolitan Court

of Justice.

PART IV

PROVISIONS CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF TRADE

MARKS

Chapter X/B

GENERAL PROVISIONS CONCERNING INTERNATIONAL TRADE MARK

APPLICATIONS

General provisions

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

39

Article 76/I

(1) For the purposes of this Act:

(a) International trade mark application: an application filed under the Madrid Agreement

of April 14, 1891 Concerning the International Registration of Marks (for the purposes of this part

hereinafter referred to as the “Agreement”) and under the Protocol of June 27, 1989 relating to the

Madrid Agreement (hereinafter referred to as the “Protocol”);

(b) International Bureau: the International Bureau of the World Intellectual Property

Organization;

(c) International register: the registry maintained by the International Bureau, of trade

marks filed under the Agreement or the Protocol;

(d) Application designating Hungary: an international trade mark application in which the

extension of protection to the territory of Hungary has been requested;

(e) Office of origin: the Office of the country of origin defined in Article 1(3) of the

Agreement or the Office of origin defined in Article 2(2) of the Protocol, or both, as the case may

be.

(2) Where this Act refers to the application of the Agreement or the Protocol, it shall be

construed as meaning also the application of the Common Regulations under the Agreement and

the Protocol.

(3) Unless otherwise provided in the Agreement or the Protocol, the provisions of this Act

shall apply to international trade mark applications with the exceptions laid down in this Part

(Chapters X/B to X/D).

(4) [repealed]

Chapter X/C

INTERNATIONAL TRADE MARK APPLICATIONS FILED UNDER THE AGREEMENT

Applications filed through the intermediary of the Hungarian Intellectual Property Office

Article 76/J

(1) The holder of a trade mark registered by the Hungarian Intellectual Property Office may

file  under the Agreement  an international trade mark application through the Hungarian

Intellectual Property Office as Office of origin.

(2) The Hungarian Intellectual Property Office shall forward the international trade mark

application with respect to which the applicant:

(a) has a real and effective industrial or commercial establishment in the country; or failing

this

(b) has his domicile in the country; or failing this

(c) is of Hungarian nationality.

(3) The international trade mark application shall be filed with the Hungarian Intellectual

Property Office as Office of origin in compliance with the formal requirements, in the manner and

in the language prescribed by the Agreement.

(4) If the international trade mark application is filed before the registration of the trade

mark referred to in paragraph (1), the date of registration of the trade mark shall be considered as

date of filing.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

40

(5) At the invitation of the Hungarian Intellectual Property Office the applicant shall certify

that he is entitled to file an international trade mark application under paragraph (2). Failing to

comply with the said invitation, the Hungarian Intellectual Property Office shall refuse the request

to forward the international application.

Article 76/K

(1) Prior to forwarding the international trade mark application, the Hungarian Intellectual

Property Office shall examine:

(a) whether the application contains the registration number of the trade mark referred to in

Article 76/J(1);

(b) whether the application contains a request to forward the international application,

information identifying the applicant, a representation of the sign and a list of goods or services;

(c) whether the data of the application are in compliance with the data of the trade mark

referred to in Article 76/J(1) as appearing in the Trade Mark Register;

(d) whether the application contains designation of the countries to the territory of which the

extension of protection is claimed;

(e) whether the application has been filed in the language and in the manner prescribed by

the Agreement;

(f) whether the application is signed by the applicant or the representative.

(2) Where the application does not comply with the requirements of paragraph (1)(a) to (c)

and (f) – except for the case when the list of goods or services of the application is narrower than

the list of goods or services of the trade mark referred to in Article 76/J(1) – the Hungarian

Intellectual Property Office shall invite the applicant to rectify the irregularities. The applicant shall

be notified that if the application is not received by the International Bureau within two months

following the filing of the request, the date of the international registration shall not be the date of

the filing of the request, but the date of the receipt of the international application by the

International Bureau.

(3) Where the invitation to rectify the irregularities under paragraph (1) has no result, the

Hungarian Intellectual Property Office shall refuse the request to forward the international trade

mark application.

(4) Where the application does not comply with the requirements of paragraph (1)(d) and

(e), the Hungarian Intellectual Property Office shall invite the applicant to rectify the irregularities.

Failing to comply with the said invitation, the application shall be forwarded to the International

Bureau as filed by the applicant.

Article 76/L

(1) For the forwarding of the international trade mark application a forwarding fee

determined by specific legislation shall be paid to the Hungarian Intellectual Property Office, and

in connection with the international application the international fee determined by the Agreement

shall be paid to the International Bureau.

(2) The forwarding fee referred to in paragraph (1) shall be due on the date of filing of the

international trade mark application. If the fee is not paid within one month following the due date,

the request to forward the international trade mark application shall be considered withdrawn.

(3) The international fee referred to in paragraph (1) shall be paid directly to the

International Bureau within the time limit and in the manner prescribed by the Agreement.

(4) In the case of international trade mark applications filed through the intermediary of the

Hungarian Intellectual Property Office the date and number of the international registration shall be

recorded in the Trade Mark Register.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

41

Subsequent extension, through the intermediary of the Hungarian Intellectual Property Office, of

protection resulting from the international registration

Article 76/M

(1) Where the Hungarian Intellectual Property Office is the Office of the Contracting State

of the holder of an international registration, a subsequent extension of the protection resulting

from the international registration may be requested through the intermediary of the Hungarian

Intellectual Property Office.

(2) The request for the subsequent extension of protection shall be filed in compliance with

the formal requirements, in the manner and language prescribed by the Agreement.

(3) Prior to forwarding the request for subsequent extension, the Hungarian Intellectual

Property Office shall examine:

(a) whether the request contains a request to forward it and whether it is signed by the

holder or the representative;

(b) whether the request has been filed in the manner prescribed by the Agreement.

(4) Where the request for the subsequent extension of protection does not comply with the

requirements of paragraph (3)(a), the Hungarian Intellectual Property Office shall invite the

requesting party to rectify the irregularities. Failing to comply with the said invitation, the

Hungarian Intellectual Property Office shall refuse the said request.

(5) Where the request for the subsequent extension of protection does not comply with the

requirements of paragraph (3)(b), the Hungarian Intellectual Property Office shall invite the

requesting party to rectify the irregularities. Failing to comply with the said invitation, the request

for the subsequent extension of protection shall be forwarded to the International Bureau as filed by

the requesting party.

(6) The provisions of Article 76/L shall apply mutatis mutandis with respect to the request

for the subsequent extension of protection.

(7) The provisions of paragraphs (1) to (6) shall apply mutatis mutandis, if a request for

recordal, in the international register, of a change relating to the international trade mark

application or the protection resulting from the international registration is filed under the

Agreement through the intermediary of the Hungarian Intellectual Property Office.

Applications designating Hungary

Article 76/N

(1) An application designating Hungary shall have the same effect as a trade mark

application duly filed with the Hungarian Intellectual Property Office from the date of the

international registration under Article 3(4) of the Agreement or of the subsequent extension of

protection resulting from the international registration under Article 3 ter

(2) of the Agreement.

(2) The international registration effected on the basis of an application designating

Hungary shall result in protection – from the date laid down in paragraph (1)  to the same effect as

registration under Article 64 if the Hungarian Intellectual Property Office does not refuse, under

Article 5(1) and (2) of the Agreement, protection of the sign extended to Hungary or withdraws the

refusal.

(3) The provisions relating to applications designating Hungary shall apply mutatis

mutandis if subsequent extension, to Hungary, of protection resulting from the international

registration is requested.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

42

(4) Following international registration on the basis of an application designating Hungary,

the Hungarian Intellectual Property Office shall make available for inspection its contents as

published and shall ensure access to the entries of the international register relating to the

application.

Article 76/O

(1) Publication of an application designating Hungary shall be made by publishing the

following data of the international trade mark application:

(a) the sign;

(b) the number of the international registration;

(c) the date of publication in the Gazette of the International Bureau and the issue of the

Gazette containing the publication.

(2) The Hungarian Intellectual Property Office shall publish the application designating

Hungary under paragraph (1) after notification of the international registration.

Article 76/P

(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall draw up the search report under Article

60 and shall carry out the substantive examination under Article 61 with respect to the application

designating Hungary.

(2) The Hungarian Intellectual Property Office shall send the search report to the applicant

through the intermediary of the International Bureau.

(3) For the purposes of Article 61/B(1), the time limit of opposition relating to an

application designating Hungary shall be reckoned from the date of publication under Article

76/O(1).

(4) If the international trade mark application does not meet the requirements examined

under Article 61(2), or an opposition has been filed against it, the International Bureau shall be

notified in the manner and within the time limit laid down by the Agreement (provisional refusal).

In the notification a time limit of at least three months shall be fixed for submitting comments,

which can be extended upon a request filed before expiration.

(5) Where the applicant does not reply to the invitation within the fixed time limit, the

Hungarian Intellectual Property Office shall notify the International Bureau – except when

paragraph (5)(a) is applicable – that the protection of the trade mark extending to Hungary is

refused (final refusal), or that protection is only partially recognised by the Hungarian Intellectual

Property Office. The Hungarian Intellectual Property Office shall send notifications to the

International Bureau after the decision on final refusal or on partial recognition of the protection

has become final. Where trade mark protection is recognised in part, the date of registration shall be

considered to be the date of the decision.

(5a) Where the applicant does not reply, within the fixed time limit, to an invitation issued

by the Hungarian Intellectual Property Office solely on the basis of an opposition, the Hungarian

Intellectual Property Office shall decide on the registration of the trade mark on the basis of the

available information, and shall notify the International Bureau accordingly, sending either a

notification on the final refusal or a notification made in accordance with paragraph (5)(e).

(5b) Where the applicant replies to the invitation, the Hungarian Intellectual Property Office

shall continue the substantive examination and shall decide on the registration of the trade mark on

the basis thereof. If the trade mark application must be refused on the basis of the substantive

examination [Article 61(4), Article 61/H(2)], the Hungarian Intellectual Property Office shall notify

the International Bureau that the protection of the trade mark extending to Hungary is refused (final

refusal) after the decision on it has become final.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

43

(5c) Where the Hungarian Intellectual Property Office does not issue any notice of

provisional refusal and sends no notification to the International Bureau on the basis of paragraph

(5d), either, the date of registration shall be considered to be the first day after the expiration of the

time limit prescribed for provisional refusal.

(5d) Where the Hungarian Intellectual Property Office finds before the expiration of the

time limit prescribed for provisional refusal that it is inadmissible to issue any provisional refusal, it

shall notify the International Bureau without delay of the recognition of the protection. The date of

registration shall be considered to be the date of the notification on the recognition of the

protection.

(5e) Where the Hungarian Intellectual Property Office withdraws the provisional refusal in

whole or in part after the substantive examination, it shall notify the International Bureau of the

recognition of the protection in whole or in part after the decision on withdrawal has become final.

The date of registration shall be considered to be the date of the decision on withdrawal.

(6)-(7) [repealed]

(8) By applying the provisions of Article 48 mutatis mutandis, the Hungarian Intellectual

Property Office shall record in the Trade Mark Register that under Article 4 bis

of the Agreement the

international registration has replaced the trade mark registered by the Hungarian Intellectual

Property Office.

Refusal of the effect of an assignment and of a licence contract

Article 76/R

(1) Where the Hungarian Intellectual Property Office considers that an assignment or a

licence contract recorded in the international register with respect to the protection resulting from

the international registration and extending to the territory of Hungary is contrary, in part or in

whole, to the provisions of this Act, it shall notify the applicant, through the intermediary of the

International Bureau, in the manner and within the time limit prescribed by the Agreement.

(2) The notification that the change shall have no effect shall indicate the reasons for and the

extent of refusal.

Invalidation of an international trade mark

Article 76/S

For the purposes of this Act, invalidation of an international trade mark referred to in Article

5(6) of the Agreement shall mean the cancellation of the trade mark and the revocation of trade

mark protection.

Supplementary Register

Article 76/T

The Hungarian Intellectual Property Office shall keep a Supplementary Register with

respect to applications designating Hungary, which shall contain all facts and circumstances that

cannot be recorded in the international register under the Agreement.

Chapter X/D

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

44

INTERNATIONAL TRADE MARK APPLICATIONS FILED UNDER THE PROTOCOL

Applications filed through the intermediary of the Hungarian Intellectual Property Office

Article 76/U

(1) The applicant of a trade mark application filed with the Hungarian Intellectual Property

Office and the holder of a trade mark registered by the Hungarian Intellectual Property Office may

file  under the Protocol  an international trade mark application through the Hungarian

Intellectual Property Office as Office of origin.

(2) If the international trade mark application is filed before the registration of the trade

mark referred to in paragraph (1), the applicant may declare that he wishes to file the international

trade mark application on the basis of the trade mark referred to in paragraph (1). In this case the

date of registration of the trade mark shall be considered as the date of filing.

(3) The Hungarian Intellectual Property Office shall forward the international trade mark

application with respect to which the applicant:

(a) is of Hungarian nationality, or

(b) has his domicile in the country; or

(c) has a real and effective industrial or commercial establishment in the country.

(4) The international trade mark application shall be filed with the Hungarian Intellectual

Property Office as Office of origin in compliance with the formal requirements, in the manner and

– at the option of the applicant – in one of the languages prescribed by the Protocol.

(5) The provisions of Article 76/J(5) and Articles 76/K to 76/M shall apply mutatis

mutandis to international trade mark applications filed under the Protocol, provided that any

reference to the Agreement shall be construed as a reference to the Protocol.

Application of provisions concerning international trade mark applications

filed under the Agreement

Article 76/V

The provisions of Articles 76/N to 76/T shall apply mutatis mutandis to international trade

mark applications filed under the Protocol, provided that any reference to the Agreement shall be

construed as a reference to the Protocol.

Transformation of an international registration into national application

Article 76/Z

(1) The request for transformation under Article 9 quinquies

of the Protocol shall be filed with

the Hungarian Intellectual Property Office within three months from the date on which the

international registration was cancelled.

(2) The Hungarian translation of the list of goods or services shall be filed within four

months following the filing of the request for transformation and the transformation fee amounting

to a proportion, determined by specific legislation, of the filing fee shall be paid within two months.

Failing to comply with these, the request for transformation shall be considered withdrawn.

(3) In any other matter pertaining to the request for transformation, the provisions of

Chapters VII to IX shall apply mutatis mutandis; if, however, the international registration is

cancelled after one of the dates of registration referred to in Article 76/P(5) and (5c)-(5e), the

Hungarian Intellectual Property Office shall register the trade mark without applying the provisions

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

45

of Articles 61 to 63. In this case, the date referred to in Article 76/P(5) and (5c)-(5e) shall be the

date of registration.

PART V

COURT PROCEEDINGS IN TRADE MARK MATTERS

Chapter XI

REVIEW OF DECISIONS OF THE HUNGARIAN INTELLECTUAL PROPERTY OFFICE

Request for review

Article 77

(1) Upon request, the court may review the Hungarian Intellectual Property Office’s

(a) decisions referred to in Article 46/A(3);

(b) decisions suspending the procedure or furnishing a basis for entries in the Trade Mark

Register;

(c) orders excluding or limiting the inspection of files, against which independent legal

remedy is admissible under the provisions of Public Administration Procedures Act;

(d) orders denying persons the legal status as a party to the procedure apart from those who

have filed request for the commencement of a procedure;

(e) decisions imposing procedural fines or ruling on the amount and on the apportionment of

procedural costs.

(2) A request for review brought against a decision imposing procedural fine or ruling on

the amount and on the apportionment of procedural costs shall have no delaying force with respect

to any other provisions of the decision not contested in the request for review, and shall not prevent

them from becoming final.

(3) Any order of the Hungarian Intellectual Property Office not referred to in paragraph (1)

may only be contested in a request for the review of the decisions referred to in paragraph (1).

(4) Review of a decision may be requested by:

(a) any party to the procedures before the Hungarian Intellectual Property Office;

(b) any person excluded from, or limited in, the inspection of files;

(c) any person whose legal status as a party to the procedure has been denied.

(5) Review of a ruling on the registration and cancellation of a trade mark may be requested

by the public prosecutor under Article 3(1)(a) and (b) and Article 3(2). Any other participant to the

procedures before the Hungarian Intellectual Property Office may file, in his own right, an

independent request for review of the decision or a provision thereof relating to him.

(6) The request for review must be filed or posted by registered mail, with the exceptions

laid down in paragraphs (7) and (8), within thirty days from the date of communication of the

decision to the party concerned or to any other participant to the procedure.

(7) The time limit of thirty days for the filing of a request for review shall be reckoned from

the communication of the order refusing, or considering not to have been filed, the request for

restitutio in integrum, if

(a) that date is later than the date of communication of the decision under paragraph (6), and

(b) the request for restitutio in integrum was filed to remedy an omission, which served

directly as a basis for the decision under paragraph (6).

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

46

(8) If the review of a decision of the Hungarian Intellectual Property Office is requested on

the basis of a decision taken by the Constitutional Court under the provisions of the Public

Administration Procedures Act, the time limit for filing a request for review shall open again for

thirty days from the service of the decision of the Constitutional Court.

(9) The request for review shall be filed with the Hungarian Intellectual Property Office,

which shall forward it, together with the documents of the trade mark file, to the court within

fifteen days except for the case provided for in paragraph (10). Where an opposing party took part

in the procedure, the Hungarian Intellectual Property Office shall simultaneously notify that party

of the forwarding of the request.

(10) If the request for review raises legal questions of fundamental importance, the

Hungarian Intellectual Property Office may make a written statement about that question and shall

forward it, together with the request for review and the documents of the trade mark file, to the

court within thirty days.

(11) The rules concerning actions shall apply mutatis mutandis to the requirements for a

request for review.

(12) In the case of a request for review filed late, the court shall decide on the request for

restitutio in integrum.

Jurisdiction and competence

Article 78

(1) In proceedings for the review of decisions taken by the Hungarian Intellectual Property

Office, the Metropolitan Court of Justice shall have jurisdiction and exclusive competence.

(2) The Metropolitan Court of Justice shall sit in a chamber consisting of three professional

judges.

(3) repealed

Rules governing proceedings concerning requests for review

Article 79

The court shall hear requests for the review of decisions taken by the Hungarian Intellectual

Property Office in accordance with the rules of non-contentious civil procedure, subject to the

exceptions mentioned in this Act. Unless this Act or the non-contentious nature of the procedure

indicates otherwise, the rules of Act III of 1952 on the Code of Civil Procedure (hereinafter

referred to as “the Code of Civil Procedure”) shall apply to the proceedings mutatis mutandis.

Publicity

Article 80

The court may, at the request of a party, exclude the public from the hearing

notwithstanding the fact that the requirements prescribed in the general provisions of the Code of

Civil Procedure may not be fulfilled.

Exclusion

Article 81

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

47

(1) In addition to the cases determined in the general provisions of the Code of Civil

Procedure, the following persons shall be excluded from participating in the proceedings or from

acting as judges:

(a) persons who participated in taking the decision of the Hungarian Intellectual Property

Office;

(b) relatives, as defined in the general provisions of the Code of Civil Procedure relating to

the exclusion of judges, of a person mentioned under point(a), above.

(2) The provisions of paragraph (1) shall also apply to persons drawing up the minutes and

to experts.

Parties to the proceedings and other participants

Article 82

(1) The person who filed the request shall be a party to the court proceedings. The public

prosecutor instituting proceedings shall be entitled to all the rights to which a party is entitled,

except that he may not agree to a settlement, admit claims or waive any right.

(2) Where an opposing party has also taken part in the procedure before the Hungarian

Intellectual Property Office, the court proceedings shall be initiated against that party.

Article 83

Where a holder of a joint protection acts independently to maintain and protect trade mark

rights, or proceedings have been initiated against only one of the joint holders, the court shall notify

the other joint holders that they may join the proceedings.

Article 84

(1) Any person having a legal interest in the outcome of the proceedings for review of

decisions taken by the Hungarian Intellectual Property Office may intervene in the proceedings in

favour of the party whose interests he shares until the court decision becomes final.

(2) Save for settlement, admission of claims and waiver of rights, the intervenor may take

any action which the party he supports is entitled to take, except that his acts shall have effect only

where they do not conflict with the acts of the party concerned.

(3) Any legal dispute between the intervenor and the party concerned may not be decided in

the course of the proceedings.

Representation

Article 85

(1) Patent attorneys may also act as representatives in proceedings.

(2) As to the validity of a power of attorney given to a patent attorney or an attorney-at-law

either in the country or abroad, the signature by the principal shall be sufficient.

Costs of proceedings

Article 86

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

48

(1) Where an opposing party also takes part in the court proceedings, the provisions on

litigation costs shall apply mutatis mutandis to the advance and payment of the costs of

proceedings.

(2) In the absence of an opposing party, the applicant shall advance and meet the costs.

(3) The expenses and fees of the patent attorney representing the party shall be added to the

costs of proceedings.

Omission

Article 87

Where neither the applicant nor any of the parties appear at the hearing or where none of the

parties respond to the invitation of the court in the fixed time limit, the court shall decide on the

request on the basis of the material at its disposal.

Restitutio in integrum

Article 88

The provisions of Article 42 shall apply mutatis mutandis to the submission of a request for

restitutio in integrum in non-contentious proceedings.

Measures on the basis of the request

Article 88/A

If the Hungarian Intellectual Property Office has made a written statement concerning the

request for review [Article 77(10)], the chairman of the proceeding chamber shall inform the party

or parties of this statement in writing.

Hearing and taking of evidence

Article 89

(1) The court of first instance shall take evidence and shall hold its hearings in accordance

with the provisions of the Code of Civil Procedure.

(2) If no opposing party takes part in the proceedings and the case can be settled on the basis

of documentary evidence, the court may take a decision without a hearing, but the party shall be

heard at his request.

(3) Should the court consider the case without a hearing, but finds during the proceedings

that a hearing is necessary, it may at any time order such hearing. However, where the court

considers the case at a hearing, or has ordered a hearing, it may not revoke such order and consider

the case without a hearing.

(4) Settlement may not be reached in the court proceedings if such settlement was not

admissible in the procedure before the Hungarian Intellectual Property Office.

Decisions

Article 90

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

49

The court shall decide both on the merits of a case and on other matters by an order.

Article 91

(1) If the court alters a decision taken in a trade mark case, its order shall replace the

decision of the Hungarian Intellectual Property Office. In place of reviewing the decision in a trade

mark matter the court shall repeal the decision and order the Hungarian Intellectual Property Office

to continue the procedure if the request for review was filed against a decision refusing,

withdrawing or considering withdrawn a trade mark application, in the absence of which

continuation of the registration procedure at the Hungarian Intellectual Property Office would have

been admissible.

(2) The court shall repeal the decision and order the Hungarian Intellectual Property Office

to start a new procedure if

(a) the decision was taken with the participation of a person who could be objected to on the

grounds of exclusion;

(b) substantive rules of procedure were infringed during the procedure before the Hungarian

Intellectual Property Office which cannot be remedied by the court.

(c) [repealed]

(3) Where a party requests a court decision on a matter, which was not the subject of the

procedure before the Hungarian Intellectual Property Office, the court shall refer the request to the

Hungarian Intellectual Property Office, except when, in the case of opposition, the Hungarian

Intellectual Property Office left the ground for opposition out of consideration under Article

61/D(8), in the cancellation procedure, the Hungarian Intellectual Property Office left the ground

for cancellation out of consideration under paragraph 73(1) or when the new ground for opposition

or cancellation was stated in the request for review or after the filing thereof; such ground for

opposition or cancellation shall be left out of consideration by the court. In the case of the referral

of the request the court shall, if necessary, repeal the decision of the Hungarian Intellectual

Property Office.

(4) The court shall leave out of consideration any facts, allegations or evidence submitted by

the party in the request for review or after the filing thereof, which the Hungarian Intellectual

Property Office – in compliance with Article 40(3) – duly left out of consideration in the procedure

before it.

(5) Where, after the filing of a request for review, the Hungarian Intellectual Property Office

withdraws any of its decisions referred to in Article 77(1)(b) to (d), the court shall terminate the

proceedings. If the Hungarian Intellectual Property Office has altered its decision, the court

proceedings may only continue in respect of matters still pending.

Article 92

The court order on the merits of a case shall be communicated by service, it shall not be

considered published by the pronouncement thereof. If the court decides on the request for review

at a hearing, the order on the merits of the case shall be pronounced also on the day of the hearing.

The pronouncement may be deferred – for not more than eight days – only in the event if it is

indispensable because of the complexity of the case. In such a case the time limit for

pronouncement shall be fixed immediately and the judgment shall be put into writing until the day

of pronouncement.

Article 93

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

50

In deciding on the appeal filed against the Metropolitan Court of Justice’s decision, the

provisions of Article 257 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis, with the

proviso that in the case of a request to this effect the court of second instance shall also hear the

parties orally, except when the appeal was filed against an order on a request for review filed

against a decision of the Hungarian Intellectual Property Office referred to in Article 77(1)(c) and

(d).

Article 94

[repealed]

Chapter XII

TRADE MARK LITIGATION

Rules governing trade mark litigation

Article 95

(1) The Metropolitan Court of Justice shall have exclusive competence in court proceedings

on trade mark infringement, the prohibition of the use of a trade mark by the representative or the

agent under Article 14 or the assignment of the right to trade mark protection or of the trade mark

protection under Article 19(5) as well as the prohibition of the use of Community trade marks

under Articles 110 and 111 and Article 165(5) of the Community Trade Mark Regulation Article

76/A(a). In such proceedings, the chamber of the Metropolitan Court of Justice shall be composed

as laid down in Article 78(2).

(2) In court proceedings on trade mark infringement, provisional measures – until the

contrary is rendered probable – shall be considered necessary to protect the plaintiff’s rights

deserving specific appreciation if the plaintiff proves that the trade mark is protected, and he is the

holder of the trade mark or a user entitled to institute proceedings for infringement in his own

name.

(3) Paragraph (2) shall not apply where six months have already elapsed from the beginning

of trade mark infringement or 60 days from the date on which the plaintiff became aware of the

infringement and of the identity of the infringer.

(4) In the case of trade mark infringement, the request for provisional measures may also be

filed before initiating an action; the Metropolitan Court of Justice shall decide on the request in a

non-contentious procedure. With the exceptions deriving from the particular features of non-

contentious procedures, the provisions of this Act and the general rules of the Code of Civil

Procedure shall apply mutatis mutandis to the non-contentious procedure for provisional measures.

If the plaintiff has initiated an action for trade mark infringement in accordance with paragraph (8),

the amount exceeding the fee paid in the non-contentious procedure shall be paid as fee for the

action.

(5) In addition to civil remedies applicable in the case of infringement, the holder may

request the court, on conditions relating to provisional measures, to

(a) order precautionary measures in accordance with the provisions of the Act on Judicial

Execution, if he demonstrates circumstances likely to endanger the later satisfaction of his claim for

damages or for the surrender of the enrichment obtained by infringement;

(b) compel the infringer to communicate or present his banking, financial or commercial

documents with a view to ordering the precautionary measures in accordance with point (a);

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

51

(c) order the lodging of security, if in place of demanding discontinuance of the trade mark

infringement, the holder consents to the continuation, by the infringer, of the allegedly infringing

activity.

(6) The court may order the lodging of security under paragraph (5)(c) even in the absence

of a request of the holder to this effect, provided that the holder filed a request for the

discontinuance of infringement, which the court does not allow.

(7) The court shall decide on the provisional measures out of turn, within fifteen days from

the filing of a request to this effect at the latest. The court of second instance shall decide on the

appeal filed against the decision on the provisional measures out of turn, within fifteen days from

the filing of the appeal at the latest.

(8) At the request of the defendant, the court shall annul its decision on provisional

measures – including paragraphs (5) and (6) as well – requested before the initiation of an action, if

the holder has not instituted, within fifteen days from the communication of such decision,

proceedings for trade mark infringement with respect to the claim enforced by the provisional

measures. The court shall decide on the request for annulling the provisional measures out of turn,

within fifteen days from the filing of the request at the latest.

(9) Where, in the course of proceedings for trade mark infringement, one of the parties has

already produced reasonably available evidence, the court may, at the request of the party

producing the evidence, require the defendant to

(a) present the documents and other exhibits in his possession and to make inspection

possible;

(b) communicate or present his banking, financial or commercial documents.

(10) Preliminary production of evidence shall also be admissible before instituting

proceedings if the holder has made the fact or danger of trade mark infringement likely to a

reasonable extent. If the proceedings have not yet started, preliminary production of evidence shall

be requested at the Metropolitan Court of Justice. Preliminary evidence shall be taken by the

Metropolitan Court of Justice. Against decisions ordering preliminary production of evidence

appeals shall be admissible.

(11) At the request of the defendant, the court shall annul its decision ordering preliminary

production of evidence, if the holder has not instituted proceedings for trade mark infringement

within fifteen days from the communication of the decision ordering preliminary production of

evidence. The court shall decide on the request for annulling preliminary production of evidence

out of turn, within fifteen days from the filing of the request at the latest.

(12) Where any delay would cause irreparable harm, it shall be regarded as a case of

extreme urgency and – taking this into account – provisional measures, including paragraphs (5)

and (6) as well, may be taken without the defendant having been heard. Where any delay would

cause irreparable harm, or the risk of the destruction of evidence is likely, it shall be regarded as an

urgent case and – taking this into account – preliminary evidence may be taken without the

defendant having been heard. Decisions taken without the defendant having been heard shall be

communicated to the defendant on execution. After communication of the decision, the defendant

may request to be heard, the review or the annulment of the decision ordering provisional measures

or the preliminary production of evidence.

(13) The court may subject the ordering of preliminary production of evidence and – with

the exception of paragraph (5)(c) and paragraph (6) – of provisional measures to the lodging of

security.

(14) If, in the cases referred to in paragraph (5)(c), paragraph (6) and paragraph (13), the

party entitled to compensation from the amount of the security does not enforce his claim within

three months from the date on which the decision annulling a decision on the preliminary

production of evidence or provisional measures or the judgment on the discontinuance of

proceedings took effect, the depositor may demand refund of the security.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

52

(14a) In court proceedings on trade mark infringement the legal consequences laid down in

Articles 27(2) and (3) shall not apply in respect of the period when the grounds for revocation of

trade mark protection existed based on this Law, provided that the defendant refers to this fact in

his defense as to the merits.

(15) Any other trade mark litigation not mentioned under paragraph (1) shall be heard by

the court of justice.

(16) The general provisions of the Code of Civil Procedure shall apply in the court

proceedings referred to in paragraphs (1) and (15), with the exceptions laid down in Articles 80, 85

and 86(3) of this Act.

PART VI

COLLECTIVE MARKS AND CERTIFICATION MARKS

Chapter XIII

COLLECTIVE MARKS

Collective marks

Article 96

(1) Collective marks are trade marks that are capable of distinguishing goods or services of

the members of an association, public body or union (hereinafter referred to together as

"association") from the goods or services of other undertakings according to the quality, origin or

other characteristics of goods or services bearing the collective mark.

(2) [repealed]

(3) A sign shall be excluded from trade mark protection as a collective mark:

(a) if the public is liable to be misled as regards the character or the significance of the

mark, in particular if it is likely to be perceived as other than a collective mark;

(b) if the regulations governing its use contain provisions contrary to public policy, accepted

principles of morality or law.

(4) The right to the protection of a collective mark shall belong to the association, whose

members shall also be entitled to use the collective mark.

(5) [repealed]

(6) The use of a collective mark by any member of the association shall also be deemed to

constitute use within the meaning of Article 18.

Regulations governing the use of collective marks

Article 97

(1) A sign shall be granted protection as a collective mark if its use is governed by

regulation complying with the requirements laid down in paragraph (2). The regulation shall be

established by the association being the holder of the collective mark.

(2) The regulation shall include:

(a) the name and the registered seat of the association,

(b) information on the members authorized to use the mark, including their names,

addresses and registered seats,

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

53

(c) the conditions of membership,

(d) the conditions of the use of the collective mark,

(e) the provisions relating to the control of the use of the collective mark,

(f) the order of proceedings against unauthorized use of the collective mark.

(3) [repealed]

(4) The application for a collective mark shall contain the regulation. With respect to

collective marks, the data indicated in paragraph 2(b) shall also be recorded in the Trade Mark

Register. The regulation and the amendments pursuant to paragraph (5) thereof shall be attached to

the entry in the register relating to the collective mark.

(5) In case of any change to the data indicated in the regulation, the holder of a collective

mark shall submit an amended regulation to the Hungarian Intellectual Property Office.

Amendments to the regulation shall take effect only from the entry in the Trade Mark Register. The

amendment shall not be entered in the Register if

(a) the amended regulation does not satisfy the requirements in paragraph (2);

(b) due to the amendment the requirements prescribed in Article 96(1) would not be met; or

(b) it would involve one of the grounds for refusal referred to in Article 96(3).

Assignment of the protection of collective marks

Article 98

(1) Assignment of the protection of collective marks shall require the relevant written

contract and the recording in the Trade Mark Register of the succession in title.

(2) The protection of collective marks may not be assigned if after the assignment the

requirements prescribed in Article 96 are not satisfied or the sign becomes excluded from

protection as a collective mark.

Lapse of protection of collective marks

Article 99

(1)–(2) [repealed]

(3) The protection of collective marks shall also lapse – on the day indicated in the decision

on lapse – where the holder does not take the necessary action in order to stop the use of the

collective mark contrary to the regulations.

(4) Where a sign may not be granted protection as collective mark under Article 96(3), the

collective mark shall be cancelled. If a sign becomes excluded from protection under Article 96(3),

lapse of the protection of the collective mark shall be declared with retroactive effect to the filing

date of the request for a decision on lapse.

Enforcement of rights conferred by the protection of collective marks

Article 100

Persons who are authorized to use the collective mark by reason of their membership may

bring an action against an infringer only with the consent of the holder; they may, however,

intervene in the proceedings instituted by the holder.

Chapter XIV

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

54

CERTIFICATION MARKS

Certification marks

Article 101

(1) Certification marks are trade marks that distinguish goods or services of specified

quality or of other characteristics from other goods or services by attesting to such quality or

characteristic.

(2) Protection of certification marks may not be obtained by:

(a) an undertaking which produces, puts on the market or imports the goods or supplies the

services for which the trade mark is registered;

(b) an undertaking which – pursuant to the Act on the Prohibition of Unfair and Restrictive

Market Practices – is not independent of the undertaking under point(a);

(c) an undertaking with which the undertaking under point(a) is in a permanent legal

relationship in respect of the goods or services for which the mark is registered.

(3) The holder himself may not use the certification mark for the purpose of certification, he

shall, however, authorize its use for such purpose with respect to the goods or services complying

with the prescribed quality requirements or with other characteristics.

(4) A certification mark shall be granted protection if it is accompanied by regulation

satisfying the requirements prescribed under paragraph (5).

(5) The regulation shall include:

(a) the name and registered seat of the holder,

(b) the quality requirements relating to the goods or services for which the mark is

registered,

(c) the rules of attesting the quality,

(d) the conditions of the use of the mark,

(e) the provisions relating to the control of the use of the mark,

(f) the order of proceedings against unauthorized use of the mark.

(6) For the regulation, application and registration, the use and assignment of the

certification mark, for the lapse of the protection of the certification mark and for the enforcement

of rights deriving from the protection of such marks, the provisions relating to collective trade

marks and to their protection shall apply mutatis mutandis.

(7) A certification mark shall also be cancelled if the application was filed by a person not

entitled to it under paragraph (2).

(8) For the use of certification marks, the provisions of specific legislation on the

certification of quality or of other characteristics shall also apply.

Chapter XV

APPLICATION OF PROVISIONS RELATING TO TRADE MARKS TO COLLECTIVE AND

CERTIFICATION MARKS

Application of provisions relating to trade marks

Article 102

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

55

Matters relating to collective and certification marks and to their protection that are not

covered by this part shall be governed by the provisions relating to trade marks and to their

protection, provided that observations may also be filed with respect to the grounds referred to in

Article 96(3).

PART VII

PROTECTION OF GEOGRAPHICAL INDICATIONS

Chapter XVI

SUBJECT MATTER OF PROTECTION, RIGHTS CONFERRED, INFRINGEMENT AND

LAPSE OF PROTECTION

Geographical indications and appellations of origin capable of protection

Article 103

(1) Geographical indications and appellations of origin which are used in the course of trade

to identify the geographical origin of a product shall be granted protection as geographical

indications.

(2) Geographical indication means the geographical name of a region, locality or, in

exceptional cases, a country which serves to designate a product originating therein the specific

quality, reputation or other characteristics of which are due essentially to that geographical origin,

and the production, processing or preparation of which takes place in the defined geographical area.

(3) Appellation of origin means the geographical name of a region, locality or, in

exceptional cases, a country which serves to designate a product originating therein the specific

quality, reputation or other characteristics of which are due exclusively or essentially to the

geographical environment, with its inherent natural and human factors, and the production,

processing and preparation of which take place in the defined geographical area.

Article 104

Geographical indications of spirit drinks shall be granted protection if the products bearing

the geographical indications comply also with the conditions specified in the product specification

provided for by specific legislation.

Grounds for refusal

Article 105

(1) A geographical indication may not be granted protection if in the course of trade it has

become the common name of a product irrespective of whether the product originates in the place

specified by the geographical indication.

(2) After its registration, a geographical indication may not become the common name of a

product in the course of trade.

Article 106

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

56

(1) A geographical indication shall be excluded from protection:

(a) with respect to identical products, if it is identical with an earlier geographical

indication;

(b) with respect to identical or similar products, if it is identical with or similar to an earlier

geographical indication;

(c) if it is identical with or similar to an earlier trade mark and its use – due to the

reputation, renown or lasting presence on the market of the trade mark – would result in a

likelihood of confusion on the part of public.

(2) A geographical indication may not be granted protection if it conflicts with the name of

an earlier – protected or other – plant variety or animal breed and as a result is likely to mislead the

public as to the origin of the product.

Registrability, right to protection

Article 107

(1) Protection shall be granted for a geographical indication if:

(a) it satisfies the requirements of Articles 103 and 104 and is not excluded from protection

under Articles 105 and 106 and

(b) the application complies with the requirements laid down by this Act.

(2) Any natural or legal person or a company without legal personality may apply for the

protection of a geographical indication which produces, processes or prepares, in the defined

geographical area, a product for which the designation of the geographical indication is used.

(3) The protection of a geographical indication shall belong jointly to the persons who

produce, process or prepare products in accordance with paragraph (2) (hereinafter referred to as

"holders").

(4) Foreigners shall be entitled to the protection of a geographical indication only on the

basis of an international agreement or subject to reciprocity. In matter of reciprocity, the opinion of

the President of the Hungarian Intellectual Property Office shall be decisive.

Establishment and term of protection

Article 108

(1) Protection of the geographical indication shall begin with registration and shall be

effective retroactively from the date of filing of the application.

(2) Protection of geographical indications shall be unlimited in time.

Rights conferred by protection

Article 109

(1) Protection shall confer on its holders the exclusive right to use the geographical

indication. Only the holders may use the geographical indication, they may not license the right of

use.

(2) On the basis of the exclusive right of use, any of the holders shall be entitled to prevent

any person who, in the course of trade:

(a) uses the protected geographical indication or a denomination liable to create confusion

with respect to products not originating in the defined geographical area;

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

57

(b) uses the protected geographical indication with respect to products not included in the

list of products, but similar to those and therefore takes unfair advantage of or infringes the repute

of the protected geographical indication.

(c) imitates or evokes in any manner whatsoever the protected geographical indication, even

if the true origin of the product is indicated or if the protected name is translated or accompanied by

various additions;

(d) uses any false or misleading indication as to the provenance, origin, nature or essential

characteristics of the product, no matter where it is indicated (e.g. on the packaging, advertising

material or documents relating to the product concerned);

(e) performs any other act liable to mislead the public as to the true origin of the product.

Infringement of protection

Article 110

(1) Any person who unlawfully uses a protected geographical indication in contravention of

the provisions of Article 109, commits an infringement.

(2) Any one of the holders may also institute proceedings for infringement individually.

Proceedings for infringement may also be instituted by interest groups of the holders and by

organizations for the protection of consumers.

(3) For the civil remedies available against the infringer, the provisions of Article 27, and

for the customs law consequences of infringement, the provisions of Article 28 shall apply mutatis

mutandis.

Lapse of protection

Article 111

(1) Protection of a geographical indication shall lapse:

(a) if the protection is cancelled, with retroactive effect to the date of filing of the

application;

(b) if the holders have violated the requirements laid down in the product specification, with

retroactive effect to the starting date of the procedure for revocation.

(2) The protection shall be cancelled if the geographical indication does not satisfy the

requirements laid down in Article 107(1)(a).

(3) The protection of a geographical indication of spirit drinks shall be revoked if the

designated inspection authority establishes serious defects, in relation to the product specification,

in the use of the geographical indication, which cannot be remedied in any other way.

(4) Should the request for cancellation or for revocation be refused by a final decision, a

new procedure for the cancellation, or for revocation of the same geographical indication on the

same grounds may not be instituted by any person.

Chapter XVII

PROCEDURES CONCERNING THE PROTECTION OF GEOGRAPHICAL INDICATIONS

General provisions governing procedures before the Hungarian Intellectual Property Office

Article 112

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

58

(1) The Hungarian Intellectual Property Office shall have competence in the following

matters concerning geographical indications:

(a) registration of geographical indications;

(b) cancellation and revocation of protection;

(c) keeping the records of applications for the protection of geographical indications and of

registered geographical indications;

(d) official information on the protection of geographical indications.

(2) The Hungarian Intellectual Property Office shall also have competence in matters

concerning the application of provisions relating to the Union protection of certain geographical

indications and to the international registration of appellations of origins (Chapters XVII/A and

XVII/B).

(3) In cancellation procedures and in revocation procedures, the Hungarian Intellectual

Property Office shall proceed and shall take a ruling at the hearing in the form of a board consisting

of three members.

(4) The Hungarian Intellectual Property Office may withdraw or modify its decisions –

terminating the procedure – taken in the following matters only if a request for review is filed and

only until such request is transmitted to the court:

(a) registration of geographical indications;

(b) cancellation of geographical indications;

(c) revocation of protection;

(d) [repealed]

(e) forwarding of international applications for the registration of appellation of origins;

(f) final refusal of the protection of an appellation of origin registered by the International

Bureau designating Hungary.

(5) The Hungarian Intellectual Property Office may withdraw or modify its final decision –

terminating the procedure – taken in the matters referred to in paragraph (4)(b) and (c) on the basis

of a request for review only if it establishes that its decision is contrary to law or if the parties

request unanimously the modification or withdrawal.

(6) In any other matters in procedures before the Hungarian Intellectual Property Office, the

provisions of Chapters VII and VIII shall apply mutatis mutandis, except that in matters concerning

geographical indications a party to the procedure is not entitled to – except for the case under

paragraphs (7) and (8) – communicate with the Hungarian Intellectual Property Office in electronic

form in writing, and the Hungarian Intellectual Property Office shall not to be obliged to

communicate with the party in electronic form in writing.

(7) The following may also be filed in electronic form:

a) requests for an extract from the Register,

b) requests for the inspection of the files.

(8) If a party to the procedure initiated proceedings under paragraph (7) in electronic form

via the identification service provided by the Government, the Hungarian Intellectual Property

Office shall communicate to him its decisions in the procedure or send him certified extract from

the Register in electronic form.

(9) For filing the document defined in paragraph (7) in electronic form, Article 46/D(4)-(9)

shall apply mutatis mutandis.

Procedure for registration of geographical indications

Article 113

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

59

(1) The application for the registration of geographical indications shall contain a request

for registration, the name of the geographical indication, the list of products and the other

documents. Detailed formal requirements to be complied with by applications shall be laid down by

specific legislation.

(2) An application for the registration of a geographical indication shall be subject to the

payment of a filing fee determined by specific legislation; the fee shall be paid within two months

from the date of filing.

(3) If, either on filing or as a result of a rectification, an application for the registration of

geographical indications satisfies the requirements for according a date of filing, the Hungarian

Intellectual Property Office shall publish official information thereon in its official journal

(communication of data). Communication of data shall contain the following data:

(a) the name of the geographical indication;

(b) the date of filing;

(c) the list of products.

(4) After the communication of data in the procedure for the registration of a geographical

indication any person may file an observation with the Hungarian Intellectual Property Office to the

effect that the indication or the application does not comply with a requirement of registrability laid

down by this Act.

(5) If an application for the registration of a geographical indication satisfies the

requirements examined under Article 55, the Hungarian Intellectual Property Office shall carry out

a substantive examination of the application. The substantive examination shall assess:

(a) whether the geographical indication meets the requirements of Article 103 and whether

it is not excluded from protection under Articles 105 and 106; and

(b) whether the application complies with the requirements laid down by this Act.

(6) [repealed]

(7) In the procedure for the registration of geographical indications, in matters not regulated

in paragraphs (1) to (5), the provisions of Chapter IX shall apply mutatis mutandis, except that any

reference to the list of goods or services shall be construed as a reference to the list of products.

Article 113/A

(1) If the registration of a geographical indication of a spirit drink is requested in an

application for the registration of a geographical indication, the provisions of Article 113 shall

apply subject to the following exceptions:

(a) besides those specified in Article 113(1) the application for the registration of

geographical indications shall also contain the product specification provided for by specific

legislation;

(b) the Hungarian Intellectual Property Office shall carry out the examination on filing

(Articles 55 and 56) and the examination as to formal requirements (Article 59) out of turn;

(c) if the application satisfies the requirements examined under point (b), the Hungarian

Intellectual Property Office shall send the copies of the documents of the matter out of turn to the

minister responsible for agricultural policy (hereinafter referred to as the “Minister”);

(d) on the basis of the procedure followed under specific legislation for the examination of

product specifications, the Minister shall give a statement to the Hungarian Intellectual Property

Office within nine months from sending the documents pursuant to paragraph (c) whether he

agrees, with regard to the product specification, with the registration of the geographical indication;

the Hungarian Intellectual Property Office, sending simultaneously the decision, shall inform the

Minister that the decision on the registration of the geographical indication has become final;

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

60

(e) until the decision on the registration of the geographical indication becomes final the

applicant may submit comments to the Hungarian Intellectual Property Office whether he requests

Union protection for his geographical indication of spirit drinks.

(2) In the procedure for amendment of the product specification related to the registered

geographical indication of spirit drinks the provisions of paragraph (1) shall apply mutatis

mutandis.

Procedure for cancellation and for revocation

Article 114

For the procedure for cancellation of the protection of geographical indications, the

provisions of Articles 72 to 74, and for the procedure for revocation, the provisions of Articles 75

and 76 shall apply mutatis mutandis.

Court proceedings concerning protection of geographical indications

Article 115

In court proceedings concerning the protection of geographical indications, the provisions of

Chapters XI and XII shall apply mutatis mutandis.

Inspection of geographical indications of spirit drinks

Article 116

Inspection in accordance with the requirements under Article 104 of the use of geographical

indications of spirit drinks employed in the course of trade shall fall within the competence of the

authority designated by specific legislation.

PART VIII

PROVISIONS CONCERNING UNION PROTECTION OF CERTAIN GEOGRAPHICAL

INDICATIONS AND THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF APPELLATIONS OF

ORIGIN

Chapter XVII/A

PROVISIONS CONCERNING THE UNION PROTECTION OF GEOGRAPHICAL

INDICATIONS FOR AGRICULTURAL PRODUCTS AND FOODSTUFFS, FOR VINE AND

WINE PRODUCTS AS WELL AS SPIRIT DRINKS

Article 116/A

(1) Union protection of geographical indications of agricultural products and foodstuffs

shall be governed by the provisions of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament

and of the Council of 21 November 2012 on quality schemes for agricultural products and

foodstuffs (hereinafter referred to as “Regulation 1151/2012/EU”).

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

61

(2) Union protection of geographical indications of vine and wine products shall be

governed by the provisions of Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007

establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain

agricultural products (hereinafter referred to as “Regulation 1234/2007/EC”).

(3) On the basis of Regulation 1151/2012/EU and Regulation 1234/2007/EC, the Minister

and the Hungarian Intellectual Property Office shall proceed in matters falling within the

competence of the Member States.

(4) Applications under Article 49 of Regulation 1151/2012/EU and Article 118c(1) of

Regulation 1234/2007/EC (for the purposes of this Chapter hereinafter together referred to as “the

application”) shall be filed with the Minister. Without delay the Minister shall forward the

application satisfying the requirements provided for by specific legislation to the Hungarian

Intellectual Property Office.

(5) The Hungarian Intellectual Property Office shall examine the application out of turn

whether it satisfies the following:

(a) the requirements of Articles 5 to 6 of Regulation 1151/2012/EU in the case of

agricultural products and foodstuffs;

(b) the requirements of Articles 118b, 118j and 118k of Regulation 1234/2007/EC in the

case of vine and wine products.

(6) The examination of the Hungarian Intellectual Property Office shall not ascertain

whether the link exists

(a) between an agricultural product or a foodstuff and the geographical name, as laid down

in Article 5(1) and (2) of Regulation 1151/2012/EU;

(b) between a vine or wine product and the geographical name, as laid down in Article

118b(1)(a) and (b) of Regulation 1234/2007/EC.

(7) The Hungarian Intellectual Property Office shall give a statement to the Minister within

two months from the receipt of the application whether, on the basis of the requirements examined

under paragraph (5), it agrees with the forwarding of the application to the European Commission,

as laid down in paragraph (9).

(8) Following the statement of the Hungarian Intellectual Property Office under paragraph

(7) and the detailed examination of the application as provided for by specific legislation, the

Minister shall publish the application in the official journal of the ministry headed by him.

Objections may be filed against the application within two months from the date of publication, as

laid down in Article 49(3) of Regulation 1151/2012/EU and Article 118f(3) and (4) of Regulation

1234/2007/EC. The Minister shall decide on the objection in its decision under paragraph (9), in

agreement with the Hungarian Intellectual Property Office if industrial property issues are

involved.

(9) The Minister shall decide within nine months from the filing of the application, in

conformity with the statement of the Hungarian Intellectual Property Office and following its

detailed examination as laid down by specific legislation, whether the application complies with the

requirements laid down by this Act and by specific legislation. The Minister shall publish the

decision together with the product specification in the official journal of the ministry headed by

him. In the case of a final decision in favour of the applicant the Minister shall forward to the

European Commission the details and documents referred to in Article 8(2) of Regulation

1151/2012/EU or in Article 118f(5)(b) of Regulation 1234/2007/EC.

(10) The favourable decision under paragraph (9) shall give rise to transitional protection in

accordance with the first subparagraph of Article 9 of Regulation 1151/2012/EU and Article

118f(7) of Regulation 1234/2007/EC with effect from the date on which the application is filed

with the European Commission. The Minister shall notify the applicant of the date of the

establishment of transitional protection. An applicant whose geographical indication has been

granted transitional protection may also institute proceedings for infringement; however, the

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

62

proceedings shall be suspended until the decision of the European Commission on the application

has become final.

(11) The provisions of paragraphs (1) to (10) shall apply mutatis mutandis

(a) to applications for an amendment of the product specification filed under Article 53 of

Regulation 1151/2012/EU and to requests for cancellation filed under Article 54 in the case of

agricultural products and foodstuff;

(b) to applications for an amendment of the product specification filed under Article 118q of

Regulation 1234/2007/EC and to requests for cancellation filed under Article 118r in the case of

vine and wine products.

(12) The objection under the second subparagraph of Article 51(1) of Regulation

1151/2012/EU shall be filed with the Minister within four months from the date of publication in

the Official Journal of the European Union of the detail and document referred to in Article

50(2)(a) of Regulation 1151/2012/EU. The tasks of a Member State relating to objections shall be

performed by the Minister, in agreement with the Hungarian Intellectual Property Office if

industrial property issues are involved.

(13) The provisions of Articles 27 and 28 and Chapter XII shall apply mutatis mutandis

(a) where acts referred to in Article 13(1) of Regulation 1151/2012/EU are committed

which infringe Union protection of geographical indications and designations of origin for

agricultural products and foodstuffs or transitional protection provided for in paragraph (9);

(b) where acts referred to in Article 118m(2) of Regulation 1234/2007/EC are committed

which infringe Union protection of geographical indications and designations of origin for vine and

wine products or transitional protection provided for in paragraph (9).

Article 116/B

(1) Union protection of geographical indications of spirit drinks shall be governed by

Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008

on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications

of spirit drinks and repealing Council Regulation (EEC) No 1576/89 (hereinafter referred to as

“Regulation 110/2008/EC”). On the basis of Regulation 110/2008/EC the Minister shall proceed in

matters falling within the competence of the Member States.

(2) If the applicant has submitted comments under Article 113/A(1)(e) the Hungarian

Intellectual Property Office shall inform the Minister thereon in the notification under Article

113/A(1)(d). Failing to submit comments under Article 113/A(1)(e) the applicant may request the

carrying out of the procedure for the grant of Union protection of the geographical indication at any

time after the decision on the registration of the geographical indication of a spirit drink becomes

final; the request must be filed with the Minister. The Minister shall submit the application pursuant

to Article 17(1) of Regulation 110/2008/EC within sixty days from the notification of the

Hungarian Intellectual Property Office, or from the filing of the request of the right holder.

(3) In the case of the amendment pursuant to Article 113/A(2) of the product specification

relating to a geographical indication of spirit drinks under Union protection, the provisions of

paragraph (2) shall apply mutatis mutandis.

(4) where acts referred to in Article 16 of Regulation 110/2008/EC are committed which

infringe Union protection of geographical indications of spirit drinks, the provisions of Articles 27

and 28 and Chapter XII shall apply mutatis mutandis.

Article 116/C

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

63

(1) In issues not regulated in paragraphs 116/A and 116/B provisions of specific legislation

shall apply. This specific legislation may provide that the verification of compliance with the

product specification may also be ensured by the following bodies:

(a) in the case of agricultural products and foodstuffs the product certification bodies under

Article 37(1) of Regulation 1151/2012/EU;

(b) in the case of spirit drinks the product certification bodies under Article 22(1) of

Regulation 110/2008/EC;

(c) in the case of vine and wine products the product certification bodies under Article

118p(1) of Regulation 1234/2007/EC.

(2) Specific legislation referred to in paragraph (1)

(a) may provide conditions for the production and the putting on the market of agricultural

products and foodstuffs, spirit drinks, vine and wine products which are granted protection of

geographical indication, and

(b) may prohibit the use of a geographical indication.

(3) If the producer does not fulfil the condition laid down in paragraph (2)(a) or does not

comply with the prohibition under paragraph (2)(b) and continues to use the geographical

indication for a product which is not in compliance with the product specification, the producer

shall pay a fine, with an amount determined by specific legislation.

Chapter XVII/B

PROVISIONS CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION

OF APPELLATIONS OF ORIGIN

General provisions

Article 116/D

(1) For the purposes of this Act

(a) ’Application for the international registration of an appellation of origin’ (hereinafter

referred to as “international application”) means an application filed under the Lisbon Agreement

of October 31, 1958 for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration

(for the purposes of this part hereinafter referred to as the “Agreement”);

(b) ‘International Bureau’ means the International Bureau of the World Intellectual Property

Organization;

(c) ‘international register’ means the register maintained by the International Bureau, of

appellations of origin filed under the Agreement;

(d) ’Office of the country of origin’ means the competent Office of the country of origin

defined in Article 2(2) of the Agreement.

(2) Where this Act refers to the application of the Agreement, it shall be construed as

meaning also the application of the Regulations under the Agreement.

(3) Unless otherwise provided in the Agreement, the provisions of this Act shall apply

mutatis mutandis, to international applications with the exceptions laid down in this Chapter.

(4) [repealed]

Applications filed through the intermediary of the Hungarian Intellectual Property Office

Article 116/E

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

64

(1) The holder of an appellation of origin registered by the Hungarian Intellectual Property

Office [Article 107(3)] may file an international application with the International Bureau through

the Hungarian Intellectual Property Office as Office of the country of origin.

(2) The international application shall be filed with the Hungarian Intellectual Property

Office as Office of the country of origin in compliance with the formal requirements, in the manner

and in the language prescribed by the Agreement.

(3) If the international application is filed before the registration of the appellation of origin

referred to in paragraph (1), the date of registration of the appellation of origin shall be considered

the date of filing.

Article 116/F

(1) Prior to forwarding the international application, the Hungarian Intellectual Property

Office shall examine:

(a) whether the application contains the indication of the country of origin, information

identifying the applicant, the appellation of origin, the list of products and the geographical area

belonging to the appellation of origin;

(b) whether the data of the application are in compliance with the data of the appellation of

origin referred to in Article 116/E(1) as appearing in the Register;

(c) whether the application has been filed in the language and in the manner prescribed by

the Agreement;

(d) whether the application is signed by the applicant or by the representative.

(2) Where the application does not comply with the requirements of paragraph (1), the

Hungarian Intellectual Property Office shall invite the applicant to rectify the irregularities. Failing

to comply with the said invitation, the application shall be forwarded to the International Bureau as

filed by the applicant.

Article 116/G

(1) For the forwarding of the international application a forwarding fee determined by

specific legislation shall be paid to the Hungarian Intellectual Property Office, and in connection

with the international application the international fee determined by the Agreement shall be paid to

the International Bureau.

(2) The forwarding fee referred to in paragraph (1) shall be due on the date of receiving the

international application. If the fee is not paid within one month following the due date, the request

to forward the international application shall be considered withdrawn.

(3) The international fee referred to in paragraph (1) shall be paid directly to the

International Bureau within the time limit and in the manner prescribed by the Agreement.

(4) In the case of international applications filed through the intermediary of the Hungarian

Intellectual Property Office, the date and number of the international registration shall be recorded

in the Register.

Article 116/H

The international protection of an appellation of origin shall lapse if the protection of the

underlying appellation of origin has lapsed.

International appellations of origin registered by the International Bureau

Article 116/I

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

65

(1) An international appellation of origin registered by the International Bureau shall have

the same effect from the date specified in Rule 7(1) of the Regulations under the Agreement as an

application for the registration of an appellation of origin duly filed with the Hungarian Intellectual

Property Office.

(2) The international registration shall result in protection – from the date laid down in

paragraph (1)  to the same effect as a registration by the Hungarian Intellectual Property Office if

the Hungarian Intellectual Property Office does not refuse, under Article 5(3) of the Agreement,

protection of the appellation of origin extended to Hungary or withdraws the refusal.

Article 116/J

(1) Following the notification of the international registration, the Hungarian Intellectual

Property Office shall publish official information on the international application in its official

journal (communication of data). The communication of data shall contain the following data:

(a) the name of the appellation of origin;

(b) the number of the international registration;

(c) the date of the international registration;

(d) the date of publication in the Gazette of the International Bureau and the issue of the

Gazette containing the publication.

(2) If the Hungarian Intellectual Property Office does not refuse, under Article 5(3) of the

Agreement, protection of the appellation of origin extended to Hungary or withdraws the refusal, it

shall publish official information thereon by indicating the data referred to in paragraph (1).

Article 116/K

(1) After the communication of data, any person may file an observation with the Hungarian

Intellectual Property Office to the effect that the appellation of origin constituting the subject matter

of the application or the application does not comply with a requirement of registrability laid down

by this Act.

(2) With respect to the international application registered by the International Bureau, the

Hungarian Intellectual Property Office shall draw up a search report under Article 60 and shall

carry out a substantive examination under Article 113(5).

(3) If the international application does not meet the requirements examined under Article

113(5), the International Bureau shall be notified in the manner and within the time limit laid down

by the Agreement (provisional refusal).

(4) Where the application shall be refused Article 61(4) or shall be considered withdrawn

Article 61(5), the Hungarian Intellectual Property Office shall notify the International Bureau that

the protection of the appellation of origin extending to Hungary is refused (final refusal).

(5) Where the Hungarian Intellectual Property Office does not issue any notice of

provisional refusal under paragraph (3), the date of registration shall be considered to be the first

day after the expiration of the time limit prescribed for provisional refusal.

(6) Where the Hungarian Intellectual Property Office finds before the expiration of the time

limit prescribed for provisional refusal that it is inadmissible to issue any provisional refusal, it

shall notify the International Bureau of the recognition of the protection. The date of registration

shall be considered to be the date of the notification on the recognition of the protection.

(7) Where the Hungarian Intellectual Property Office withdraws the provisional refusal in

whole or in part after the substantive examination, it shall notify the International Bureau of the

recognition of the protection after the decision on withdrawal has become final. The date of

registration shall be considered to be the date of the decision on withdrawal.

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

66

PART IX

FINAL PROVISIONS

Chapter XVIII

ENTRY INTO FORCE; TRANSITIONAL AND AMENDING PROVISIONS

Rules establishing provisions concerning the entry into force of this Act and transitional provisions

Article 117

(1) This Act shall enter into force on July 1, 1997; its provisions shall apply – with the

exceptions set out in paragraph (2) – only in procedures started after its entry into force.

(2) The provisions of Article 42 shall also apply mutatis mutandis to pending matters.

(3) Use of a trade mark before the entry into force of this Act shall be subject to the

previously applicable provisions with respect to the scope of trade mark protection, the concept of

the use of a trade mark and trade mark infringement.

(4) The time limits prescribed by this Act for legal consequences attached to acquiescence

and failing to use the trade mark shall begin on the day of entry into force at the earliest. On the

basis of the previously applicable provisions trade mark protection may also be revoked even if the

five years during which the trade mark has not been used in the country expires after the entry into

force of this Act.

(5) Article 76/P (5)-(5e) of this Act provided for by Act CXLVIII of 2010 on the necessary

amendments relating to Act XLII of 2010 on the listing of the ministries of the Republic of

Hungary and on the amendment of certain industrial property acts shall also be applicable to cases

already pending on 1 January 2011.

Article 118

(1) By way of derogation from Article 103(3), certain geographical names, traditionally

used for foodstuffs, shall be treated as appellations of origin even if the live animals, meat and milk

used as raw materials for the production of the foodstuffs concerned come from a geographical area

larger than or different from the processing area, provided that

(a) the breeding area may be determined,

(b) special conditions for the production of the raw materials exist and

(c) there are inspection arrangements to ensure that those conditions are adhered to.

(2) Protection of geographical indications of traditional foodstuffs under paragraph (1) may

be claimed within two years from the entry into force of this Act.

(3) By virtue of this Act, protection shall also be afforded to appellations of origin which

were recorded, before the entry into force of this Act, in the national Register kept under the Lisbon

Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration. These

appellations of origin shall be recorded in the Register of geographical indications and relevant

information shall be given in the official journal of the Hungarian Intellectual Property Office.

Article 119

[repealed]

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

67

(1) In respect of

(a) the rights conferred by trade mark protection, the concept of the use of a trade mark and

– with the exception of the issue of exhaustion of rights – trade mark infringement, in case of the

use of a trade mark commenced before 1 May 2004, and to the extent of the use on 1 May 2004,

(b) the exhaustion of rights conferred by trade mark protection, in case of the use of a trade

mark realized before 1 May 2004

the provisions of this Act in force on 30 April 2004 shall be decisive.

(2) A Community trade mark as an earlier trade mark shall only be regarded as a relative

ground for refusal, if the trade mark application was filed with the Hungarian Intellectual Property

Office or the application designating Hungary has been filed with a filing date after 1 May 2004, or

the trade mark has been registered with such a filing date.

(3) The trade mark protection effective on 1 May 2004 and the trade mark protection

established with a filing date earlier and a registration date later than 1 May 2004, may be renewed

pursuant to the provisions of this Act.

(4) The provisions laid down in Article 91(1) effective from 1 January 2008 shall apply in

procedures pending on 1 January 2008.

(5) The provisions laid down in Article 3(2) effective from 1 August 2009 shall apply in

procedures pending on 1 August 2009.

Article 120

[repealed]

Authorizations

Article 121

(1) The Government shall be authorized to:

(a) establish by decree the detailed rules concerning electronic filing of trade mark

applications and requests for renewal;

(b) establish by decree the detailed rules concerning the procedure for the protection of

geographical indications of agricultural products and foodstuffs, spirit drinks as well as vine and

wine products, concerning the inspection of products and the procedural costs related thereto,

concerning the amounts of fines which may be imposed during inspection, and concerning the

filing of the product specification in the case of spirit drinks and vine and wine products which are

granted protection under Article 20 of Regulation 110/2008/EC and Article 118s of Regulation

1234/2007/EC, and concerning the conditions in question for putting the product on the market and

for production, as well as concerning the area of prohibition of the use of geographical indications

and to designate the inspection authority or authorities.

(2) The minister responsible for justice shall be authorized to establish by decree, in

consultation with the President of the Hungarian Intellectual Property Office and in agreement with

the minister exercising the rights of supervision over the Hungarian Intellectual Property Office, the

detailed formal requirements for trade mark applications and for applications for the protection of

geographical indications.

Compliance with the law of the European Union

Article 122

Act XI of 1997 on the protection of trade marks and geographical

indications

Consolidated text (25.10.2013)

68

(1) This Act serves compliance with the following acts of the European Union:

(a) Directive 2004/48/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004

on the enforcement of intellectual property rights;

(b) Directive 2008/95/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October

2008 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks.

(2) This Act lays down the rules required for implementing the following acts of the

European Union:

(a) Council Regulation (EC) No 207/2009 of 26 February 2009 on the Community trade

mark;

(b) Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council of

21 November 2012 on quality schemes for agricultural products and foodstuffs;

(c) Commission Regulation (EC) No 1898/2006 of 14 December 2006 laying down detailed

rules of implementation of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical

indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs.

(d) Chapter III of Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the

Council of 15 January 2008 on the definition, description, presentation, labelling and the protection

of geographical indications of spirit drinks and repealing Council Regulation (EEC) No 1576/89;

(e) Part II Title II Chapter I Section Ia of Council Regulation (EC) No 1234/2007 of

22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific

provisions for certain agricultural products.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

1

1997. évi XI. törvény

a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról

A magyar piacgazdaság fejlődésének előmozdítása, a megkülönböztetésre alkalmas árujelzők

használatán alapuló verseny feltételeinek javítása, a fogyasztók tájékozódásának elősegítése

érdekében, összhangban Magyarországnak a szellemi tulajdon védelme terén fennálló

nemzetközi és európai közösségi jogi kötelezettségeivel, az Országgyűlés a védjegyek és a

földrajzi árujelzők oltalmáról a következő törvényt alkotja:

ELSŐ RÉSZ

A VÉDJEGY JOGI OLTALMA

I. Fejezet

A VÉDJEGYOLTALOM TÁRGYA

A megkülönböztetésre alkalmas megjelölés

1. § (1) Védjegyoltalomban részesülhet minden grafikailag ábrázolható megjelölés, amely

alkalmas arra, hogy valamely árut vagy szolgáltatást megkülönböztessen mások áruitól vagy

szolgáltatásaitól.

(2) Védjegyoltalomban részesülő megjelölés lehet különösen:

a) szó, szóösszetétel, beleértve a személyneveket és a jelmondatokat;

b) betű, szám;

c) ábra, kép;

d) sík- vagy térbeli alakzat, beleértve az áru vagy a csomagolás formáját;

e) szín, színösszetétel, fényjel, hologram;

f) hang; valamint

g) az a)-f) pontokban felsorolt egyes megjelölések összetétele.

Feltétlen kizáró okok

2. § (1) A megjelölés nem részesülhet védjegyoltalomban, ha nem felel meg az 1. §-ban

meghatározott követelményeknek.

(2) Ki van zárva a védjegyoltalomból a megjelölés, ha

a) nem alkalmas a megkülönböztetésre, különösen, ha kizárólag olyan jelekből vagy adatokból

áll, amelyeket a forgalomban az áru vagy a szolgáltatás fajtája, minősége, mennyisége,

rendeltetése, értéke, földrajzi származása, előállítási vagy teljesítési ideje, illetve egyéb

jellemzője feltüntetésére használhatnak, vagy pedig amelyeket az általános nyelvhasználatban,

illetve az üzleti kapcsolatokban állandóan és szokásosan alkalmaznak;

b) kizárólag olyan formából áll, amely az áru jellegéből következik, vagy amely a célzott

műszaki hatás eléréséhez szükséges, illetve amely az áru értékének a lényegét hordozza.

(3) A (2) bekezdés a) pontja alapján a megjelölés nincs kizárva a védjegyoltalomból, ha

használata révén - akár az elsőbbség időpontja előtt, akár azt követően - megszerezte a

megkülönböztető képességet.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

2

3. § (1) A megjelölés nem részesülhet védjegyoltalomban, ha

a) a közrendbe vagy a közerkölcsbe ütközik;

b) az áru, illetve a szolgáltatás fajtája, minősége, földrajzi származása vagy egyéb tulajdonsága

tekintetében alkalmas a fogyasztók megtévesztésére;

c) rosszhiszeműen jelentették be lajstromozásra.

(2) Ki van zárva a védjegyoltalomból a megjelölés, ha

a) az ipari tulajdon oltalmára létesült Párizsi Uniós Egyezmény 6ter cikkének (1)

bekezdésében felsorolt jelzések bármelyikéből áll, vagy azt tartalmazza, feltéve, hogy

aa) az ilyen jelzést - ha nem állami zászlóról van szó - az említett 6ter cikk (3) bekezdése

szerint közölték, továbbá

ab) a megjelölést - abban az esetben, ha hivatalos ellenőrzési és hitelesítési jegyből vagy

fémjelzésből áll, vagy azt tartalmazza - az említett jelzésekkel hivatalosan megjelölt árukkal

azonos vagy azokhoz hasonló áruk tekintetében jelentették be lajstromozásra;

b) olyan - az a) pontban nem szabályozott - jelvényből, jelképből vagy címerből áll, amelynek

használatához közérdek fűződik, vagy ilyen jelvényt, jelképet vagy címert tartalmaz;

c) kizárólag valamely vallási vagy egyéb meggyőződést erőteljesen kifejező jelképből áll.

(3) Az illetékes szerv hozzájárulásával védjegyoltalomban részesülhet az a megjelölés, amely

a (2) bekezdés a) és b) pontjában meghatározott jelzésből áll, vagy azt tartalmazza.

(4) A megjelölés nem részesülhet védjegyoltalomban, ha e törvény vagy az Európai Unió

jogszabályai alapján lajstromozott földrajzi árujelzőből áll, vagy azt tartalmazza. E rendelkezést

azokra a megjelölésekre kell alkalmazni,

a) amelyek az Európai Unió jogszabályai alapján nem lajstromozhatók védjegyként, vagy

b) amelyeket olyan árukkal kapcsolatban használnak,

ba) amelyek nem a földrajzi árujelzőnek megfelelő földrajzi területről származnak, vagy

bb) amelyekkel kapcsolatban a földrajzi árujelző e törvény vagy az Európai Unió jogszabályai

alapján egyéb okból nem használható.

Viszonylagos kizáró okok

4. § (1) Nem részesülhet védjegyoltalomban

a) azonos áruk, illetve szolgáltatások tekintetében a korábbi védjeggyel azonos későbbi

elsőbbségű megjelölés;

b) a megjelölés, amelyet a fogyasztók összetéveszthetnek a korábbi védjeggyel a megjelölés és

a védjegy azonossága vagy hasonlósága, valamint az érintett áruk, illetve szolgáltatások

azonossága vagy hasonlósága miatt;

c) eltérő áruk, illetve szolgáltatások tekintetében a belföldön jóhírnevet élvező korábbi

védjeggyel azonos vagy ahhoz hasonló későbbi elsőbbségű megjelölés, ha annak alapos ok nélkül

történő használata a jó hírű védjegy megkülönböztető képességét vagy hírnevét sértené vagy

tisztességtelenül kihasználná.

(2) Korábbi védjegy az, amelyet korábbi elsőbbséggel jelentettek be lajstromozásra, valamint -

az (1) bekezdés a) és b) pontjának alkalmazásában - az a megjelölés is, amely az ipari tulajdon

oltalmára létesült Párizsi Uniós Egyezmény alapján - lajstromozásától függetlenül - korábban vált

belföldön közismert védjeggyé. Korábbi védjegyen - a megjelölés lajstromozásától függően - a

korábbi védjegybejelentést is érteni kell.

(3) A megjelölés nincs kizárva a védjegyoltalomból, ha olyan korábbi védjeggyel ütközik,

amelyet annak jogosultja nem használt a 18. § előírásainak megfelelően.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

3

(4) E törvény alkalmazásában az összetéveszthetőség magában foglalja azt az esetet is, ha a

fogyasztók a megjelölést gondolati képzettársítás (asszociáció) útján kapcsolhatják a korábbi

védjegyhez.

5. § (1) Nem részesülhet védjegyoltalomban a megjelölés,

a) amely másnak személyhez - különösen névhez, képmáshoz - fűződő korábbi jogát sértené;

b) amely más korábbi szerzői vagy iparjogvédelmi jogába ütközne, ideértve a növényfajta

nevével való ütközést is.

(2) Nem részesülhet védjegyoltalomban

a) a megjelölés, amelyet más lajstromozás nélkül korábbtól fogva ténylegesen használ

belföldön, ha a megjelölésnek a korábbi használó hozzájárulása nélkül történő használata

jogszabályba ütközne; valamint

b) azonos vagy hasonló áruk, illetve szolgáltatások tekintetében a megjelölés, amely egy olyan

védjeggyel azonos vagy ahhoz hasonló, amelynek oltalma korábban lejárat miatt megszűnt, ha a

megszűnés óta két év még nem telt el, kivéve, ha a korábbi védjegyet nem használták a 18. §

előírásainak megfelelően.

(3) Annak megítélésekor, hogy a jog, a használat, illetve a megszűnés az (1) és (2) bekezdés

alkalmazása szempontjából korábbinak számít-e, a megjelölésre vonatkozó bejelentés

elsőbbségét kell figyelembe venni.

6. § Ki van zárva a védjegyoltalomból a megjelölés, ha azt a képviselő, illetve az ügynök - a

jogosult engedélye nélkül - saját nevében jelentette be lajstromozásra, kivéve, ha a képviselő

vagy az ügynök igazolja, hogy eljárása helyénvaló volt.

Hozzájáruló nyilatkozat

7. § (1) A 4. és 5. §-ok alapján nincs kizárva a védjegyoltalomból a megjelölés, ha annak

lajstromozásához a korábbi akadályozó jog jogosultja hozzájárul.

(2) A hozzájárulás érvényességéhez a nyilatkozat közokiratba vagy teljes bizonyító erejű

magánokiratba foglalása szükséges.

(3)

A védjegyoltalomhoz való jog

8. § A megjelölést védjegyoltalomban kell részesíteni, ha

a) kielégíti az 1. §-ban meghatározott követelményeket, és a 2-7. §-ok alapján nincs kizárva a

védjegyoltalomból; valamint

b) bejelentése megfelel az e törvényben megszabott feltételeknek.

II. Fejezet

A VÉDJEGYOLTALOMBÓL EREDŐ JOGOK ÉS KÖTELEZETTSÉGEK

Védjegyoltalmi igény

9. § (1) A védjegy jogi oltalma (a továbbiakban: védjegyoltalom) azt illeti meg, aki a

megjelölést az ebben a törvényben előírt eljárás útján lajstromoztatja.

(2) A védjegyre oltalmat szerezhet bármely természetes és jogi személy, valamint jogi

személyiség nélküli gazdasági társaság, függetlenül attól, hogy folytat-e gazdasági tevékenységet.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

4

(3) Ha többen közösen kérik a megjelölés lajstromozását, a védjegyoltalmat közösen szerzik

meg. Több igényjogosult esetén - ellenkező megjelölés hiányában - a védjegyoltalmi igény

részarányát egyenlőnek kell tekinteni.

A védjegyoltalom keletkezése

10. § A védjegyoltalom - a bejelentés napjára visszaható hatállyal - a lajstromozáskor

keletkezik.

A védjegyoltalom időtartama

11. § (1) A védjegyoltalom a bejelentés napjától számított tíz évig tart.

(2) A védjegyoltalom további tíz-tíz éves időtartamra megújítható. Megújítás esetén az újabb

oltalmi idő az előző oltalmi idő lejárati napját követő nappal kezdődik.

A védjegyoltalom tartalma

12. § (1) A védjegyoltalom alapján a védjegyjogosultnak kizárólagos joga van a védjegy

használatára.

(2) A kizárólagos használati jog alapján a védjegyjogosult bárkivel szemben felléphet, aki

engedélye nélkül gazdasági tevékenység körében használ

a) a védjeggyel azonos megjelölést olyan árukkal, illetve szolgáltatásokkal kapcsolatban,

amelyek azonosak a védjegy árujegyzékében szereplőkkel;

b) olyan megjelölést, amelyet a fogyasztók a védjeggyel összetéveszthetnek a megjelölés és a

védjegy azonossága vagy hasonlósága, valamint az érintett áruk, illetve szolgáltatások

azonossága vagy hasonlósága miatt; vagy

c) a védjeggyel azonos vagy ahhoz hasonló megjelölést a védjegy árujegyzékében szereplőkkel

nem azonos vagy azokhoz nem hasonló árukkal, illetve szolgáltatásokkal kapcsolatban, feltéve,

hogy a védjegy belföldön jóhírnevet élvez, és a megjelölés alapos ok nélkül történő használata

sértené vagy tisztességtelenül kihasználná a védjegy megkülönböztető képességét vagy

jóhírnevét.

(3) A (2) bekezdésben szabályozott feltételek megvalósulása esetén tilos különösen

a) a megjelölés elhelyezése az árun vagy csomagolásán;

b) a megjelölést hordozó áru forgalomba hozatala, eladásra való felkínálása, valamint

forgalomba hozatal céljából történő raktáron tartása;

c) szolgáltatás nyújtása vagy annak felajánlása a megjelölés alatt;

d) a megjelölést hordozó áruknak az országba történő behozatala vagy onnét történő kivitele;

e) a megjelölés használata az üzleti levelezésben vagy a reklámozásban.

A védjegy megjelenítése kézikönyvben

13. § Ha a védjegynek szótárban, lexikonban, enciklopédiában vagy más kézikönyvben való

megjelenítése azt a benyomást kelti, hogy a védjegy az árujegyzékben szereplő áru vagy

szolgáltatás fajtaneve, a kiadó a védjegyjogosult kérésére köteles - legkésőbb a következő kiadás

alkalmával - feltüntetni, hogy a védjegyet lajstromozták és az oltalom alatt áll.

A képviselő és az ügynök jogosulatlan védjegyhasználata

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

5

14. § Ha a képviselő, illetve az ügynök - a jogosult engedélye nélkül - saját nevében

lajstromoztatja a védjegyet, a jogosult felléphet a képviselő vagy az ügynök engedély nélküli

védjegyhasználatával szemben, kivéve, ha a képviselő vagy az ügynök igazolja, hogy eljárása

helyénvaló volt.

A védjegyoltalom korlátai

15. § (1) A védjegyoltalom alapján a védjegyjogosult nem tilthat el mást attól, hogy gazdasági

tevékenysége körében - az üzleti tisztesség követelményeivel összhangban - használja

a) saját nevét vagy címét;

b) az áru vagy a szolgáltatás fajtájára, minőségére, mennyiségére, rendeltetésére, értékére,

földrajzi eredetére, előállítási, illetve teljesítési idejére vagy egyéb jellemzőjére vonatkozó

jelzést;

c) a védjegyet, ha az szükséges az áru vagy a szolgáltatás rendeltetésének jelzésére, különösen

tartozékok vagy alkatrészek esetében.

(2)

A védjegyoltalom kimerülése

16. § (1) A védjegyoltalom alapján a védjegyjogosult nem tilthatja meg a védjegy használatát

olyan árukkal kapcsolatban, amelyeket ő hozott forgalomba, vagy amelyeket kifejezett

hozzájárulásával hoztak forgalomba az Európai Gazdasági Térségben.

(2) Az (1) bekezdésben foglalt rendelkezés nem alkalmazható, ha a védjegyjogosultnak jogos

érdeke fűződik ahhoz, hogy az áruk további forgalmazását ellenezze, különösen akkor, ha az áru

állagát, állapotát megváltoztatták, illetve károsították.

Belenyugvás

17. § (1) Ha a védjegyjogosult öt éven át megszakítás nélkül eltűrte egy későbbi védjegynek az

országban történő használatát, noha tudomása volt e használatról, a továbbiakban nem léphet fel e

későbbi védjegynek az országban történő használatával szemben, valamint korábbi védjegyére

hivatkozva nem kérheti a későbbi védjegy törlését sem [33. § (2) bek. b) pont.

(2) Az (1) bekezdésben foglalt rendelkezés csak azokra az árukra, illetve szolgáltatásokra

alkalmazható, amelyekkel kapcsolatban a későbbi védjegyet ténylegesen használták.

(3) Az (1) bekezdésben foglalt rendelkezés nem alkalmazható, ha a későbbi védjegyet

rosszhiszeműen jelentették be lajstromozásra.

(4) A későbbi védjegy jogosultja akkor sem léphet fel a korábbi védjegy használatával

szemben, ha a későbbi védjegy használatát a korábbi védjegy jogosultja az (1) bekezdés alapján

már nem kifogásolhatja.

(5) Az (1)-(4) bekezdésekben foglalt rendelkezéseket megfelelően alkalmazni kell a korábbi jó

hírű védjegyre, az országban korábban közismertté vált védjegyre, valamint az 5. § (1)

bekezdésében és (2) bekezdésének a) pontjában említett korábbi jogokra is.

A védjegyhasználat elmulasztása

18. § (1) Ha a védjegyjogosult a lajstromozástól számított öt éven belül nem kezdte meg

belföldön a védjegy tényleges használatát az árujegyzékben szereplő árukkal és szolgáltatásokkal

kapcsolatban, vagy ha az ilyen használatot öt éven át megszakítás nélkül elmulasztotta, a védjegy

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

6

oltalmára alkalmazni kell az e törvényben előírt jogkövetkezményeket [4. § (3) bek., 5. § (2) bek.

b) pont, 30. § d) pont, 33. § (2) bek. a) pont, 34. §, 61/E. §, 73. § (2) bek.], kivéve, ha a

védjegyjogosult a használat elmaradását kellőképpen igazolja.

(2) Az (1) bekezdés alkalmazásában a védjegy tényleges belföldi használatának minősülnek a

következők is:

a) a védjegy olyan alakban történő használata, amely a lajstromozott alaktól csak a

megkülönböztető képességet nem érintő elemekben tér el;

b) a védjegy elhelyezése a belföldön lévő árun vagy annak csomagolásán kizárólag az

országból történő kivitel céljából.

(3) A védjegynek a védjegyjogosult engedélyével történő használatát az (1) bekezdés

alkalmazásában a védjegyjogosult részéről történő használatnak kell tekinteni.

III. Fejezet

A VÉDJEGY ÉS OLTALMA A VAGYONI FORGALOMBAN

Jogutódlás

19. § (1) A védjegyhez kapcsolódó és a védjegyoltalomból eredő jogok átszállhatnak és

átruházhatók.

(2) A jogi személy és a jogi személyiség nélküli gazdasági társaság jogutóda a védjegyet is

megszerzi, kivéve, ha a felek eltérően rendelkeznek, vagy a körülményekből nyilvánvalóan más

következik.

(3) A védjegyoltalom szerződéssel átruházható. A védjegyoltalom az árujegyzék valamely

részére vonatkozóan is átruházható.

(4) A védjegyoltalom átruházására irányuló szerződés semmis, ha az átruházás a fogyasztók

megtévesztését eredményezheti.

(5) Ha a képviselő, illetve az ügynök - a jogosult engedélye nélkül - saját nevében

védjegybejelentést tesz vagy saját nevében lajstromoztatja a védjegyet, a jogosult követelheti a

védjegyoltalmi igény vagy a védjegyoltalom átruházását, kivéve, ha a képviselő vagy az ügynök

igazolja, hogy az eljárása helyénvaló volt.

Megterhelés

20. § A védjegyhez kapcsolódó és a védjegyoltalomból eredő jogok megterhelhetők.

Jelzálogjog alapításához a zálogszerződés írásba foglalása és a jelzálogjognak a

védjegylajstromba való bejegyzése szükséges.

Közös védjegyoltalmi igény és közös védjegyoltalom

21. § (1) Ha a védjegyoltalomnak több jogosultja van, saját hányadával bármelyik jogosult

rendelkezhet. A védjegyoltalom jogosultjának részesedési hányadára a többi jogosultat harmadik

személlyel szemben elővásárlási jog illeti meg.

(2) A védjegyet bármelyik jogosult egyedül is használhatja, köteles azonban társainak,

részesedési hányaduk arányában, megfelelő díjat fizetni. Az ilyen védjegyhasználat a 18. §

alkalmazásában valamennyi védjegyjogosult által történő használatnak minősül.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

7

(3) A közös védjegyoltalom jogosultjai a védjegy használatára harmadik személy részére csak

közösen adhatnak engedélyt. A hozzájárulást a polgári jog általános szabályai szerint a bíróság

ítélete pótolhatja.

(4) Kétség esetén a közös védjegyoltalom jogosultjainak részesedési hányada egyenlő. Ha az

egyik jogosult a védjegyoltalomról lemond, hányadára a többi jogosult joga részesedésük

arányában kiterjed.

(5) A védjegyoltalom megújítása, érvényesítése és védelme érdekében bármelyik jogosult

önállóan is felléphet. Eljárási cselekményei - az egyezséget, az elismerést és a jogról való

lemondást kivéve - arra a védjegyjogosultra is kihatnak, aki valamely határidőt, határnapot vagy

cselekményt elmulasztott, feltéve, hogy mulasztását utóbb nem pótolta.

(6) Ha a közös védjegyoltalom jogosultjainak eljárási cselekményei egymástól eltérnek, azokat

az eljárás egyéb adatait is figyelembe véve kell elbírálni.

(7) A közös védjegyoltalommal kapcsolatos költségek a jogosultakat egymás közötti

viszonyukban részesedési hányaduk arányában terhelik. Ha a védjegyjogosultak egyike a rá eső

költségeket felhívás ellenére sem fizeti meg, a költségeket viselő jogosult a mulasztó hányadának

átruházását igényelheti.

(8) A közös védjegyoltalomra vonatkozó szabályokat megfelelően alkalmazni kell a közös

védjegyoltalmi igényre is.

A Polgári Törvénykönyv rendelkezéseinek alkalmazása

22. §

IV. Fejezet

HASZNÁLATI SZERZŐDÉS

A használati szerződés

23. § (1) Használati szerződés (védjegylicencia-szerződés) alapján a védjegyoltalom jogosultja

engedélyt ad a védjegy használatára, a használó pedig köteles ennek fejében díjat fizetni.

(2) A használati szerződés tartalmát a felek szabadon állapítják meg. Semmis azonban a

használati szerződés, ha annak teljesítése a fogyasztók megtévesztését eredményezhetné.

A felek jogai és kötelezettségei

24. § (1) A védjegyjogosult a használati szerződés egész tartama alatt szavatol azért, hogy

harmadik személynek nincs a védjegyre vonatkozó olyan joga, amely a használatot akadályozza

vagy korlátozza. Erre a szavatosságra az eladónak a tulajdonjog átruházásáért való

szavatosságára irányadó szabályokat kell alkalmazni azzal az eltéréssel, hogy a használó elállás

helyett a szerződést azonnali hatállyal felmondhatja.

(2) A védjegyjogosult köteles a használót a védjegyre vonatkozó jogokról és fontos

körülményekről tájékoztatni, a védjeggyel kapcsolatos gazdasági, műszaki és szervezési

ismereteket és tapasztalatokat azonban csak akkor köteles átadni, ha ebben kifejezetten

megállapodtak.

(3) A védjegyjogosult a használónál ellenőrizheti a védjeggyel ellátott áruk, illetve a védjegy

alatt nyújtott szolgáltatások minőségét.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

8

(4) A használati szerződés minden időbeli és területi korlát nélkül, az árujegyzékben szereplő

valamennyi árura, illetve szolgáltatásra, a használat minden módjára és mértékére kiterjed.

(5) A használati szerződés csak kifejezett kikötés esetén ad kizárólagos jogot. Kizárólagos

használati engedély esetén a jogszerző használón kívül a védjegyjogosult is használhatja a

védjegyet, kivéve, ha azt a szerződésben kifejezetten kizárták. A védjegyjogosult - a licenciadíj

arányos csökkentése mellett - megszüntetheti a használati engedély kizárólagosságát, ha a

használó az adott helyzetben elvárható időn belül nem kezdi meg a védjegy használatát.

(6) A használó az engedélyt harmadik személyre csak akkor ruházhatja át, illetve csak akkor

adhat harmadik személynek további engedélyt a védjegy használatára, ha ezt a védjegyjogosult

kifejezetten megengedte.

A használati szerződés megszűnése

25. § A használati szerződés a jövőre nézve megszűnik a szerződésben megállapított idő vagy a

szerződésben meghatározott körülmények bekövetkeztével, valamint akkor, ha a védjegyoltalom

megszűnt.

A használati szerződésre vonatkozó rendelkezések jellege

26. § (1) A felek a használati szerződésre vonatkozó rendelkezésektől egyező akarattal

eltérhetnek, ha jogszabály az eltérést nem tiltja.

(2)

V. Fejezet

BITORLÁS

Védjegybitorlás

27. § (1) Védjegybitorlást követ el, aki a 12. §-ban foglalt rendelkezések megsértésével a

védjegyet jogosulatlanul használja.

(2) A védjegyjogosult a bitorlóval szemben - az eset körülményeihez képest - a következő

polgári jogi igényeket támaszthatja:

a) követelheti a védjegybitorlás megtörténtének bírósági megállapítását;

b) követelheti a védjegybitorlás vagy az azzal közvetlenül fenyegető cselekmények

abbahagyását és a bitorló eltiltását a további jogsértéstől;

c) követelheti, hogy a bitorló szolgáltasson adatot a bitorlással érintett áruk, illetve

szolgáltatások előállításában, forgalmazásában, illetve teljesítésében résztvevőkről, valamint az

ilyen áruk terjesztésére kialakított üzleti kapcsolatokról;

d) követelheti, hogy a bitorló nyilatkozattal vagy más megfelelő módon adjon elégtételt, és

hogy szükség esetén a bitorló részéről vagy költségén az elégtételnek megfelelő nyilvánosságot

biztosítsanak;

e) követelheti a védjegybitorlással elért gazdagodás visszatérítését;

f) követelheti a kizárólag vagy elsősorban a védjegybitorlásra használt eszközök és anyagok,

valamint a védjegybitorlással érintett áruk, illetve csomagolóanyagok lefoglalását, meghatározott

személynek történő átadását, kereskedelmi forgalomból való visszahívását, onnan való végleges

kivonását, illetve megsemmisítését.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

9

(3) Védjegybitorlás esetén a védjegyjogosult a polgári jogi felelősség szabályai szerint

kártérítést is követelhet.

(4) A védjegyjogosult a (2) bekezdés b) pontjában meghatározott igényt azzal a személlyel

szemben is támaszthatja, akinek szolgáltatásait a bitorlás elkövetéséhez igénybe vették.

(5) A védjegyjogosult a (2) bekezdés c) pontjában meghatározott igényt azzal a személlyel

szemben is támaszthatja, aki

a) kereskedelmi mértékben birtokolta a bitorlással érintett árukat;

b) kereskedelmi mértékben vette igénybe a bitorlással érintett szolgáltatásokat;

c) kereskedelmi mértékben nyújtott szolgáltatást a bitorlás elkövetéséhez;

d) az a)-c) pontokban meghatározott személyek állítása szerint közreműködött a bitorlással

érintett áruk előállításában és terjesztésében, illetve a bitorlással érintett szolgáltatások

nyújtásában.

(6) Az (5) bekezdés a)-c) pontjainak alkalmazásában a cselekmények kereskedelmi mértékűek,

ha az érintett áruk, illetve szolgáltatások jellegéből és mennyiségéből nyilvánvaló, hogy e

cselekmények - közvetlenül vagy közvetetten - kereskedelmi vagy más gazdasági előny szerzését

szolgálják. Az ellenkező bizonyításáig nem minősülnek kereskedelmi mértékűnek a fogyasztó

által jóhiszeműen végzett cselekmények.

(7) A (2) bekezdés c) pontja és az (5) bekezdés alapján a bitorló, illetve az (5) bekezdésben

meghatározott személy különösen a következő adatok szolgáltatására kötelezhető:

a) a bitorlással érintett áruk, illetve szolgáltatások előállításában, forgalmazásában, illetve

teljesítésében résztvevők, a bitorlással érintett árukat birtoklók, valamint a forgalmazásba

bevonni kívánt vagy bevont nagy- és kiskereskedők neve és címe;

b) a bitorlással érintett áruk, illetve szolgáltatások előállított, forgalmazott, illetve igénybe vett,

valamint megrendelt mennyisége, továbbá az azokért adott, illetve kapott ellenérték.

(8) A bíróság a védjegyjogosult kérelmére elrendelheti, hogy a lefoglalt, kereskedelmi

forgalomból visszahívott, illetve onnan véglegesen kivont eszközöket, anyagokat, árukat és

csomagolóanyagokat - elsősorban a védjegy eltávolításával - fosszák meg jogsértő mivoltuktól,

vagy - ha az nem lehetséges - semmisítsék meg. A bíróság indokolt esetben a megsemmisítés

helyett elrendelheti a lefoglalt eszközöknek és anyagoknak a bírósági végrehajtás szabályai

szerint történő értékesítését is; ebben az esetben a befolyó összeg felől ítéletben határoz.

(9) A védjegybitorlásra használt eszközök és anyagok, valamint a védjegybitorlással érintett

áruk és csomagolóanyagok lefoglalásának helye van akkor is, ha azok nincsenek a bitorló

tulajdonában, de a tulajdonos a védjegybitorlásról tudott, vagy az adott helyzetben általában

elvárható gondosság mellett tudnia kellett volna.

(10) A bíróság a (2) bekezdés f) pontjában és a (8) bekezdésben meghatározott intézkedéseket a

bitorló költségére rendeli el, kivéve, ha az eset körülményei az ettől való eltérést indokolják. A

kereskedelmi forgalomból való visszahívás, az onnan való végleges kivonás, illetve a

megsemmisítés elrendelése tárgyában a bíróság a harmadik személyek érdekeinek

figyelembevételével, valamint úgy dönt, hogy az elrendelt intézkedés a bitorlás súlyosságával

arányban álljon.

(11) A bíróság a védjegyjogosult kérelmére elrendelheti a határozatnak a bitorló költségére

történő nyilvánosságra hozatalát. A nyilvánosságra hozatal módjáról a bíróság dönt.

Nyilvánosságra hozatalon kell érteni különösen az országos napilapban, illetve az internet útján

történő közzétételt.

A védjegybitorlás vámjogi következményei

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

10

28. § Bitorlás esetén a védjegyjogosult - külön jogszabály rendelkezései szerint - követelheti a

vámhatóság intézkedését a bitorlással érintett vámáruk forgalomba kerülésének

megakadályozására.

A bejelentő és a védjegyet licenciaszerződés alapján használó jogai

védjegybitorlás esetén

29. § (1) Védjegybitorlás miatt a bejelentő is felléphet, az eljárást azonban fel kell függeszteni

mindaddig, amíg a védjegy lajstromozásáról jogerősen nem döntöttek.

(2) A védjegylajstromba bejegyzett használó saját nevében felléphet a védjegybitorlással

szemben, ha a védjegyjogosultat előzetesen felhívta, hogy a jogsértés abbahagyása iránt tegye

meg a szükséges intézkedéseket, és a védjegyjogosult a felhívástól számított harminc napon belül

nem intézkedett.

VI. Fejezet

A VÉDJEGYOLTALOM MEGSZŰNÉSE

A megszűnés módjai

30. § (1) A védjegyoltalom megszűnik, ha

a) az oltalmi idő megújítás nélkül lejárt (11. §, 31. §), az oltalmi idő lejártát követő napon,

b) a védjegyjogosult az oltalomról lemondott (32. §), a lemondás beérkeztét követő napon,

illetve a lemondó által megjelölt korábbi időpontban,

c) a védjegyet törölték (33. §), keletkezésére - a bejelentés napjára - visszaható hatállyal,

d) a védjegyjogosult a védjegy tényleges használatát elmulasztotta (18. §, 34. §), a megszűnés

megállapítására irányuló eljárás megindításának napjára, vagy - ha ez korábbi - az ütköző későbbi

védjegybejelentés elsőbbségének napjára visszaható hatállyal,

e) a védjegy elveszítette megkülönböztető képességét vagy megtévesztővé vált (35. §), a

megszűnés megállapítására irányuló eljárás megindításának napjára visszaható hatállyal, vagy -

ha ez korábbi - az ütköző későbbi védjegybejelentés elsőbbségének napjára visszaható hatállyal,

f) a védjegyjogosult jogi személy vagy jogi személyiség nélküli gazdasági társaság [9. § (2)

bek.] jogutód nélkül megszűnt, e megszűnés napjára visszaható hatállyal.

(2) Az (1) bekezdés d) és e) pontja esetében a felek bármelyikének kérelmére a megszűnés

olyan még korábbi időpontra visszaható hatállyal is megállapítható, amelyen a megszűnés

megállapítására irányuló kérelem benyújtására okot adó körülmény bekövetkezett, feltéve, hogy

a megszűnés megállapításának feltételei mind a megjelölt korábbi időpontban, mind a

megszűnés megállapítására irányuló kérelem benyújtásának időpontjában fennálltak.

Részleges megszűnés az oltalmi idő lejárta miatt

31. § Ha a védjegyoltalmat csak az árujegyzékben meghatározott áruk, illetve szolgáltatások

egy részére újítják meg, a védjegyoltalom a megújítással nem érintett részek tekintetében - az

oltalmi idő lejárta miatt - megszűnik.

Lemondás a védjegyoltalomról

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

11

32. § (1) A védjegylajstromban feltüntetett védjegyjogosult a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatalához intézett írásbeli nyilatkozattal a védjegyoltalomról lemondhat.

(2) Ha a lemondás más személynek jogszabályon, hatósági határozaton, a védjegylajstromba

bejegyzett használati vagy egyéb szerződésen alapuló jogát érinti, vagy ha a védjegylajstromba

per van bejegyezve, a lemondás csak az érintett személy hozzájárulásával hatályos.

(3) A védjegyoltalomról az árujegyzékben meghatározott áruk, illetve szolgáltatások egy része

tekintetében is le lehet mondani.

(4) A védjegyoltalomról történő lemondás nem vonható vissza.

A védjegy törlése

33. § (1) A védjegyet törölni kell, ha

a) a védjegyoltalom tárgya nem felelt meg a 8. § a) pontjában meghatározott feltételeknek;

b) a védjegyoltalom tárgyát képező megjelölés különbözik attól vagy az árujegyzék bővebb

annál, mint amit az elismert bejelentési napon benyújtott, illetve - megosztás esetén - a

megosztott bejelentés tartalmazott;

c) a nemzetközi védjegybejelentést a Madridi Megállapodás, illetve a Megállapodáshoz

kapcsolódó Jegyzőkönyv [76/I. § (1) bek. a) pont] alapján arra nem jogosult személy nyújtotta

be.

(2) A védjegy nem törölhető, ha

a) olyan korábbi védjeggyel [4. § (2) bek.] ütközik, amelynek használata a törlési kérelem

benyújtásakor nem felelt meg a 18. § előírásainak; vagy

b) olyan korábbi védjeggyel, nem lajstromozott megjelöléssel vagy egyéb joggal ütközik,

amelynek jogosultja tudott a későbbi védjegy lajstromozásáról, és egymást követő öt éven át tűrte

annak használatát, kivéve, ha a későbbi védjegy jogosultja rosszhiszeműen járt el.

(3) Ha a védjegy törlésének feltételei csak az árujegyzékben meghatározott áruk, illetve

szolgáltatások egy része tekintetében állnak fenn, a védjegyoltalmat megfelelően korlátozni kell.

(4) A törlési kérelmet elutasító jogerős határozat kizárja, hogy azonos ténybeli alapon

ugyanannak a védjegynek a törlése iránt bárki újabb eljárást indítson.

Megszűnés a használat hiánya miatt

34. § (1) A védjegyoltalom a használat hiánya miatt teljeskörűen vagy az árujegyzékben

meghatározott egyes áruk vagy szolgáltatások tekintetében részlegesen szűnik meg, attól

függően, hogy a védjegyhasználat elmulasztása az árujegyzék egészét vagy csak az abban

meghatározott áruk vagy szolgáltatások egy részét érinti.

(2) A védjegyoltalomnak a használat hiánya miatti megszűnése nem állapítható meg, ha a 18. §

(1) bekezdésében meghatározott időtartam elteltét követően, de a használat hiánya miatti

megszűnés megállapítása iránti kérelem benyújtását megelőzően megkezdik, illetve folytatják a

tényleges védjegyhasználatot. E rendelkezés nem alkalmazható, ha a jogosult a tényleges

védjegyhasználatot a kérelem benyújtását megelőző három hónapban csupán azt követően kezdi

meg, illetve folytatja, hogy értesül arról: a használat hiánya miatt a megszűnés megállapítását

fogják kérni.

(3) A használat hiánya miatti megszűnés megállapítására irányuló kérelmet elutasító jogerős

határozat kizárja, hogy azonos ténybeli alapon ugyanazzal a védjeggyel kapcsolatban bárki újabb

eljárást indítson a használat hiánya miatti megszűnés megállapítása iránt.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

12

Megszűnés a megjelölés megkülönböztető képességének elvesztése vagy megtévesztővé

válása miatt

35. § (1) A védjegyoltalom megszűnik, ha

a) a védjegyjogosult magatartása miatt a megjelölés a gazdasági tevékenység körében azoknak

az áruknak vagy szolgáltatásoknak a szokásos nevévé vált, amelyekre lajstromozták; vagy

b) a védjegy - használata következtében - megtévesztővé vált, különösen a áruk vagy a

szolgáltatások jellegét, minőségét vagy földrajzi származását illetően.

(2) A védjegyoltalom a megjelölés megkülönböztető képességének elvesztése vagy

megtévesztővé válása miatt teljeskörűen vagy az árujegyzékben meghatározott egyes áruk, illetve

szolgáltatások tekintetében részlegesen szűnik meg, attól függően, hogy a megszűnési ok az

árujegyzék egészét vagy csak az áruk, illetve szolgáltatások egy részét érinti.

(3) A megjelölés megkülönböztető képességének elvesztése vagy megtévesztővé válása miatti

megszűnés megállapítására irányuló kérelmet elutasító jogerős határozat kizárja, hogy azonos

ténybeli alapon ugyanazzal a védjeggyel kapcsolatban bárki újabb eljárást indítson a

védjegyoltalom megszűnésének megállapítása iránt.

Megszűnés a védjegyjogosult jogutód nélküli megszűnése miatt

35/A. § A védjegyjogosult jogutód nélküli megszűnése miatt bekövetkező megszűnés

megállapítására irányuló kérelmet elutasító jogerős határozat kizárja, hogy azonos ténybeli

alapon ugyanazzal a védjeggyel kapcsolatban bárki újabb eljárást indítson a védjegyoltalom

megszűnésének megállapítása iránt.

A díjak visszakövetelése

36. § Ha a védjegyoltalom visszamenőleges hatállyal szűnik meg, a védjegyjogosult által

felvett díjnak csak azt a részét lehet visszakövetelni, amelyet a védjegy használatából származó

gazdasági előnyök nem fedeztek.

VI/A. Fejezet

A POLGÁRI TÖRVÉNYKÖNYV RENDELKEZÉSEINEK

36/A. § (1) Az e törvényben nem szabályozott kérdésekben a Polgári Törvénykönyv (a

továbbiakban: Ptk.) rendelkezései az irányadók

a) a védjegyhez kapcsolódó és a védjegyoltalomból eredő jogok átszállására, átruházására,

megterhelésére, a közös védjegyoltalmi igényre és a közös védjegyoltalomra;

b) a használati szerződésre; valamint

c) a védjegyekkel összefüggő egyéb személyi és vagyoni viszonyokban.

(2) A 7. § szerinti hozzájáruló nyilatkozat a Ptk.-nak a szerződés tévedés, megtévesztés, illetve

fenyegetés miatti megtámadására vonatkozó rendelkezései szerint támadható meg; a nyilatkozat

vissza nem vonható, továbbá a bíróság ítéletével sem pótolható.

MÁSODIK RÉSZ

A SZELLEMI TULAJDON NEMZETI HIVATALÁNAK ELJÁRÁSA VÉDJEGYÜGYEKBEN

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

13

VII. Fejezet

A VÉDJEGYELJÁRÁSOK ÁLTALÁNOS SZABÁLYAI

A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hatásköre

37. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hatáskörébe a következő védjegyügyek

tartoznak:

a) a védjegy lajstromozása,

b) a védjegyoltalom megújítása,

c) a védjegyoltalom megszűnésének megállapítása,

d) a védjegy törlése,

e) a védjegyoltalom megosztása,

f) a védjegybejelentések és a védjegyek nyilvántartása,

g) a hatósági tájékoztatás.

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hatáskörébe tartoznak a közösségi

védjegyrendszerre (X/A. fejezet) és a védjegyek nemzetközi lajstromozására (X/B-X/D.

fejezetek) vonatkozó rendelkezések alkalmazásából eredő ügyek is.

A közigazgatási hatósági eljárás általános szabályainak alkalmazása

38. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a hatáskörébe tartozó védjegyügyekben - az e

törvényben meghatározott eltérésekkel - a közigazgatási hatósági eljárás általános szabályairól

szóló törvény rendelkezései szerint jár el.

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a hatáskörébe tartozó védjegyügyekben - törvény

eltérő rendelkezése hiányában - kérelemre jár el.

(3) A közigazgatási hatósági eljárás általános szabályairól szóló törvénynek azok a

rendelkezései, amelyek az eljárás megindításával és az első kapcsolatfelvétellel összefüggő -

hivatalból vagy kérelemre történő - értesítésre és figyelemfelhívásra vonatkoznak, nem

alkalmazhatók védjegyügyekben.

(4) Védjegyügyekben nem alkalmazhatók a közigazgatási hatósági eljárás általános

szabályairól szóló törvénynek a jogutódlásra vonatkozó rendelkezései.

(5) Védjegyügyekben nem alkalmazhatók a közigazgatási hatósági eljárás általános

szabályairól szóló törvénynek a közvetítő igénybevételére vonatkozó rendelkezései.

A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntései

39. § (1)

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala háromtagú tanácsban jár el a tárgyaláson és hoz

határozatot a törlési eljárásban és a megszűnés megállapítására irányuló eljárásban, kivéve, ha az

utóbbit a védjegyjogosult jogutód nélküli megszűnése miatt kérték. Ha a védjegy lajstromozására

irányuló eljárásban a megjelölés lajstromozásával szemben benyújtott felszólalás tárgyában

tárgyalást kell tartani, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala háromtagú tanácsban jár el a

tárgyaláson és hozza meg határozatát. A tanács szótöbbséggel dönt.

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntése a kézbesítéssel emelkedik jogerőre, ha nem

kérik annak megváltoztatását.

(4) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által hozott döntés hirdetményi úton történő

közlésének van helye, ha

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

14

a) az ügyfél lakcíme, illetve székhelye (telephelye, fióktelepe) ismeretlen vagy

b) a postai küldemény azzal a megjegyzéssel érkezik vissza, hogy a címzett ismeretlen helyen

tartózkodik vagy címe ismeretlen.

(5) A hirdetményt a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában és internetes

honlapján kell - ugyanazon a napon - közzétenni. A hirdetmény útján közölt döntést a hirdetmény

közzétételét követő tizenötödik napon kell kézbesítettnek tekinteni. A döntés hirdetményi úton

való közlésére egyebekben a közigazgatási hatósági eljárás általános szabályairól szóló törvény

szabályait kell alkalmazni azzal, hogy kifüggesztésen a hirdetmény közzétételét kell érteni.

(6) Ha a 44. § (1) bekezdése alkalmazásának van helye, valamennyi döntést a képviselő részére

kell kézbesíteni.

(7) Védjegyügyekben a közigazgatási hatósági eljárás általános szabályairól szóló törvénynek a

határozat közzétételére vonatkozó rendelkezései nem alkalmazhatók.

A tényállás megállapítása

40. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala - a (2) bekezdésben foglalt kivétellel - az

előtte folyó védjegyeljárásban a tényeket hivatalból vizsgálja, vizsgálata nem korlátozódhat

csupán az ügyfelek állításaira.

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegy lajstromozására irányuló eljárásban a

megjelölés lajstromozásával szemben benyújtott felszólalás tárgyában, a törlési eljárásban és a

megszűnés megállapítására irányuló eljárásban a tényeket a kérelem keretei között, az ügyfelek

nyilatkozatai és állításai, valamint az ügyfél által igazolt adatok alapján vizsgálja.

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntését csak olyan tényekre és bizonyítékokra

alapozhatja, amelyekkel kapcsolatban az ügyfélnek módjában állt nyilatkozatot tenni; figyelmen

kívül hagyhatja azonban azokat a nyilatkozatokat vagy bizonyítékokat, amelyeket az ügyfél nem

kellő időben terjesztett elő.

(3a) A (2) bekezdésben felsorolt eljárásokban az ügyfeleknek beadványaikat eggyel több

példányban kell benyújtaniuk a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához, mint ahány

ellenérdekű fél az eljárásban részt vesz; ha több félnek közös képviselője van, részükre

együttesen egy példányt kell számításba venni. A beadvány mellékleteinek egy-egy másolatát

csatolni kell a beadvány többi példányához is. Ha az ügyfél a beadványát vagy annak

mellékleteit az előírtnál kevesebb példányban nyújtotta be, a (4) bekezdés szerinti hiánypótlás

elmaradása esetén a felszólalást, a törlési kérelmet és a megszűnés megállapítására irányuló

kérelmet visszavontnak kell tekinteni, a bejelentő vagy a védjegyjogosult nyilatkozatát pedig be

nem nyújtottnak kell tekinteni.

(4) A védjegyügyekben előterjesztett beadványokkal kapcsolatos hiányok pótlására - a

mulasztás jogkövetkezményeire történő figyelmeztetés mellett - az ügyfelet fel kell hívni, illetve

figyelmeztetni kell.

(5) Védjegyügyekben nincs helye közmeghallgatásnak.

Határidők

41. § (1) Az e törvény által meghatározott határidők nem hosszabbíthatók meg. E határidők

elmulasztásának jogkövetkezményei külön figyelmeztetés nélkül is bekövetkeznek.

(2) Ahol e törvény nem állapít meg határidőt a hiánypótlásra, illetve a nyilatkozattételre, az

ügyfél részére legalább harmincnapos határidőt kell kitűzni, amely a lejárat előtt előterjesztett

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

15

kérelemre meghosszabbítható. Három hónapot meghaladó, illetve háromnál többszöri határidő-

hosszabbítás csak különösen indokolt esetben adható.

(3) A védjegyeljárásokban nem érvényesül a Ket.-ben megállapított ügyintézési határidő,

továbbá nem alkalmazhatók a Ket.-nek azok a rendelkezései sem, amelyek az eljáró hatóság

egyéb intézkedésére állapítanak meg határidőt.

(4) Védjegyügyekben a postán küldött beadvány előterjesztési ideje a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatalához való beérkezés napja. A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által kitűzött

határidőhöz képest elkésetten beérkező beadványt azonban határidőben beérkezettnek kell

tekinteni, ha azt ajánlott küldeményként a határidő lejárta előtt postára adták, kivéve ha a

beadvány a határidő lejártát követő két hónap eltelte után érkezett be.

Igazolás

42. § (1) A védjegyügyekben - ha az (5) bekezdés nem zárja ki - az elmulasztott határnaptól,

illetve az elmulasztott határidő utolsó napjától számított tizenöt napon belül igazolási kérelmet

lehet előterjeszteni. Az igazolási kérelemben elő kell adni a mulasztás okát és a mulasztás

vétlenségét valószínűsítő körülményeket.

(2) Ha a mulasztás az ügyfélnek később jutott tudomására vagy az akadály később szűnt meg, a

határidő a tudomásra jutástól vagy az akadály elhárulásától számít. Az elmulasztott határnaptól,

illetve az elmulasztott határidő utolsó napjától számított hat hónapon túl igazolási kérelmet nem

lehet előterjeszteni.

(3) Határidő elmulasztása esetén az igazolási kérelem előterjesztésével együtt pótolni kell az

elmulasztott cselekményt is, vagy - ha ennek helye van - kérni lehet a határidő

meghosszabbítását.

(4) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az igazolási kérelemnek helyt ad, a mulasztó által

pótolt cselekményt az elmulasztott határidőn belül teljesítettnek kell tekinteni, az elmulasztott

határnapon megtartott tárgyalást pedig a szükséges keretben meg kell ismételni. Az új tárgyalás

eredményéhez képest az elmulasztott tárgyalás alapján hozott döntés hatályban tartása, illetve

teljes vagy részben történő visszavonása kérdésében is határozni kell.

(5) Az igazolás ki van zárva

a) az elsőbbségi nyilatkozat előterjesztésére előírt határidő [53. § (2) bek.] elmulasztása esetén;

b) az uniós, illetve a kiállítási elsőbbségi igény érvényesítésére megszabott hat hónapos

határidő elmulasztása esetén;

c) a felszólalás benyújtására előírt határidő [61/B. § (1) és (2) bek., illetve 76/P. § (3) bek.]

elmulasztása esetén;

d) a gyorsított eljárásra vonatkozó kérelem előterjesztésére megszabott határidő [64/A. § (1)

bek.] elmulasztása esetén.

Az eljárás felfüggesztése

43. § (1) Ha a védjegybejelentésre, illetve a védjegyoltalomra jogosultság tárgyában per indul,

annak jogerős befejezéséig a védjegyeljárást fel kell függeszteni. Ha a védjegyügy érdemi

eldöntése olyan kérdés előzetes elbírálásától függ, amelyben az eljárás más szerv hatáskörébe

tartozik, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegyeljárást felfüggeszti.

(2) Az ügyfél halála, illetve megszűnése esetén a védjegyeljárást fel kell függeszteni

mindaddig, amíg a jogutód személyét bejelentik és igazolják. Ha a jogutód személyét az eset

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

16

körülményeihez képest ésszerű időn belül nem jelentik be, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

a védjegyeljárást megszünteti vagy a rendelkezésre álló adatok alapján dönt.

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegyeljárást az ügyfél kérelmére vagy

hivatalból felfüggeszti, ha az ügy az azzal szorosan összefüggő, a hatáskörébe tartozó egyéb

eljárásban hozott döntése nélkül megalapozottan nem dönthető el.

(4) A védjegy lajstromozására irányuló eljárás az ügyfél kérelmére nem függeszthető fel,

kivéve, ha az (1) vagy a (3) bekezdés alkalmazásának volna helye.

(5) Az eljárás felfüggesztésekor minden határidő megszakad, és az eljárás felfüggesztésének

megszüntetésekor újra kezdődik.

(6) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az eljárás felfüggesztése esetén is dönthet úgy, hogy

a folyamatban lévő eljárási cselekményeket és az azok teljesítésére megállapított határidőket az

eljárás felfüggesztése nem érinti.

Képviselet

44. § (1) Nemzetközi szerződés eltérő rendelkezése hiányában külföldi személy a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala hatáskörébe tartozó valamennyi védjegyügyben köteles szabadalmi

ügyvivőt vagy ügyvédet képviseletével megbízni.

(2) A meghatalmazást írásba kell foglalni. A szabadalmi ügyvivőnek, ügyvédnek, szabadalmi

ügyvivői irodának, szabadalmi ügyvivői társaságnak vagy ügyvédi irodának - akár belföldön,

akár külföldön - adott meghatalmazás érvényességéhez elegendő, ha azt a meghatalmazó aláírta.

A képviseleti meghatalmazás olyan általános meghatalmazás is lehet, amelynek alapján a

képviselő eljárhat a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hatáskörébe tartozó valamennyi

védjegyügyben, amelyben a meghatalmazó félként vesz részt. Az ügyvédi irodának, a szabadalmi

ügyvivői irodának vagy a szabadalmi ügyvivői társaságnak adott meghatalmazást bármely olyan

személy meghatalmazásának kell tekinteni, aki igazolja, hogy az iroda vagy a társaság keretében

működik.

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegyeljárásban a szabadalmi ügyvivők és az

ügyvédek közül ügygondnokot rendel ki

a) az ismeretlen örökös vagy az ismeretlen helyen tartózkodó fél részére az ellenérdekű fél

kérelmére,

b) a meghatalmazott képviselővel nem rendelkező külföldi ügyfél részére az ellenérdekű fél

kérelmére.

(4) Az (1) bekezdést és a (3) bekezdés b) pontját nem kell alkalmazni, ha a külföldi személy

olyan természetes vagy jogi személy, akinek lakóhelye vagy amelynek székhelye az Európai

Gazdasági Térség tagállamának területén van.

(5) Ha a (3) bekezdés b) pontjában, illetve a (4) bekezdésben foglaltak alkalmazásának nincs

helye, és a külföldi személy nem tett eleget az (1) bekezdésben foglalt előírásnak, a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegyeljárásban megfelelően alkalmazza az 59. § (2)-(4)

bekezdéseinek rendelkezéseit azzal az eltéréssel, hogy a kérelmet viszont a rendelkezésre álló

adatok alapján bírálja el, ha az eljárásban ellenérdekű félként részt vevő külföldi személy nem tett

eleget az (1) bekezdésben foglalt előírásnak.

(6) Az ügygondnok költségének és munkadíjának előlegezésére azt kell kötelezni, aki a

kirendelést kérte.

Nyelvhasználat

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

17

45. § (1) A védjegyeljárások magyar nyelven folynak, a védjegybejelentést magyar nyelven

kell elkészíteni.

(2) Védjegyügyekben idegen nyelvű beadványokat is be lehet nyújtani, a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala azonban magyar nyelvű fordítás benyújtását írhatja elő. Hitelesített fordítás

vagy felülhitelesített okirat benyújtása csak akkor írható elő, ha alappal vonható kétségbe a

fordítás pontossága vagy a külföldi okiratban foglaltak valódisága.

Nyilvánosság

46. § (1) A védjegybejelentés iratait - a döntések tervezetei, továbbá az azokat és a szakértői

véleményeket előkészítő, a felekkel nem közölt iratok, valamint a (2) bekezdésben foglaltak

kivételével - bárki megtekintheti.

(2) A közigazgatási hatósági eljárás általános szabályairól szóló törvényben szabályozott

eseteken kívül nem tekinthetők meg a védjegylajstromban fel nem tüntetett és a hatósági

tájékoztatás során nem közölt személyes adatok, kivéve, ha megtekinthetővé tételükhöz az

érintett kifejezetten hozzájárult, vagy ha a közigazgatási hatósági eljárás általános szabályairól

szóló törvény rendelkezései szerint harmadik személy a személyes adatot tartalmazó iratba

betekinthet.

(3) A megtekinthető iratokról a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala díjfizetés ellenében

másolatot ad.

(4) Védjegyügyekben az eljárás csak akkor nyilvános, ha abban ellenérdekű fél is részt vesz.

Jogorvoslatok

46/A. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntései ellen nincs helye fellebbezésnek,

újrafelvételi és felügyeleti eljárásnak, valamint az ügyészségről szóló törvény szerinti ügyészi

felhívás kibocsátásnak.

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának a védjegyügyekben hozott döntéseit a bíróság a

XI. fejezetben szabályozott nem peres eljárásban vizsgálja felül.

(3) E törvény eltérő rendelkezése hiányában a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala csak

megváltoztatási kérelem alapján és csak annak a bírósághoz történő továbbításáig módosíthatja és

vonhatja vissza a következő kérdésekben hozott - az eljárást befejező - döntését:

a) a védjegy lajstromozása;

b) a védjegyoltalom megújítása;

c) a védjegyoltalom megosztása;

d) a védjegyoltalom megszűnése a védjegyjogosult lemondása esetén;

e) a védjegy törlése;

f) a védjegyoltalom megszűnésének megállapítása;

g) a nemzetközi védjegybejelentés, valamint a nemzetközi lajstromozásból eredő oltalom

utólagos kiterjesztésére irányuló kérelem továbbítása;

h) a megjelölés Magyarországra kiterjedő oltalmának végleges elutasítása;

i) a nemzetközi lajstromozásból eredő, Magyarországra kiterjedő oltalom tekintetében a

nemzetközi lajstromba bejegyzett átruházás, illetve használati engedély hatályának elutasítása;

j) a nemzetközi lajstromozás átalakítása nemzeti védjegybejelentéssé.

(4) E törvény eltérő rendelkezése hiányában a (3) bekezdés e) és f) pontjában említett

kérdésekben hozott - az eljárást befejező - döntését a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

megváltoztatási kérelem alapján is csak akkor módosíthatja vagy vonhatja vissza, ha

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

18

megállapítja, hogy döntése jogszabályt sért, vagy ha a felek a döntés módosítását vagy

visszavonását egybehangzóan kérik.

(4a) Olyan ügyekben, amelyekben nincs ellenérdekű ügyfél, a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala a 77. § (1) bekezdés b)-e) pontjában meghatározott döntéseket megváltoztatási kérelem

alapján akkor is visszavonhatja vagy a megváltoztatási kérelemben foglaltaknak megfelelően

módosíthatja, ha a döntés nem sért ugyan jogszabályt, de a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

a megváltoztatási kérelemben foglaltakkal egyetért.

(4b) A megváltoztatási kérelem nyomán hozott döntést közölni kell a kérelem benyújtójával,

továbbá azokkal, akikkel a megtámadott döntést közölték.

(4c) A módosító döntés ellen ugyanolyan jogorvoslatnak van helye, mint amilyen a módosított

döntés ellen volt.

(5) A (4) bekezdést a (3) bekezdés a) pontjában említett kérdésben hozott határozatokra is

alkalmazni kell, feltéve, hogy a védjegybejelentéssel szemben felszólalást nyújtottak be, és a

védjegybejelentést a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala nem utasította el a 2-3. §-okban

meghatározott valamely okból.

Végrehajtás

46/B. § (1) A Ket.-nek a végrehajtásra vonatkozó rendelkezéseit a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatalának az eljárási bírságot kiszabó végzéseire kell alkalmazni.

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának a költségek viselése tárgyában hozott döntését a

bírósági végrehajtásról szóló 1994. évi LIII. törvény szabályainak alkalmazásával kell

végrehajtani.

Költségek és díjak

46/C. § (1) Védjegyügyben költségmentesség nem engedélyezhető.

(2) Az e törvényben szabályozott díjfizetési kötelezettségeken túlmenően védjegyügyben külön

jogszabályban meghatározott mértékű igazgatási szolgáltatási díjat kell fizetni - a külön

jogszabályban megállapított részletes szabályok szerint - a következő kérelmekért is:

a) a módosítási, a határidő-hosszabbítási és az igazolási kérelemért;

b) a jogutódlás és a használati engedély tárgyában a tudomásulvételre irányuló kérelemért, a

jelzálogjog tárgyában az alapításra irányuló kérelemért.

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a képviselő munkadíjának összegét indokolt esetben

mérsékelheti, ha az nem áll arányban a ténylegesen elvégzett képviseleti tevékenységgel. Ennek

során a bírósági eljárásban megállapítható ügyvédi és szabadalmi ügyvivői költségekről szóló

rendelkezések megfelelő alkalmazásával jár el.

Elektronikus ügyintézés és hatósági szolgáltatás

46/D. § (1) Védjegyügyekben az ügyfél - a (2)-(3) bekezdésben meghatározott esetek

kivételével - nem jogosult a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalával, a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala pedig nem köteles az ügyféllel elektronikus úton írásban kapcsolatot tartani.

(2) Elektronikus úton is be lehet nyújtani

a) a védjegybejelentést,

b) a megújítási kérelmet,

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

19

c) a 47. § (2) bekezdés e)-f) pontjában meghatározott tényekben bekövetkezett változásoknak a

védjegylajstromban való feltüntetésére irányuló kérelmet,

d) a gyorsított eljárás [64/A. § (1)-(6) bek.] és a különleges gyorsított eljárás [64/A. § (7)-(8)

bek.] kezdeményezésére irányuló kérelmet,

e) a lajstromkivonat igénylésére vonatkozó kérelmet, és

f) az iratbetekintésre vonatkozó kérelmet.

(3) Ha az ügyfél a (2) bekezdés b)-f) pontja alapján elektronikus úton, a Kormány által

biztosított azonosítási szolgáltatáson keresztül kezdeményezett eljárást, a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala elektronikus úton közli vele a kérelem kapcsán hozott döntéseket, illetve küldi

meg neki a hiteles elektronikus lajstromkivonatot.

(4) A (2) bekezdésben meghatározott beadványokat a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által

erre rendszeresített elektronikus űrlap használatával lehet elektronikus úton benyújtani.

(5) Az elektronikus úton benyújtott beadvány megérkezéséről a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala - külön jogszabályban meghatározott módon - elektronikus érkeztető számot tartalmazó

automatikus értesítést küld az ügyfélnek.

(6) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az elektronikus úton benyújtott beadvány

megérkezését követően haladéktalanul megvizsgálja, hogy az megfelel-e az elektronikus

ügyintézésre vonatkozó jogszabályi követelményeknek.

(7) Elektronikus beküldés esetén a beadvány az elektronikus érkeztetésről szóló automatikus

visszaigazolásnak az ügyfél részére történő elküldésével tekintendő benyújtottnak, kivéve, ha a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a kapott dokumentum értelmezhetetlenségét állapítja meg,

és erről az ügyfelet elektronikus levélben értesíti.

(8) Az értelmezhetetlen dokumentumot beküldő ügyfél a (7) bekezdés szerinti értesítés

visszaigazolására köteles. Ha az ügyfél az értesítés átvételét tizenöt napon belül nem igazolja

vissza, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala postai úton továbbítja számára az iratot.

(9) A (2) bekezdésben meghatározott beadványok elektronikus úton való benyújtására

vonatkozó részletes szabályokat külön jogszabály állapítja meg.

(10) Védjegyügyekben tájékoztatás kérésének és teljesítésének rövid szöveges üzenet útján

nincs helye.

VIII. Fejezet

A VÉDJEGYLAJSTROM, HATÓSÁGI TÁJÉKOZTATÁS

Védjegylajstrom

47. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegybejelentésekről és a védjegyekről

lajstromot vezet, amelybe - a 48. §-nak megfelelően - be kell jegyezni a védjegyjogokkal

kapcsolatos tényeket és körülményeket.

(2) A védjegylajstromban fel kell tüntetni különösen

a) a védjegy lajstromszámát,

b) az ügyszámot,

c) a védjegyet,

d) az árujegyzéket,

e) a védjegyjogosultjának nevét (elnevezését) és lakcímét (székhelyét),

f) a képviselő nevét és székhelyét,

g) a bejelentés napját,

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

20

h) az elsőbbséget,

i) a lajstromozásról szóló határozat keltét,

j) a védjegy megújítását,

k) a védjegyoltalom megszűnését, annak jogcímét és időpontját, valamint a védjegyoltalom

korlátozását, és

l) a használati engedélyeket.

(3) A védjegylajstrom a bejegyzett jogok és tények fennállását hitelesen tanúsítja. Az ellenkező

bizonyításáig a védjegylajstromba bejegyzett jogokról és tényekről vélelmezni kell, hogy azok

fennállnak. A védjegylajstromban feltüntetett adatokkal szemben a bizonyítás azt terheli, aki

vitatja a helyességüket vagy a valósággal való egyezőségüket.

(4) Jóhiszemű és ellenérték fejében jogot szerző harmadik személlyel szemben a védjeggyel

kapcsolatos bármely jogra csak akkor lehet hivatkozni, ha azt a védjegylajstromba bejegyezték.

(5) A védjegylajstromot bárki megtekintheti, ahhoz a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a

honlapján elektronikus hozzáférést biztosít. A védjegylajstromban foglalt adatokról díj ellenében

bárki hitelesített kivonatot kérhet.

Bejegyzés a védjegylajstromba

48. § (1) A védjegylajstromba a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a saját döntése vagy más

hatóság döntése vagy a bíróság határozata alapján tesz bejegyzést, illetve feltünteti a

védjegyeljárásokban bekövetkezett tényeket. A 77. § (1) bekezdése szerinti döntések alapján tett

bejegyzések tekintetében a lajstrom tartalmazza a döntések jogerőre emelkedésének napját is. Ha

a 77. § (1) bekezdése szerinti valamely döntés ellen megváltoztatási kérelmet nyújtottak be, ezt a

tényt, valamint azt, hogy a döntés nem jogerős, szintén fel kell tüntetni.

(2) A védjegyoltalommal összefüggő jogok és tények tudomásulvétele, illetve bejegyzése

ügyében - a védjegyeljárásokban bekövetkezett tények kivételével - a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala írásban előterjesztett kérelem alapján határoz. A kérelemhez csatolni kell az alapul

szolgáló közokiratot vagy megfelelő bizonyító erejű magánokiratot. Ha ugyanabban az ügyben

olyan kérelmeket nyújtanak be, amelyek teljesítése kizárná egymást, a kérelmeket a beérkezésük

sorrendjében kell elbírálni.

(3) Nem teljesíthető a kérelem olyan okirat alapján, amely alaki hiány miatt érvénytelen, vagy

amelynél a jogszabályban előírt hatósági jóváhagyás hiányzik, továbbá, ha az okirat tartalmából

kitűnően az abban foglalt jognyilatkozat érvénytelen.

(4) Ha a kérelemnek vagy mellékleteinek pótolható hiányosságai vannak, az ügyfelet

hiánypótlásra, illetve nyilatkozattételre kell felhívni. A kérelmet el kell utasítani, ha a

hiánypótlás, illetve a nyilatkozat ellenére sem elégíti ki a vizsgált követelményeket. Ha az ügyfél

a felhívásra a kitűzött határidőben nem válaszol, a kérelmet visszavontnak kell tekinteni.

Hatósági tájékoztatás

49. § A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában a védjegybejelentésekkel,

valamint a védjegyekkel kapcsolatban különösen a következő adatokat és tényeket kell közölni:

a) a védjegybejelentés meghirdetésekor a bejelentő és a képviselő nevét és címét (székhelyét),

az ügyszámot, a bejelentés, illetve az ettől eltérő elsőbbség napját, valamint a megjelölést és az

árujegyzéket;

b) a védjegy lajstromozását követően a lajstromszámot, a védjegy jogosultjának nevét és címét

(székhelyét), a képviselő nevét és címét (székhelyét), az ügyszámot, a bejelentés, illetve az ettől

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

21

eltérő elsőbbség napját, a védjegyet, az árujegyzéket, valamint a lajstromozásról szóló határozat

keltét;

c) a védjegyoltalom megújítása, illetve megosztása esetén az erre vonatkozó adatokat;

d) a védjegyoltalom megszűnését, annak jogcímét és időpontját;

e) a védjegyoltalommal összefüggő jogoknak a védjegylajstromba bejegyzett változásait.

49/A. § A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában kell közölni a nemzetközi

védjegybejelentésekkel kapcsolatos - a X/B-X/D. fejezetekben előírt - hatósági tájékoztatásokat

is.

IX. Fejezet

A VÉDJEGY LAJSTROMOZÁSÁRA IRÁNYULÓ ELJÁRÁS

A védjegybejelentés benyújtása és kellékei

50. § (1) A védjegy lajstromozására irányuló eljárás a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához

benyújtott bejelentéssel indul meg.

(2) A védjegybejelentésnek bejelentési kérelmet, megjelölést, árujegyzéket, továbbá - a

szükséghez képest - egyéb mellékletet kell tartalmaznia.

(3) A védjegybejelentést a külön jogszabályban meghatározott részletes alaki

követelményeknek megfelelően kell elkészíteni.

(4) A védjegybejelentésért külön jogszabályban meghatározott bejelentési díjat kell fizetni; a

díjat a bejelentés napját követő két hónapon belül kell leróni.

(5) Ha a bejelentés árujegyzéke idegen nyelven készült, a magyar nyelvű árujegyzéket a

bejelentés napjától számított négy hónapon belül kell benyújtani.

(6) A bejelentő a lajstromozásig - a 32. § rendelkezéseinek megfelelő alkalmazásával -

visszavonhatja a védjegybejelentést.

50/A. §

A bejelentés napja

51. § (1) A védjegybejelentés napja az a nap, amelyen a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatalához beérkezett bejelentés legalább a következőket tartalmazza:

a) utalást a védjegyoltalom iránti igényre,

b) a bejelentő azonosítására alkalmas adatokat,

c) a megjelölést és az árujegyzéket, függetlenül attól, hogy ez az árujegyzék megfelel-e az

egyéb követelményeknek.

(2) A bejelentési nap elismeréséhez a megjelölés és az árujegyzék benyújtása helyett elsőbbségi

iratra is elegendő utalni.

A megjelölés egysége, az árujegyzék

52. § (1) A védjegybejelentésben csak egy megjelölésre igényelhető védjegyoltalom.

(2) Az árujegyzék azoknak az áruknak, illetve szolgáltatásoknak a felsorolása, amelyekkel

kapcsolatban a megjelölésre a védjegyoltalmat igénylik.

(3) Az árujegyzékben az árukat, illetve a szolgáltatásokat a gyári vagy kereskedelmi

védjegyekkel ellátható termékek és szolgáltatások nemzetközi osztályozására vonatkozó Nizzai

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

22

Megállapodás szerinti osztályok feltüntetésével, és - lehetőség szerint - az abban szereplő

elnevezések használatával kell felsorolni.

Az elsőbbség

53. § (1) Az elsőbbséget megalapozó nap

a) általában a védjegybejelentés napja (bejelentési elsőbbség),

b) az ipari tulajdon oltalmára létesült Párizsi Uniós Egyezmény által meghatározott esetben a

külföldi bejelentés napja (uniós elsőbbség),

c) a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala elnökének a Magyar Közlönyben közzétett

közleményével meghatározott esetekben a megjelölés kiállításának - a bejelentési napnál

legfeljebb hat hónappal korábbi - kezdő napja (kiállítási elsőbbség),

d) a bejelentő azonos megjelölésre vonatkozó korábbi, folyamatban lévő védjegybejelentésének

hat hónapnál nem korábbi bejelentési napja, ha azzal kapcsolatban más elsőbbséget nem

érvényesítettek (belső elsőbbség).

(2) Az uniós, a kiállítási, illetve a belső elsőbbséget a védjegybejelentés benyújtásától számított

két hónapon belül kell igényelni. Az uniós elsőbbséget megalapozó okiratot, illetve a kiállítási

igazolást a bejelentés napjától számított négy hónapon belül kell benyújtani.

(3) Az uniós elsőbbség - a Párizsi Uniós Egyezményben meghatározott egyéb feltételekkel -

akkor is igényelhető, ha a külföldi bejelentést a Kereskedelmi Világszervezetnek a Párizsi Uniós

Egyezmény hatálya alá nem tartozó Tagjában vagy - viszonosság esetén - más államban tették. A

viszonosság kérdésében a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala elnökének állásfoglalása az

irányadó.

Kiállítási igazolás

54. § (1) A kiállítási igazolással a kiállítás igazgatósága tanúsítja a kiállítás tényét és napját.

(2) A kiállítási igazoláshoz csatolni kell a megjelölést, amelynek a kiállításon bemutatott

megjelöléssel való azonosságát igazolják.

(3) Az igazolást a kiállítás időtartama alatt és csak addig lehet kiadni, amíg a megjelölés a

kiállításon megtekinthető.

A bejelentés benyújtását követő vizsgálat

55. § A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegybejelentés benyújtását követően

megvizsgálja, hogy

a) a bejelentés megfelel-e a bejelentési nap elismeréséhez előírt feltételeknek (51. §),

b) megfizették-e a bejelentési díjat [50. § (4) bek.],

c) benyújtották-e a magyar nyelvű árujegyzéket [50. § (5) bek.].

56. § (1) Ha a bejelentési nap nem ismerhető el, a bejelentőt fel kell hívni a hiányok harminc

napon belül történő pótlására.

(2) A hiányok határidőben történő pótlása esetén a bejelentés napjának a hiánypótlás beérkezési

napját kell elismerni. Ellenkező esetben a védjegybejelentést visszavontnak kell tekinteni.

(3) Az elismert bejelentési napról a bejelentőt értesíteni kell.

(4) Ha a bejelentési díjat nem fizették meg, illetve a magyar nyelvű árujegyzéket nem

nyújtották be, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala figyelmezteti a bejelentőt a törvény által

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

23

meghatározott határidőben [50. § (4) és (5) bek.] történő hiánypótlásra. Ennek elmaradása esetén

a bejelentést visszavontnak kell tekinteni.

Adatközlés

57. §

Észrevétel

58. § (1) A védjegy lajstromozására irányuló eljárásban bárki észrevételt nyújthat be a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatalához arra vonatkozóan, hogy a megjelölés a 2-3. §-okban

meghatározott valamely okból nem részesülhet védjegyoltalomban.

(2) Az észrevételt a kifogásolt feltételre kiterjedő vizsgálat során figyelembe kell venni, kivéve,

ha azt olyan időben nyújtották be, hogy figyelembevétele indokolatlanul késleltetné a

döntéshozatalt. A védjegybejelentés meghirdetését (61/A. §) követően a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala csak észrevétel alapján terjeszti ki az érdemi vizsgálatot arra, hogy a

megjelölés a 2-3. §-ban meghatározott - az észrevételben megjelölt - valamely okból nincs-e

kizárva a védjegyoltalomból. Ennek során a tényeket az észrevétel keretei között, az észrevételt

benyújtó személy állításai, valamint az általa igazolt adatok alapján vizsgálja.

(3) Az észrevételt a bejelentővel közölni kell, kivéve, ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

azt a (2) bekezdés első mondata alapján figyelmen kívül hagyta.

(4) Az észrevételt benyújtó személy a védjegy lajstromozására irányuló eljárásban nem ügyfél.

E személyt az észrevétel eredményéről értesíteni kell.

Alaki vizsgálat

59. § (1) Ha a védjegybejelentés megfelel az 55. § alapján vizsgált feltételeknek, a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala megvizsgálja a bejelentést abból a szempontból, hogy az kielégíti-e

az 50. § (2) és (3) bekezdésében meghatározott alaki követelményeket, továbbá, hogy a

megjelölés egységes-e [52. § (1) bek.].

(2) Ha a bejelentés nem felel meg az (1) bekezdés alapján vizsgált követelményeknek, a

bejelentőt fel kell hívni a hiányok pótlására, illetve a bejelentés megosztására.

(3) A védjegybejelentést el kell utasítani, ha a hiánypótlás, illetve a nyilatkozat ellenére sem

elégíti ki a vizsgált követelményeket. A bejelentést csak a felhívásban pontosan és határozottan

megjelölt ok alapján lehet elutasítani.

(4) Ha a bejelentő a felhívásra a kitűzött határidőben nem válaszol, illetve a bejelentést nem

osztja meg, a védjegybejelentést visszavontnak kell tekinteni.

(5) A védjegybejelentés alaki vizsgálata során megfelelően alkalmazni kell a 61. § (6)-(7)

bekezdéseit is.

Kutatás korábbi jogokra

60. § (1) Ha a védjegybejelentés megfelel az 59. § alapján vizsgált feltételeknek, a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala elvégzi a 4. §-ban meghatározott korábbi jogokra vonatkozó kutatást,

és a megjelölés alapján - figyelemmel az árujegyzékre - kutatási jelentést készít.

(2) A kutatási jelentésben meg kell jelölni azokat az adatokat, amelyek figyelembe vehetők a

védjegybejelentésben foglalt megjelöléssel kapcsolatban az oltalomképesség feltételeinek

elbírálása során.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

24

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a kutatási jelentést megküldi a bejelentőnek.

A kutatási jelentésben feltüntetett korábbi jog jogosultjának értesítése

60/A. § (1) A bejelentő, a védjegy jogosultja és a védjegylajstromba bejegyzett használója

kérheti, hogy a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a kutatási jelentés másolatának

megküldésével értesítse arról a későbbi védjegybejelentésről, amelynek kutatási jelentésében

korábbi jogát feltüntették.

(2) A kérelem naptári hónapokra meghatározott - egy évet meg nem haladó, a naptári év vagy

félév első napján kezdődő - időszakra terjeszthető elő; a kérelemért külön jogszabályban

meghatározott díjat kell fizetni. A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a kérelmet csak a díj

megfizetését követően teljesíti.

(3) Az értesítés elmaradása esetén a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a (2) bekezdés

alapján megfizetett díj egészét vagy a mulasztással arányos részét - kérelemre - visszatéríti. Az

értesítés elmaradásának egyéb jogkövetkezménye nincs, így az nem érinti különösen a

felszólalásra, illetve a belenyugvásra vonatkozó rendelkezések alkalmazását.

Érdemi vizsgálat hivatalból

61. § (1) Ha a védjegybejelentés megfelel az 59. § alapján vizsgált feltételeknek, a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala elvégzi a védjegybejelentés érdemi vizsgálatát.

(2) Az érdemi vizsgálat arra terjed ki, hogy a megjelölés

a) kielégíti-e az 1. §-ban meghatározott követelményeket, és a 2-3. §-ok alapján nincs-e kizárva

a védjegyoltalomból;

b) bejelentése megfelel-e az e törvényben megszabott feltételeknek.

(3) Ha a védjegybejelentés nem felel meg a (2) bekezdés alapján vizsgált követelményeknek, a

bejelentőt - a kifogás természete szerint - hiánypótlásra, illetve nyilatkozattételre kell felhívni.

(4) A védjegybejelentést egészében vagy részben el kell utasítani, ha a hiánypótlás, illetve a

nyilatkozat ellenére sem elégíti ki a vizsgált követelményeket. A bejelentést csak a felhívásban

pontosan, határozottan megjelölt és kellően kifejtett okok alapján lehet elutasítani; a szükséghez

képest újabb felhívást kell kiadni.

(5) A védjegybejelentést visszavontnak kell tekinteni, ha a bejelentő a felhívásra a kitűzött

határidőben nem válaszol.

(6) A védjegybejelentés részbeni elutasításáról hozott határozat ellen előterjesztett

megváltoztatási kérelemnek a bírósághoz történő továbbításával [77. § (9) és (10) bek.]

egyidejűleg az árujegyzék fennmaradó része tekintetében a védjegy lajstromozására irányuló

eljárást fel kell függeszteni a bírósági eljárás jogerős befejezéséig.

(7) A hivatalból végzett érdemi vizsgálat alapján a védjegybejelentést részben elutasító

határozat jogerőre emelkedését követően a védjegy lajstromozására irányuló eljárást az

árujegyzék fennmaradó része tekintetében kell folytatni.

A védjegybejelentés meghirdetése

61/A. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a kutatási jelentésnek a bejelentő részére

történő megküldésétől [60. § (3) bek.] számított legalább egy hónap elteltével meghirdeti a

védjegybejelentést, ha az megfelel az 59. § alapján vizsgált feltételeknek.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

25

(2) A meghirdetésre a 49. § a) pontjában meghatározott hatósági tájékoztatásnak a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában történő közlésével kerül sor.

(3) A meghirdetésről a bejelentőt értesíteni kell.

(4) A meghirdetést követően a bejelentés visszavonásáról, visszavontnak tekintéséről,

elutasításáról, módosításáról és megosztásáról a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának

hivatalos lapjában hatósági tájékoztatást kell közölni.

Érdemi vizsgálat felszólalás esetén

61/B. § (1) A védjegybejelentés meghirdetésének napjától számított három hónapon belül a 4-

6. §-ok alapján a bejelentett megjelölés védjegyként való lajstromozásával szemben felszólalhat

a) a korábbi védjegy jogosultja és a védjegylajstromba bejegyzett használója;

b) az 5. § (1) bekezdésében meghatározott jog jogosultja, továbbá iparjogvédelmi jog esetében

a lajstromba bejegyzett hasznosító, szerzői jogi jogosultság esetében a felhasználásra

felhasználási szerződés alapján engedélyt szerző személy;

c) az 5. § (2) bekezdésének a) pontja alapján a korábbi használó;

d) a 6. § alapján a jogosult, akinek az engedélye nélkül a képviselő, illetve az ügynök saját

nevében jelentette be a megjelölést lajstromozásra.

(2)

(3) A felszólalásban meg kell jelölni az annak alapjául szolgáló okot (a felszólalás okát), és

mellékelni kell az okirati bizonyítékokat.

(4) A felszólalásért külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a felszólalás

benyújtásától számított egy hónapon belül.

(5) Ha a felszólalás nem felel meg az (1)-(3) bekezdésekben előírt feltételeknek, a felszólalót

hiánypótlásra kell felhívni; ha pedig a felszólalás díját nem fizette meg, figyelmeztetni kell a

törvényben megszabott határidőben történő hiánypótlásra. Ezek elmaradása esetén a felszólalást

visszavontnak kell tekinteni.

61/C. § A felszólaló a védjegy lajstromozására irányuló eljárásban - a felszólalás tárgyában -

ügyfélként vesz részt.

61/D. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a felszólalással kapcsolatban

nyilatkozattételre hívja fel a bejelentőt; majd - a (2) bekezdésben szabályozott eset kivételével -

írásbeli előkészítés után határoz a védjegy lajstromozásának kérdésében. Az eljárást befejező

végzés tárgyaláson kívül is meghozható.

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az írásbeli előkészítést követően szóbeli tárgyalást

tart, ha a tényállás tisztázásához szükség van a bejelentő és a felszólaló együttes meghallgatására,

vagy ha bármelyik fél ezt kellő időben kéri.

(3) Ha a bejelentő a felhívásra a kitűzött határidőben nem nyilatkozik, vagy nem jelenik meg a

tárgyaláson, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a felszólalást a rendelkezésére álló adatok

alapján bírálja el.

(4) A tárgyalás folyamán hozott végzéseket és a határozatot a tárgyalás napján ki kell hirdetni,

és a kihirdetést csak a határozatra nézve és csak akkor lehet - legfeljebb nyolc napra -

elhalasztani, ha ez az ügy bonyolultsága miatt feltétlenül szükséges. A kihirdetés határnapját

ilyen esetben nyomban ki kell tűzni, és a határozatot a kihirdetés napjáig írásba is kell foglalni.

(5) A döntés kihirdetése a rendelkező rész és az indokok rövid ismertetéséből áll.

(6) A döntést - kivéve, ha annak kihirdetését a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

elhalasztotta - annak meghozatalától számított legkésőbb tizenöt napon belül kell írásba foglalni,

és az írásba foglalást követő tizenöt napon belül kézbesíteni kell.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

26

(7) A felszólalást visszavontnak kell tekinteni, ha a felszólaló

a) a felhívásra a kitűzött határidőben nem nyilatkozik, vagy

b) a tárgyaláson nem jelenik meg, és nem kérte előzetesen annak távollétében történő

megtartását sem.

(8) A felszólalás benyújtására előírt határidő [61/B. § (1) és (2) bek.] elteltét követően a

felszólalás alapjául szolgáló okként nem jelölhető meg olyan ok, amelyet az említett határidőn

belül nem jelöltek meg a felszólalás okaként. Az így megjelölt okot a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala eljárást befejező határozatának meghozatalakor nem veszi figyelembe.

61/E. § (1) Ha a felszólalás korábbi védjeggyel való ütközésen alapul, a felszólalót terheli

annak bizonyítása, hogy saját védjegyhasználata a védjegybejelentés meghirdetésének napján

megfelelt a 18. § előírásainak. A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a bejelentő kellő időben

előterjesztett kérelmére ennek bizonyítására felhívja a felszólalót.

(2) A védjegybejelentés nem utasítható el olyan felszólalás alapján, amellyel kapcsolatban az

(1) bekezdésben szabályozott bizonyítás sikertelen volt.

(3) Ha a felszólaló az (1) bekezdésben szabályozott felhívásra nem válaszol, a felszólalást

visszavontnak kell tekinteni.

61/F. § A felszólalás tárgyában helye van egyezségnek.

61/G. § (1) Az egy védjegybejelentéssel kapcsolatban benyújtott több felszólalást egy

eljárásban kell elintézni.

(2) Egy védjegybejelentéssel kapcsolatban benyújtott több felszólalás esetén egyes

felszólalások tekintetében az eljárás felfüggeszthető. Az eljárást ilyen esetben felfüggesztő

végzés megváltoztatása [77. § (1) bek.] külön nem kérhető a bíróságtól, az csak a védjegy

lajstromozása kérdésében hozott eljárást befejező döntéssel szemben benyújtott megváltoztatási

kérelemben támadható meg. Az eljárást ilyen esetben felfüggesztő végzés - szükség szerint -

meghatározza a felszólalónak az eljárás felfüggesztéséig felmerült költségeit.

(3) Ha a védjegy lajstromozására irányuló eljárás a bejelentést elutasító döntés jogerőre

emelkedésével fejeződik be, a felszólalást, amellyel kapcsolatban az eljárást felfüggesztették,

visszavontnak kell tekinteni. Ellenkező esetben az eljárást folytatni kell annak a felszólalásnak az

alapján, amellyel kapcsolatban az eljárást korábban felfüggesztették.

61/H. § (1) Felszólalás esetén a védjegybejelentés vizsgálata arra is kiterjed, hogy a felszólalás

okára figyelemmel a megjelölés nincs-e kizárva a védjegyoltalomból a 4-7. §-ok alapján.

(2) A védjegybejelentést egészében vagy részben el kell utasítani, ha az nem elégíti ki az (1)

bekezdés alapján vizsgált követelményeket.

(3) A felszólalás kapcsán felmerülő költségek viselésére a vesztes felet kell kötelezni; a

felszólaló nem minősül vesztes félnek, ha a felszólalást a 61/G. § (3) bekezdése alapján kell

visszavontnak tekinteni.

(4) A felszólalás díját [61/B. § (4) bek.] a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala - kérelemre -

külön jogszabályban meghatározott mértékben és feltételekkel visszatéríti, ha

a) a védjegybejelentést a 61. § (4) bekezdése alapján elutasítják;

b) a védjegybejelentést a 61. § (5) bekezdése alapján visszavontnak kell tekinteni;

c) a bejelentő a védjegybejelentést visszavonja [50. § (6) bek.];

d) a felszólalást a 61/G. § (3) bekezdése alapján visszavontnak kell tekinteni.

A bejelentés módosítása és megosztása

62. § (1) A védjegybejelentésben nem változtatható meg

a) a megjelölés,

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

27

b) az árujegyzék úgy, hogy bővebb legyen annál, mint ami a bejelentés napján benyújtott

bejelentésben szerepelt.

(2) A bejelentő - az (1) bekezdés b) pontjában megszabott keretek között - a védjegy

lajstromozása kérdésében hozott döntés meghozatalának napjáig módosíthatja az árujegyzéket.

63. § (1) A bejelentő - a védjegy lajstromozása kérdésében hozott döntés meghozatalának

napjáig - megoszthatja a bejelentést

a) az erre történő hivatali felhívást [59. § (2) bek.] megelőzően, ha egy bejelentésben több

megjelölésre igényelt oltalmat; illetve,

b) ha az árujegyzék szétválasztásával meghatározott áruk, illetve szolgáltatások tekintetében

külön-külön igényli az oltalmat.

(2) A megosztásért külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a kérelem

benyújtásától számított két hónapon belül.

(3) Ha a kérelem benyújtásakor nem fizették meg a megosztási díjat, a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala figyelmezteti a bejelentőt a (2) bekezdésben meghatározott határidőben történő

hiánypótlásra. Ennek elmaradása esetén a megosztási kérelmet visszavontnak kell tekinteni.

(4) A megosztási kérelmet el kell utasítani, ha a bejelentésben szereplő megjelölés

lajstromozása ellen benyújtott felszólalás esetén a megosztás az árujegyzék felszólalással érintett

részét választaná szét.

A védjegy lajstromozása

64. § (1) Ha a megjelölés és a védjegybejelentés megfelel a vizsgálat [61. § (2) bek. és 61/H. §

(1) bek.] körébe tartozó valamennyi követelménynek, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a

bejelentett megjelölést védjegyként lajstromozza. A védjegy lajstromozásának napja a

lajstromozásról szóló határozat keltezésének napja.

(2) A védjegy lajstromozását be kell jegyezni a védjegylajstromba (47. §), és arról hatósági

tájékoztatást kell közölni a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában [49. § b)

pont].

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegy lajstromozását követően védjegyokiratot

ad ki. Ehhez hozzáfűzi a lajstromkivonatot.

Gyorsított eljárás

64/A. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegy lajstromozására irányuló eljárást a

bejelentő kérelmére gyorsítottan folytatja le. A kérelem a bejelentés napjától számított egy

hónapon belül terjeszthető elő.

(2) A gyorsított eljárás iránti kérelemért külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a

kérelem benyújtásától számított egy hónapon belül.

(3)

(4) Ha a bejelentő nem fizeti meg a kérelem díját, figyelmeztetni kell a törvényben megszabott

határidőben történő hiánypótlásra. Ennek elmaradása esetén a kérelmet visszavontnak kell

tekinteni.

(5) Ha a kérelem megfelel az (1) és a (2) bekezdésben meghatározott feltételeknek, a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala elrendeli a gyorsított eljárást.

(6) Gyorsított eljárás esetén - a VII. és a IX. fejezet szabályaitól eltérően -

a) hiánypótlásra, illetve nyilatkozattételre tizenöt napos határidő is kitűzhető;

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

28

b) a védjegybejelentés meghirdethető a kutatási jelentésnek a bejelentő részére történő

megküldésétől [60. § (3) bek.] számított egy hónap elteltét [61/A. § (1) bek.] megelőzően is;

c) a felszólalással kapcsolatban a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala akkor tart szóbeli

tárgyalást, ha a tényállás tisztázásához szükség van a bejelentő és a felszólaló együttes

meghallgatására, vagy ha ezt a felek kellő időben egybehangzóan kérik;

d) a bejelentési díjat a (2) bekezdésben meghatározott határidőn belül kell megfizetni.

(7) Ha a bejelentő a gyorsított eljárás iránti kérelmében ezt külön kéri, a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala a védjegybejelentés meghirdetésével egyidejűleg a bejelentett megjelölést

védjegyként lajstromozza (különleges gyorsított eljárás) azzal, hogy a 64. § (3) bekezdésében

foglalt rendelkezés csak a felszólalás benyújtására előírt határidő [61/B. § (1) és (2) bek.]

elteltével alkalmazható. A különleges gyorsított eljárás iránti kérelem csak a gyorsított eljárás

iránti kérelem benyújtására az (1) bekezdésben előírt határidőn belül terjeszthető elő; a

különleges gyorsított eljárás iránti kérelem díja a gyorsított eljárás iránti kérelem díjának

másfélszerese.

(8) Ha a bejelentett megjelölés védjegyként való lajstromozásával szemben felszólalnak, a

védjegy lajstromozását a (7) bekezdés szerint elrendelő határozatot vissza kell vonni és a védjegy

lajstromozására irányuló eljárást folytatni kell. A védjegy lajstromozását a (7) bekezdés szerint

elrendelő határozat visszavonását be kell jegyezni a védjegylajstromba (47. §), és arról hatósági

tájékoztatást kell közölni a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában (49. §).

X. Fejezet

EGYÉB VÉDJEGYELJÁRÁSOK

A megújítási eljárás

65. § (1) A védjegyoltalom megújítását [11. § (2) bek.] a védjegyjogosult kérheti a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatalától.

(2) A megújítási kérelemben meg kell jelölni az érintett védjegy lajstromszámát; a kérelemre és

mellékleteire egyébként a védjegybejelentés kellékeire megállapított rendelkezéseket [50. § (2),

(3) bek.] kell megfelelően alkalmazni.

(3) A védjegyoltalom megújítását legkorábban az oltalmi idő lejárta előtt tizenkét hónappal,

legkésőbb a lejárat napjától vagy - ha ez a későbbi - a lajstromozástól számított hat hónapon belül

lehet kérni.

(4) A megújítási kérelemre külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a kérelem

benyújtásának napját követő két hónapon belül.

(5) A védjegyoltalom megújítása kapcsán a megjelölés nem változtatható meg, az árujegyzék

pedig nem bővíthető.

65/A. §

66. § (1) Ha a megújítási kérelem nem felel meg a 65. § (1)-(4) bekezdésében előírt

követelményeknek, a kérelmezőt hiánypótlásra kell felhívni.

(2) A megújítási kérelmet el kell utasítani, ha a hiánypótlás, illetve a nyilatkozat ellenére sem

elégíti ki a felhívásban megjelölt követelményeket. Ha a kérelmező a felhívásra a kitűzött

határidőben nem válaszol, a megújítási kérelmet visszavontnak kell tekintetni.

(3) Ha a megújítási kérelem díját nem fizették meg, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

figyelmezteti a kérelmezőt a törvény által megszabott határidőben történő hiánypótlásra. Ennek

elmaradása esetén a kérelmet visszavontnak kell tekinteni.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

29

67. § (1) Ha a kérelem megfelel a 65. §-ban előírt követelményeknek, a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala a védjegyoltalmat megújítja.

(2) A védjegyoltalom megújítását be kell jegyezni a védjegylajstromba, és arról hatósági

tájékoztatást kell közölni a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában.

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegy megújítását követően védjegyokiratot ad

ki. Ehhez hozzáfűzi a lajstromkivonatot.

A megosztási eljárás

68. § (1) A védjegyjogosult - az árujegyzék szétválasztásával - meghatározott áruk, illetve

szolgáltatások tekintetében megoszthatja a védjegyoltalmat.

(2) A védjegyoltalom megosztásához aszerint és annyi - egymással összhangban elkészített -

kérelmet kell benyújtani és a megfelelő mellékletekkel felszerelni, ahogyan és ahány részre az

eredeti védjegy árujegyzékét szét kívánják választani.

(3) A megosztás iránti kérelemben meg kell jelölni az eredeti védjegy lajstromszámát; a

kérelemre és mellékleteire egyébként a védjegybejelentés kellékeire megállapított

rendelkezéseket [50. § (2), (3) bek.] kell megfelelően alkalmazni.

(4) A védjegyoltalom megosztásáért külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a

kérelem benyújtásától számított két hónapon belül.

69. § (1) Ha a védjegyoltalom megosztására irányuló kérelem nem felel meg a 68. § (1)-(3)

bekezdéseiben előírt követelményeknek, a védjegyjogosultat hiánypótlásra kell felhívni.

(2) A megosztás iránti kérelmet el kell utasítani, ha a hiánypótlás, illetve a nyilatkozat ellenére

sem elégíti ki a felhívásban megjelölt követelményeket. Ha a védjegyjogosult a felhívásra nem

válaszol, a megosztásra irányuló kérelmet visszavontnak kell tekinteni.

(3) Ha a megosztási kérelem díját nem fizették meg, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

figyelmezteti a védjegyjogosultat a törvény által megszabott határidőben történő hiánypótlásra.

Ennek elmaradása esetén a megosztás iránti kérelmet visszavontnak kell tekinteni.

70. § (1) Ha a kérelem megfelel a 68. §-ban előírt követelményeknek, a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala a védjegyoltalmat megosztja.

(2) A védjegyoltalom megosztását be kell jegyezni a védjegylajstromba, és arról hatósági

tájékoztatást kell közölni a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában.

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a megosztást követően védjegyenként

védjegyokiratot ad ki. Ehhez hozzáfűzi a lajstromkivonatot.

Lejárat és lemondás miatti megszűnés megállapítása

71. § (1) A védjegyoltalom lejárat miatti megszűnése esetén a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala figyelmezteti a védjegyjogosultat a megújítás lehetőségére.

(2) Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala végzéssel állapítja meg a védjegyoltalom megszűnését

a védjegyjogosult lemondása (32. §) esetén.

(3) A védjegyoltalomnak az oltalmi idő megújítás nélküli lejárta [30. § (1) bek. a) pont],

valamint a védjegyjogosult lemondása miatti megszűnését be kell jegyezni a védjegylajstromba,

és arról hatósági tájékoztatást kell közölni a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos

lapjában.

A törlési eljárás

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

30

72. § (1) A védjegy törlését a 33. § alapján - a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel - bárki

kérheti a védjegyjogosulttal szemben.

(2) A 4-6. §-ok alapján csak a korábbi akadályozó jog jogosultja kérheti a védjegy törlését.

(3) A kérelemben meg kell jelölni a törlés alapjául szolgáló okokat, és mellékelni kell az okirati

bizonyítékokat.

(4) A törlési kérelemre külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a kérelem

benyújtásától számított két hónapon belül.

(5) Ha a törlési kérelem nem felel meg a törvényben előírt feltételeknek, a kérelmezőt

hiánypótlásra kell felhívni; ha pedig a kérelem díját nem fizette meg, figyelmeztetni kell a

törvényben meghatározott határidőben történő pótlásra. Ezek elmaradása esetén a törlési kérelmet

visszavontnak kell tekinteni.

73. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegy törlése iránti kérelemmel

kapcsolatban nyilatkozattételre hívja fel a védjegyjogosultat; majd írásbeli előkészítés után

szóbeli tárgyalás alapján határoz a védjegy törléséről, a védjegyoltalom korlátozásáról vagy a

kérelem elutasításáról. Az eljárást befejező végzés tárgyaláson kívül is meghozható. A Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala által a kérelmező számára kitűzött határidő elteltét követően a törlés

alapjául szolgáló okként nem jelölhető meg olyan ok, amelyet az említett határidőn belül nem

jelöltek meg a törlés okaként. Az így megjelölt okot az eljárást befejező határozat

meghozatalakor figyelmen kívül kell hagyni.

(2) Ha a törlési kérelem a kérelmező korábbi védjegyével való ütközésen alapul, a kérelmezőt

terheli annak bizonyítása, hogy saját védjegyhasználata a törlési kérelem benyújtásakor megfelelt

a 18. § előírásainak. A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a védjegyjogosult kellő időben

előterjesztett kérelmére ennek bizonyítására felhívja a kérelmezőt.

(3) A védjegy nem törölhető olyan törlési kérelem alapján, amellyel kapcsolatban a (2)

bekezdésben szabályozott bizonyítás sikertelen volt.

(4) Ha a kérelmező a (2) bekezdésben szabályozott felhívásra nem válaszol, a törlési kérelmet

visszavontnak kell tekinteni.

(5) A tárgyalás folyamán hozott döntéseket a tárgyalás napján ki kell hirdetni, és a kihirdetést

csak a határozatra nézve és csak akkor lehet - legfeljebb nyolc napra - elhalasztani, ha ez az ügy

bonyolultsága miatt feltétlenül szükséges. A kihirdetés határnapját ilyen esetben nyomban ki kell

tűzni, és a határozatot a kihirdetés napjáig írásba is kell foglalni.

(6) A döntés kihirdetése a rendelkező rész és az indokok rövid ismertetéséből áll.

(7) A döntést - kivéve, ha annak kihirdetését a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

elhalasztotta - annak meghozatalától számított legkésőbb tizenöt napon belül kell írásba foglalni,

és az írásba foglalást követő tizenöt napon belül kézbesíteni kell.

73/A. § (1) A törlési eljárást bármelyik fél kérelmére gyorsítottan kell lefolytatni, ha a védjegy

bitorlása miatt pert indítottak vagy a keresetlevél benyújtását megelőzően ideiglenes intézkedés

iránti kérelmet terjesztettek elő, és ezt igazolják.

(2) A gyorsított eljárás iránti kérelemért külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni e

kérelem benyújtásától számított egy hónapon belül.

(3) Ha a kérelem nem felel meg az (1) bekezdésben meghatározott követelményeknek, a

gyorsított eljárást kérő felet hiánypótlásra, illetve nyilatkozattételre kell felhívni. A gyorsított

eljárás iránti kérelmet el kell utasítani, ha az a hiánypótlás, illetve a nyilatkozat ellenére sem

elégíti ki a törvényben meghatározott követelményeket. A gyorsított eljárás iránti kérelmet

visszavontnak kell tekinteni, ha az azt előterjesztő fél a felhívásra a kitűzött határidőben nem

válaszol.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

31

(4) Ha a gyorsított eljárást kérő fél nem fizeti meg e kérelem díját, figyelmeztetni kell a

törvényben megszabott határidőben történő hiánypótlásra. Ennek elmaradása esetén a gyorsított

eljárás iránti kérelmet visszavontnak kell tekinteni.

(5) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a gyorsított eljárást végzéssel rendeli el.

(6) Gyorsított eljárás esetén - a 41. §-ban és a 73. §-ban foglaltaktól eltérően -

a) hiánypótlásra, illetve nyilatkozattételre tizenöt napos határidő is kitűzhető;

b) határidő-hosszabbítás csak különösen indokolt esetben adható;

c) a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala csak akkor tart szóbeli tárgyalást, ha a tényállás

tisztázásához szükség van a felek együttes meghallgatására, vagy bármelyik fél ezt kellő időben

kéri.

74. § (1) Az egy védjegy ellen irányuló több törlési kérelmet lehetőség szerint egy eljárásban

kell elintézni.

(2) A törlési kérelem visszavonása esetén - a 72. § (2) bekezdésében szabályozott eset

kivételével - az eljárást hivatalból folytatni lehet. A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala ilyen

esetben is a kérelem keretei között, a felek által korábban tett nyilatkozatok és állítások

figyelembevételével jár el. A 72. § (2) bekezdésében szabályozott esetben a törlési eljárásban

helye van egyezségnek.

(3) A törlési eljárás költségeinek viselésére a vesztes felet kell kötelezni. Ha a védjegyjogosult

a törlési eljárásra okot nem adott és a védjegyoltalomról - legalább az árujegyzék érintett része

vonatkozásában - a bejelentés napjára visszaható hatállyal, a nyilatkozattételre [73. § (1) bek.]

kitűzött határidő lejárta előtt lemond, az eljárási költséget a kérelmező viseli.

(4) A védjegy törlését vagy a védjegyoltalom korlátozását be kell jegyezni a

védjegylajstromba, és arról hatósági tájékoztatást kell közölni a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala hivatalos lapjában.

Használat hiánya, megkülönböztető képesség elvesztése, megtévesztővé válás vagy a

védjegyjogosult jogutód nélküli megszűnése miatt bekövetkező megszűnés megállapítása

75. § (1) A védjegyoltalom megszűnésének megállapítását a védjegy használatának hiánya

miatt a 18. és 34. §-ok alapján, a megjelölés megkülönböztető képességének elvesztése, illetve

megtévesztővé válása miatt a 35. § alapján a védjegyjogosulttal szemben, továbbá a

védjegyjogosult jogutód nélküli megszűnése miatt a 35/A. § alapján bárki kérheti.

(2) A kérelemben meg kell jelölni a megszűnés okait, és mellékelni kell az okirati

bizonyítékokat. Ha a 30. § (2) bekezdése alapján a megszűnés megállapítását a 30. § (1) bekezdés

d) vagy e) pontjában meghatározott időpontnál korábbi időpontokra visszaható hatállyal kérik,

erre a kérelemben utalni kell. Ha a megszűnés megállapítását a védjegy használatának hiánya

miatt kérik, a védjegyjogosultat terheli annak bizonyítása, hogy a védjegyet a 18. § előírásainak

megfelelően használta.

(3) A megszűnés megállapítására irányuló kérelemre külön jogszabályban meghatározott díjat

kell fizetni a kérelem benyújtásától számított két hónapon belül.

(4) Ha a megszűnés megállapítása iránti kérelem nem felel meg a törvényben előírt

feltételeknek, a kérelmezőt hiánypótlásra kell felhívni; ha pedig a kérelem díját nem fizette meg,

figyelmeztetni kell a törvényben meghatározott határidőben történő pótlásra. Ezek elmaradása

esetén a megszűnés megállapítására irányuló kérelmet visszavontnak kell tekinteni.

76. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a megszűnés megállapítása iránti kérelemmel

kapcsolatban nyilatkozattételre hívja fel a védjegyjogosultat, majd írásbeli előkészítés után

szóbeli tárgyalás alapján határoz a védjegyoltalom használat hiánya, megkülönböztető képesség

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

32

elvesztése, megtévesztővé válás, illetve a védjegyjogosult jogutód nélküli megszűnése miatti

megszűnésének - teljes körű vagy részleges - megállapításáról vagy pedig a kérelem

elutasításáról. Az eljárást befejező végzés tárgyaláson kívül is meghozható, a védjegyoltalomnak

a védjegyjogosult jogutód nélküli megszűnése miatti megszűnése tárgyában hozott határozatot a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala tárgyaláson kívül hozza meg. A tárgyalás folyamán hozott

döntések kihirdetésére, írásba foglalására és kézbesítésére a 73. § (5)-(7) bekezdését alkalmazni

kell.

(2) Az egy védjegy ellen irányuló több megszűnés-megállapítási kérelmet, valamint a törlési és

a megszűnés megállapítására irányuló kérelmeket lehetőség szerint egy eljárásban kell elintézni.

(3) A megszűnés megállapítására irányuló kérelem visszavonása esetén az eljárást hivatalból

folytatni lehet. A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala ilyen esetben is a kérelem keretei között, a

felek által korábban tett nyilatkozatok és állítások figyelembevételével jár el.

(4) A megszűnés megállapítására irányuló eljárás költségeinek viselésére a vesztes felet kell

kötelezni. A védjegyjogosult jogutód nélküli megszűnése miatt bekövetkező megszűnés

megállapítására irányuló eljárás költségeit azonban a kérelmező viseli. Ha a védjegyjogosult az

oltalom megszűnésének megállapítására irányuló eljárásra okot nem adott és a védjegyoltalomról

- legalább az árujegyzék érintett része vonatkozásában - a bejelentés napjára visszaható hatállyal,

az (1) bekezdés szerinti nyilatkozattételre kitűzött határidő lejárta előtt lemond, az eljárási

költséget a kérelmező viseli.

(5) A védjegyoltalomnak a használat hiánya, a megkülönböztető képesség elvesztése, a

megtévesztővé válás, illetve a védjegyjogosult jogutód nélküli megszűnése miatti teljes körű

vagy részleges megszűnését be kell jegyezni a védjegylajstromba, és arról hatósági tájékoztatást

kell közölni a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában.

HARMADIK RÉSZ

A KÖZÖSSÉGI VÉDJEGYRENDSZERRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK

X/A. Fejezet

A KÖZÖSSÉGI VÉDJEGY ÉS A KÖZÖSSÉGI VÉDJEGYBEJELENTÉS

Általános szabályok

76/A. § E törvény alkalmazásában

a) közösségi védjegyrendelet: a Tanács 207/2009/EK rendelete a közösségi védjegyről;

b) közösségi védjegy: a közösségi védjegyrendelet 1. cikkének (1) bekezdésében meghatározott

védjegy;

c) közösségi védjegybejelentés: a közösségi védjegyrendelet alapján tett - közösségi védjegy

lajstromozására irányuló - bejelentés.

A közösségi védjegybejelentés továbbítása

76/B. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalánál benyújtott közösségi

védjegybejelentésnek a közösségi védjegyrendelet 25. cikkének (2) bekezdése alapján történő

továbbításáért külön jogszabályban meghatározott díjat kell fizetni a bejelentés benyújtásakor.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

33

(2) Ha a közösségi védjegybejelentés továbbításának díját nem fizették meg, a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala figyelmezteti a bejelentőt a hiánypótlásra. A Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala a közösségi védjegybejelentést a díj megfizetését követően továbbítja.

A közösségi védjegy mint korábbi védjegy

76/C. § (1) A 4. § és az 5. § (2) bekezdése b) pontjának alkalmazásában a közösségi védjegy - a

(2) és a (3) bekezdésben meghatározott eltérésekkel - ugyanolyan korábbi védjegynek minősül,

mint a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által e törvény alapján lajstromozott védjegy.

(2) A 4. § (1) bekezdése c) pontjának alkalmazásában a közösségi védjegyrendelet 9. cikke (1)

bekezdésének c) pontja értelmében az Európai Közösségben jóhírnevet élvező korábbi közösségi

védjegyet kell figyelembe venni.

(3) A 4. § (3) bekezdésének alkalmazásában a megjelölés akkor nincs kizárva a

védjegyoltalomból, ha olyan korábbi közösségi védjeggyel ütközik, amelyet annak jogosultja

nem használt a közösségi védjegyrendelet 15. cikkének megfelelően.

(4) E törvény alkalmazásában a 18. § előírásainak megfelelő használatra való utaláson

közösségi védjegy esetében a közösségi védjegyrendelet 15. cikkében foglalt előírásoknak

megfelelő használatra való utalást kell érteni.

(5) A belenyugvás (17. §) szabályait megfelelően alkalmazni kell abban az esetben is, ha a

korábbi védjegy közösségi védjegy és a későbbi védjegy a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

által e törvény alapján lajstromozott védjegy.

(6) Az (1)-(5) bekezdés rendelkezései megfelelően irányadók a 33. § (2) bekezdésének

alkalmazásában is.

A közösségi védjegy bitorlásának jogkövetkezményei

76/D. § A közösségi védjegy bitorlására - a közösségi védjegyrendelet 14. cikkében

foglaltakkal összhangban - ugyanazokat a jogkövetkezményeket kell alkalmazni, mint a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala által e törvény alapján lajstromozott védjegy bitorlására.

Nemzeti bejelentéssé való átalakítás

76/E. § (1) Közösségi védjegybejelentés vagy közösségi védjegy átalakítására irányuló - a

közösségi védjegyrendelet 113. cikkének (3) bekezdése alapján megküldött - kérelem alapján a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a VII-IX. fejezetek rendelkezéseinek megfelelő

alkalmazásával - a (2)-(5) bekezdésekben meghatározott feltételekkel - megindítja a védjegy

lajstromozására irányuló eljárást.

(2) A bejelentési díjat [50. § (4) bek.] az (1) bekezdés szerinti kérelemnek a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatalához történő beérkezésétől számított két hónapon belül kell megfizetni.

(3) Az (1) bekezdés szerinti kérelem és mellékleteinek magyar nyelvű fordítását a kérelemnek

a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához történő beérkezésétől számított négy hónapon belül

kell a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához benyújtani. E fordítást a IX. fejezet

rendelkezéseinek alkalmazásában az 50. § (5) bekezdése alapján benyújtandó fordításnak kell

tekinteni.

(4) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az (1) bekezdés szerinti kérelem beérkezéséről - az

56. § (4) bekezdésében előírt figyelmeztetés megküldésével egyidejűleg - értesíti a kérelmezőt.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

34

(5) A bejelentési napot, az elsőbbséget és a szenioritást a közösségi védjegyrendelet 112.

cikkének (3) bekezdésével összhangban kell megállapítani. Az 50. § (3) bekezdését a közösségi

védjegyrendelet 114. cikkének (2) bekezdésében foglaltakra figyelemmel kell alkalmazni.

(6) Közösségi védjegy átalakítására irányuló kérelem alapján az (1) bekezdés szerint megindult

eljárásban - a bejelentési díj megfizetését és a (3) bekezdésben előírt fordítás benyújtását

követően - a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a közösségi védjegyet további vizsgálat nélkül

e törvény alapján lajstromozza (64. §).

(7) A közösségi védjegybejelentés vagy a közösségi védjegy nemzeti védjegybejelentéssé való

átalakítására irányuló kérelem vizsgálatára és az (1) bekezdés alapján megindult eljárásra

egyebekben a VII-IX. fejezetek rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.

A közösségi védjegy szenioritása

76/F. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által e törvény alapján lajstromozott

védjegy, amelynek szenioritását igényelték közösségi védjeggyel kapcsolatban a közösségi

védjegyrendelet 34. és 35. cikke alapján, és amelynek oltalma megszűnt az oltalmi idő megújítás

nélküli lejárta vagy lemondás miatt, törölhető, illetve oltalmának megszűnése a használat hiánya,

vagy a megjelölés megkülönböztető képességének elvesztése vagy megtévesztővé válása, illetve

a védjegyjogosult jogutód nélküli megszűnése miatt megállapítható, ha a törlés, illetve a

megszűnés megállapításának feltételei mind a kérelem benyújtásának napján, mind a

védjegyoltalom korábbi megszűnésének napján fennálltak.

(2) A védjegylajstromban fel kell tüntetni, hogy a védjegy szenioritását igényelték közösségi

védjeggyel kapcsolatban. A szenioritás elvesztését szintén be kell jegyezni a védjegylajstromba.

(3) A védjeggyel kapcsolatos minden tényt és körülményt - különösen a használati engedélyt, a

jelzálogjogot, valamint a védjegyhez kapcsolódó és a védjegyoltalomból eredő jogok más

megterhelését, továbbá e jogok átszállását és átruházását - be kell jegyezni a védjegylajstromba

azt követően is, hogy az oltalmi idő megújítás nélküli lejárta vagy lemondás miatt megszűnt

annak a védjegynek az oltalma, amelynek szenioritását közösségi védjeggyel kapcsolatban

igényelték.

(4) A közösségi védjegyet mint korábbi védjegyet (76/C. §) a szabályszerűen igényelt

szenioritásával kell figyelembe venni akkor is, ha az oltalmi idő megújítás nélküli lejárta vagy

lemondás miatt megszűnt a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által e törvény alapján

lajstromozott azon védjegy oltalma, amelynek szenioritását igényelték a közösségi védjeggyel

kapcsolatban.

76/G. §

Közösségi védjegybíróság

76/H. § (1) Magyarországon a Fővárosi Törvényszék jár el első fokon - a 78. § (2)

bekezdésében meghatározott összetételben - a közösségi védjegyrendelet 95. cikkének (1)

bekezdésében meghatározott közösségi védjegybíróságként.

(2) A Fővárosi Törvényszék határozata elleni fellebbezés elbírálása - másodfokon eljáró

közösségi védjegybíróságként - a Fővárosi Ítélőtábla hatáskörébe tartozik.

NEGYEDIK RÉSZ

A VÉDJEGYEK NEMZETKÖZI LAJSTROMOZÁSÁRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

35

X/B. Fejezet

A NEMZETKÖZI VÉDJEGYBEJELENTÉSEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS

SZABÁLYOK

Általános szabályok

76/I. § (1) E törvény alkalmazásában

a) nemzetközi védjegybejelentés: az 1891. évi április hó 14-én kelt, a védjegyek nemzetközi

lajstromozásáról szóló Madridi Megállapodás (e rész alkalmazásában a továbbiakban:

Megállapodás), valamint a Megállapodáshoz kapcsolódó, 1989. évi június hó 27-én kelt

Jegyzőkönyv (a továbbiakban: Jegyzőkönyv) alapján tett védjegybejelentés;

b) Nemzetközi Iroda: a Szellemi Tulajdon Világszervezetének Nemzetközi Irodája;

c) nemzetközi lajstrom: a Megállapodás, illetve a Jegyzőkönyv alapján bejelentett védjegyekről

a Nemzetközi Iroda által vezetett nyilvántartás;

d) Magyarországot megjelölő bejelentés: az a nemzetközi védjegybejelentés, amelyben az

oltalmat Magyarország területére kiterjedően igénylik;

e) származási hivatal: az esetnek megfelelően a Megállapodás 1. cikkének (3) bekezdése

szerinti származási ország hivatala, a Jegyzőkönyv 2. cikkének (2) bekezdése szerinti származási

ország hivatala, illetőleg mindkettő.

(2) Ahol e törvény a Megállapodás, illetve a Jegyzőkönyv alkalmazására utal, azon a

Megállapodáshoz és a Jegyzőkönyvhöz kapcsolódó Közös Végrehajtási Szabályzat alkalmazását

is érteni kell.

(3) A nemzetközi védjegybejelentések tekintetében a Megállapodás, illetve a Jegyzőkönyv

eltérő rendelkezése hiányában - az e részben (X/B-X/D. fejezetekben) foglalt eltérésekkel - e

törvény rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.

(4)

X/C. Fejezet

A MEGÁLLAPODÁS ALAPJÁN TETT NEMZETKÖZI VÉDJEGYBEJELENTÉSEK

A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala útján benyújtott bejelentések

76/J. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által lajstromozott védjegy jogosultja a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala mint származási hivatal útján - a Megállapodás alapján -

nemzetközi védjegybejelentést tehet a Nemzetközi Irodához.

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala továbbítja azt a nemzetközi védjegybejelentést,

amelynek esetében a bejelentő

a) valóságos és működő ipari vagy kereskedelmi telephelye belföldön van; ennek hiányában

b) lakóhelye belföldön van; ennek hiányában

c) magyar állampolgár.

(3) A nemzetközi védjegybejelentést a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalánál mint származási

hivatalnál a Megállapodásban előírt alaki követelményeknek megfelelően, a Megállapodásban

előírt módon és nyelven kell benyújtani.

(4) Ha a nemzetközi védjegybejelentést az (1) bekezdésben említett védjegy lajstromozása előtt

nyújtják be, a benyújtás napjának a védjegy lajstromozásának napját kell tekinteni.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

36

(5) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala felhívására a bejelentő köteles igazolni, hogy a (2)

bekezdés szerint nemzetközi védjegybejelentés benyújtására jogosult. Ennek elmaradása esetén a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a nemzetközi bejelentés továbbítására irányuló kérelmet

elutasítja.

76/K. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a nemzetközi védjegybejelentés

továbbítását megelőzően megvizsgálja, hogy

a) a bejelentés tartalmazza-e a 76/J. § (1) bekezdésében említett védjegy lajstromszámát;

b) a bejelentés tartalmazza-e a továbbítására irányuló kérelmet, a bejelentő azonosítására

alkalmas adatokat, a megjelölést, valamint az árujegyzéket;

c) a bejelentés adatai megegyeznek-e a 76/J. § (1) bekezdésében említett védjegynek a

védjegylajstromban szereplő adataival;

d) a bejelentés tartalmazza-e azon országok megjelölését, amelyek területére az oltalom

kiterjesztését igénylik;

e) a bejelentést a Megállapodásban előírt nyelven és módon nyújtották-e be;

f) a bejelentés tartalmazza-e a bejelentő, illetve képviselője aláírását.

(2) Ha a bejelentés nem felel meg az (1) bekezdés a)-c), illetve f) pontjaiban meghatározott

követelményeknek - kivéve, ha a bejelentésben az árujegyzék szűkebb, mint a 76/J. § (1)

bekezdésében említett védjegy árujegyzéke -, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala felhívja a

bejelentőt a hiányok pótlására. Ennek során a bejelentőt figyelmeztetni kell arra, hogy ha a

kérelem benyújtását követő két hónapon belül a bejelentés nem érkezik be a Nemzetközi

Irodához, a nemzetközi lajstromozás napja nem a kérelem benyújtásának a napja, hanem a

Nemzetközi Irodához történő beérkezés napja lesz.

(3) A (2) bekezdés szerinti hiánypótlás eredménytelensége esetén a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala a nemzetközi védjegybejelentés továbbítására irányuló kérelmet elutasítja.

(4) Ha a bejelentés nem felel meg az (1) bekezdés d)-e) pontjaiban meghatározott

követelményeknek, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala felhívja a bejelentőt a hiányok

pótlására. Ennek elmaradása esetén a nemzetközi bejelentést a bejelentő által benyújtott

formában kell továbbítani a Nemzetközi Irodához.

76/L. § (1) A nemzetközi védjegybejelentés továbbításáért a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatalához külön jogszabályban meghatározott továbbítási díjat, valamint a nemzetközi

bejelentéssel kapcsolatban a Nemzetközi Irodához a Megállapodásban meghatározott nemzetközi

díjat kell fizetni.

(2) Az (1) bekezdésben említett továbbítási díj a nemzetközi védjegybejelentés benyújtásának

napján esedékes. Ha a díjat az esedékességet követő egy hónapon belül nem fizetik meg, a

nemzetközi védjegybejelentés továbbítására irányuló kérelmet visszavontnak kell tekinteni.

(3) Az (1) bekezdésben említett nemzetközi díjat közvetlenül a Nemzetközi Irodához, a

Megállapodásban előírt határidőn belül és az ott megszabott módon kell megfizetni.

(4) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala útján benyújtott nemzetközi védjegybejelentés

esetén a védjegylajstromban fel kell tüntetni a nemzetközi lajstromozás napját és számát.

A nemzetközi lajstromozásból eredő oltalom utólagos kiterjesztése a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala útján

76/M. § (1) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a Megállapodás szerint a jogosult

szerződő államának hivatala, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala útján a nemzetközi

lajstromozásból eredő oltalom utólagos kiterjesztését lehet kérni.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

37

(2) Az oltalom utólagos kiterjesztésére irányuló kérelmet a Megállapodásban előírt alaki

követelményeknek megfelelően, a Megállapodásban előírt módon és nyelven kell benyújtani.

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az oltalom utólagos kiterjesztésére irányuló kérelem

továbbítását megelőzően megvizsgálja, hogy

a) a kérelem tartalmazza-e a továbbítására irányuló kérelmet és a jogosult, illetve képviselője

aláírását;

b) a kérelmet a Megállapodásban előírt módon nyújtották-e be.

(4) Ha az oltalom utólagos kiterjesztésére irányuló kérelem nem felel meg a (3) bekezdés a)

pontjában meghatározott követelményeknek, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala felhívja a

kérelmezőt a hiányok pótlására. Ennek elmaradása esetén a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

a továbbításra irányuló kérelmet elutasítja.

(5) Ha az oltalom utólagos kiterjesztésére irányuló kérelem nem felel meg a (3) bekezdés b)

pontjában meghatározott követelménynek, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala felhívja a

kérelmezőt a hiányok pótlására. Ennek elmaradása esetén az oltalom utólagos kiterjesztésére

irányuló kérelmet a kérelmező által benyújtott formában kell továbbítani a Nemzetközi Irodához.

(6) Az oltalom utólagos kiterjesztésére irányuló kérelem tekintetében megfelelően alkalmazni

kell a 76/L. §-ban foglalt rendelkezéseket.

(7) Az (1)-(6) bekezdésben foglalt rendelkezéseket megfelelően kell alkalmazni, ha a

nemzetközi védjegybejelentéssel vagy a nemzetközi lajstromozásból eredő oltalommal

kapcsolatos változásnak a nemzetközi lajstromba való bejegyzése iránt a Megállapodás alapján a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala útján terjesztik elő a kérelmet.

A Magyarországot megjelölő bejelentések

76/N. § (1) A Magyarországot megjelölő bejelentésnek a nemzetközi lajstromozásnak a

Megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése, illetve a nemzetközi lajstromozásból eredő oltalom

utólagos kiterjesztésének a Megállapodás 3ter cikkének (2) bekezdése alapján meghatározott

napjától ugyanaz a hatálya, mint a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához szabályszerűen

benyújtott védjegybejelentésnek.

(2) A Magyarországot megjelölő bejelentés alapján történő nemzetközi lajstromozással - az (1)

bekezdésben megjelölt naptól kezdődően - ugyanolyan hatályú oltalom keletkezik, mint a 64. §

szerinti lajstromozással, amennyiben a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a Megállapodás 5.

cikkének (1) és (2) bekezdése alapján a megjelölés Magyarországra kiterjedő oltalmát nem

utasítja el, vagy az elutasítást visszavonja.

(3) A Magyarországot megjelölő bejelentésekre vonatkozó rendelkezéseket megfelelően

alkalmazni kell, ha a nemzetközi lajstromozásból eredő oltalomnak Magyarországra való

utólagos kiterjesztését kérik.

(4) A Magyarországot megjelölő bejelentés nemzetközi lajstromozását követően a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala is megtekinthetővé teszi annak közzétett tartalmát, és hozzáférést

biztosít a nemzetközi lajstromnak a bejelentésre vonatkozó bejegyzéseihez.

76/O. § (1) A Magyarországot megjelölő bejelentés meghirdetésére a nemzetközi

védjegybejelentés következő adatainak közlésével kerül sor:

a) a megjelölés;

b) a bejelentés nemzetközi lajstromszáma;

c) a Nemzetközi Iroda hivatalos lapjában történő közzététel napja, valamint a közzétételt

tartalmazó lap száma.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

38

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a Magyarországot megjelölő bejelentést az (1)

bekezdés szerint a nemzetközi lajstromozásról szóló értesítést követően hirdeti meg.

76/P. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a Magyarországot megjelölő bejelentés

tekintetében elkészíti a 60. § szerinti kutatási jelentést, és elvégzi a 61. § szerinti érdemi

vizsgálatot.

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a kutatási jelentést a Nemzetközi Iroda útján küldi

meg a bejelentőnek.

(3) A Magyarországot megjelölő bejelentés tekintetében a 61/B. § (1) bekezdésének

alkalmazásában a felszólalás határidejét a 76/O. § (1) bekezdése alapján történő meghirdetés

napjától kell számítani.

(4) Ha a nemzetközi védjegybejelentés nem felel meg a 61. § (2) bekezdése alapján vizsgált

követelményeknek, vagy azzal kapcsolatban felszólalást nyújtottak be, erről a Megállapodásban

meghatározott módon és határidőn belül értesíteni kell a Nemzetközi Irodát (ideiglenes

elutasítás). Az értesítésben a nyilatkozattételre legalább három hónapos határidőt kell kitűzni,

amely a lejárat előtt előterjesztett kérelemre meghosszabbítható.

(5) Ha a bejelentő a felhívásra a kitűzött határidőben nem válaszol, a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala - kivéve, ha az (5a) bekezdés alkalmazásának van helye - értesíti a Nemzetközi

Irodát arról, hogy a megjelölés Magyarországra kiterjedő oltalmát elutasítja (végleges elutasítás),

vagy arról, hogy az oltalmat csak részben ismeri el. Az értesítéseket a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala a végleges elutasításról vagy az oltalom részben történő elismeréséről szóló döntés

jogerőre emelkedését követően küldi meg a Nemzetközi Irodának. Az oltalom részben történő

elismerése esetén a lajstromozás napjának a döntés keltezésének napját kell tekinteni.

(5a) Ha a bejelentő olyan felhívásra nem válaszol a kitűzött határidőben, amelyet a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala kizárólag felszólalás alapján adott ki, a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala a rendelkezésre álló adatok alapján határoz a védjegy lajstromozásának kérdésében, és

ennek megfelelő - végleges elutasításról szóló vagy az (5e) bekezdés szerinti - értesítést küld a

Nemzetközi Irodának.

(5b) Ha a bejelentő a felhívásra válaszol, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala folytatja az

érdemi vizsgálatot, és annak alapján határoz a védjegy lajstromozásának kérdésében. Ha ennek

alapján a védjegybejelentés elutasításának [61. § (4) bek., 61/H. § (2) bek.] volna helye, a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az erről szóló döntés jogerőre emelkedését követően értesíti

a Nemzetközi Irodát arról, hogy a megjelölés Magyarországra kiterjedő oltalmát elutasítja

(végleges elutasítás).

(5c) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala nem ad ki ideiglenes elutasítást és az (5d)

bekezdés alapján sem küld értesítést a Nemzetközi Irodának, a lajstromozás napjának az

ideiglenes elutasításra nyitva álló határidő elteltét követő napot kell tekinteni.

(5d) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az ideiglenes elutasításra nyitva álló határidő

lejárta előtt úgy találja, hogy nincs helye ideiglenes elutasítás kiadásának, haladéktalanul értesíti

a Nemzetközi Irodát az oltalom elismeréséről. A lajstromozás napjának az oltalom elismeréséről

szóló értesítés keltezésének napját kell tekinteni.

(5e) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az ideiglenes elutasítást az érdemi vizsgálatot

követően egészben vagy részben visszavonja, a visszavonásról szóló döntés jogerőre emelkedését

követően értesíti a Nemzetközi Irodát az oltalom egészben vagy részben történő elismeréséről. A

lajstromozás napjának a visszavonásról szóló döntés keltezésének napját kell tekinteni.

(6)-(7)

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

39

(8) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala - a 48. § megfelelő alkalmazásával - bejegyzi a

védjegylajstromba, hogy a Megállapodás 4bis cikke alapján a nemzetközi lajstromozás a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által lajstromozott védjegy helyébe lépett.

Átruházás és használati engedély hatályának elutasítása

76/R. § (1) Ha a nemzetközi lajstromozásból eredő, Magyarország területére kiterjedő oltalom

tekintetében a nemzetközi lajstromba bejegyzett átruházás, illetve használati engedély tárgyában

a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala úgy találja, hogy az átruházás, illetve a használati

engedély - részben vagy egészben - e törvény rendelkezéseibe ütközik, erről a Megállapodásban

meghatározott módon és határidőn belül - a Nemzetközi Iroda útján - értesíti a bejelentőt.

(2) A változás hatályának elutasításáról szóló értesítésben meg kell jelölni az elutasítás okait,

illetve terjedelmét.

A nemzetközi védjegy érvénytelenítése

76/S. § A nemzetközi védjegynek a Megállapodás 5. cikkének (6) bekezdésében szabályozott

érvénytelenítésén e törvény alkalmazásában a védjegy törlését és a védjegyoltalom

megszűnésének megállapítását kell érteni.

Kiegészítő lajstrom

76/T. § A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a Magyarországot megjelölő bejelentések

tekintetében kiegészítő lajstromot vezet, amelybe a nemzetközi lajstromba a Megállapodás

szerint be nem jegyezhető tényeket és körülményeket kell bejegyezni.

X/D. Fejezet

A JEGYZŐKÖNYV ALAPJÁN TETT NEMZETKÖZI VÉDJEGYBEJELENTÉSEK

A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala útján benyújtott bejelentések

76/U. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához benyújtott védjegybejelentés, valamint a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által lajstromozott védjegy jogosultja a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala mint származási hivatal útján - a Jegyzőkönyv alapján - nemzetközi

védjegybejelentést tehet a Nemzetközi Irodához.

(2) Ha a nemzetközi védjegybejelentést az (1) bekezdésben említett védjegy lajstromozása előtt

nyújtják be, a bejelentő nyilatkozhat úgy, hogy a nemzetközi védjegybejelentést az (1)

bekezdésben említett védjegy alapján kívánja megtenni. Ebben az esetben a benyújtás napjának a

védjegy lajstromozásának napját kell tekinteni.

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala továbbítja azt a nemzetközi védjegybejelentést,

amelynek esetében a bejelentő

a) magyar állampolgár, vagy

b) lakóhelye belföldön van, vagy

c) belföldön valóságos és működő ipari vagy kereskedelmi telephellyel rendelkezik.

(4) A nemzetközi védjegybejelentést a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalánál mint származási

hivatalnál a Jegyzőkönyvben előírt alaki követelményeknek megfelelően, a Jegyzőkönyvben

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

40

előírt módon és - a bejelentő választása szerint - a Jegyzőkönyvben előírt nyelvek egyikén kell

benyújtani.

(5) A Jegyzőkönyv alapján tett nemzetközi védjegybejelentésre megfelelően alkalmazni kell a

76/J. § (5) bekezdésében és a 76/K-76/M. §-okban foglalt rendelkezéseket, azzal az eltéréssel,

hogy a Megállapodásra történő utaláson a Jegyzőkönyvre történő utalást kell érteni.

A Megállapodás alapján tett nemzetközi védjegybejelentésekre vonatkozó rendelkezések

alkalmazása

76/V. § A Jegyzőkönyv alapján tett nemzetközi védjegybejelentésre megfelelően alkalmazni

kell a 76/N-76/T. §-okban foglalt rendelkezéseket, azzal az eltéréssel, hogy a Megállapodásra

történő utaláson a Jegyzőkönyvre történő utalást kell érteni.

A nemzetközi lajstromozás átalakítása nemzeti védjegybejelentéssé

76/Z. § (1) A Jegyzőkönyv 9quinquies cikke szerinti átalakítási kérelmet a nemzetközi

lajstromozás törlésének napjától számított három hónapon belül kell benyújtani a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatalához.

(2) Az átalakításra irányuló kérelem benyújtását követő négy hónapon belül be kell nyújtani az

árujegyzék magyar nyelvű fordítását, valamint két hónapon belül meg kell fizetni a bejelentési

díjnak a külön jogszabályban meghatározott mértékét kitevő átalakítási díjat. Ezek elmaradása

esetén az átalakításra irányuló kérelmet visszavontnak kell tekinteni.

(3) Egyebekben az átalakításra irányuló kérelem tekintetében a VII-IX. fejezetek rendelkezéseit

kell megfelelően alkalmazni; ha azonban a nemzetközi lajstromozást a 76/P. § (5) és (5c)-(5e)

bekezdéseiben meghatározott valamely lajstromozási napot követően törlik, a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala a megjelölést a 61-63. §-okban foglalt rendelkezések alkalmazása nélkül

védjegyként lajstromozza. Ebben az esetben a lajstromozás napjának a 76/P. § (5) és (5c)-(5e)

bekezdései alapján meghatározott napot kell tekinteni.

ÖTÖDIK RÉSZ

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁS VÉDJEGYÜGYEKBEN

XI. Fejezet

A SZELLEMI TULAJDON NEMZETI HIVATALA DÖNTÉSEINEK FELÜLVIZSGÁLATA

Megváltoztatási kérelem

77. § (1) A bíróság kérelemre megváltoztathatja a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának

a) a 46/A. § (3) bekezdésében felsorolt döntéseit;

b) az eljárást felfüggesztő és a védjegylajstromba való bejegyzés tárgyában hozott döntését;

c) az iratbetekintést kizáró vagy korlátozó azt a végzését, amellyel szemben a közigazgatási

hatósági eljárás általános szabályairól szóló törvény rendelkezései szerint önálló jogorvoslatnak

van helye;

d) az eljárás megindítására irányuló kérelmet benyújtó ügyfélen kívüli ügyféli jogállást

megtagadó végzését;

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

41

e) az eljárási bírságot kiszabó, valamint az eljárási költség megállapításának és viselésének

kérdésében hozott döntését.

(2) Az eljárási bírságot kiszabó, valamint az eljárási költség megállapításával és viselésével

kapcsolatos döntés ellen előterjesztett megváltoztatási kérelemnek nincs halasztó hatálya a döntés

többi - a megváltoztatási kérelemben nem támadott - rendelkezése tekintetében, és nem

akadályozza meg azok jogerőre emelkedését.

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának az (1) bekezdésben nem említett végzése csak az

(1) bekezdésben felsorolt döntésekkel szemben előterjesztett megváltoztatási kérelemben

támadható meg.

(4) A döntés megváltoztatását kérheti:

a) aki a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala előtti eljárásban ügyfélként vett részt;

b) akit az iratbetekintésből kizártak vagy abban korlátoztak;

c) akitől az ügyféli jogállást megtagadták.

(5) A védjegy lajstromozása és törlése kérdésében hozott határozat megváltoztatását az ügyész

a 3. § (1) bekezdésének a) és b) pontjai, illetve a 3. § (2) bekezdése alapján kérheti. A Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala előtti eljárás egyéb résztvevője saját jogán önálló megváltoztatási

kérelemmel élhet a döntés rá vonatkozó rendelkezése, illetve a rá vonatkozó döntés ellen.

(6) A megváltoztatási kérelem benyújtásának vagy ajánlott küldeményként való postára

adásának határideje - a (7) és a (8) bekezdésben szabályozott kivételekkel - a döntésnek a féllel,

illetve az eljárás egyéb résztvevőjével való közlésétől számított harminc nap.

(7) A megváltoztatási kérelem előterjesztésének harmincnapos határidejét az igazolási kérelmet

elutasító vagy be nem nyújtottnak tekintő végzés közlésétől kell számítani, ha

a) ez a későbbi, mint a (6) bekezdés szerinti döntés közlésének napja és

b) az igazolási kérelmet olyan mulasztás kimentésére terjesztették elő, amely közvetlenül a (6)

bekezdés szerinti döntés alapjául szolgált.

(8) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntésének a megváltoztatását a közigazgatási

hatósági eljárás általános szabályairól szóló törvény rendelkezései szerint az Alkotmánybíróság

határozata alapján kérik, a megváltoztatási kérelem előterjesztésének határideje az

alkotmánybírósági döntés kézbesítésétől számított harminc napra ismételten megnyílik.

(9) A megváltoztatási kérelem a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalánál nyújtható be, amely

azt a védjegyügy irataival együtt - a (10) bekezdésben szabályozott eset kivételével - tizenöt

napon belül továbbítja a bírósághoz. Ha az eljárásban ellenérdekű fél vett részt, a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala a megváltoztatási kérelem továbbításáról egyidejűleg az ellenérdekű

felet is értesíti.

(10) Ha a megváltoztatási kérelem elvi jelentőségű jogkérdést vet fel, a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala e kérdésben írásbeli nyilatkozatot tehet, és azt a megváltoztatási kérelemmel,

valamint a védjegyügy irataival együtt harminc napon belül továbbítja a bírósághoz.

(11) A megváltoztatási kérelem kellékeire a keresetlevélre vonatkozó szabályok megfelelően

irányadók.

(12) Ha a megváltoztatási kérelmet elkésetten nyújtották be, az igazolási kérelem tárgyában a

bíróság határoz.

Hatáskör és illetékesség

78. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntésének megváltoztatására irányuló eljárás

a Fővárosi Törvényszék hatáskörébe és kizárólagos illetékessége alá tartozik.

(2) A Fővárosi Törvényszék három hivatásos bíróból álló tanácsban jár el.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

42

(3)

A megváltoztatási kérelemmel kapcsolatos eljárásra irányadó szabályok

79. § A bíróság a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntésének megváltoztatására irányuló

kérelmet a nem peres eljárás szabályai szerint - az e törvényben foglalt eltérő rendelkezések

alkalmazásával - bírálja el. Ha e törvényből, illetve az eljárás nem peres jellegéből más nem

következik, az eljárásra a Polgári perrendtartásról szóló 1952. évi III. törvény (a továbbiakban:

Pp.) általános szabályait megfelelően kell alkalmazni.

Nyilvánosság

80. § A bíróság a tárgyalásról a nyilvánosságot a fél kérelmére a Pp. általános rendelkezéseiben

meghatározott feltételek hiányában is kizárhatja.

Kizárás

81. § (1) A Pp. általános rendelkezéseiben meghatározott eseteken kívül az ügy elintézéséből ki

van zárva, és abban mint bíró nem vehet részt, aki

a) a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala döntésének meghozatalában részt vett;

b) az a) pontban említett személynek a Pp. általános - a bírák kizárására vonatkozó -

rendelkezéseiben megjelölt hozzátartozója.

(2) Az (1) bekezdés rendelkezéseit a jegyzőkönyvvezetők és a szakértők kizárására is

alkalmazni kell.

A felek és az eljárás más résztvevői

82. § (1) A kérelmező a bírósági eljárásban félként vesz részt. Az eljárást indító ügyészt

megilletik mindazok a jogok, amelyek a felet megilletik, egyezséget azonban nem köthet, jogról

nem mondhat le, illetőleg jogokat nem ismerhet el.

(2) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala előtti eljárásban ellenérdekű ügyfél is részt vett, a

bírósági eljárást ellene kell megindítani.

83. § Ha a közös védjegyoltalom valamely jogosultja a védjegyoltalom fenntartása és védelme

érdekében önállóan lép fel, illetve az eljárást csak az egyik védjegyjogosult ellen indították meg,

a bíróság értesíti a többi védjegyjogosultat, hogy az eljárásba védjegyjogosult társuk mellett

beléphetnek.

84. § (1) Akinek jogi érdeke fűződik ahhoz, hogy a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

döntésének megváltoztatására irányuló eljárás miként dőljön el, az eljárásba - annak jogerős

befejezéséig - az azonos érdekű fél mellett beavatkozhat.

(2) A beavatkozó - az egyezséget, az elismerést és a jogról való lemondást kivéve - minden

cselekményre jogosult, amelyet az általa támogatott fél megtehet, cselekményeinek azonban csak

annyiban van hatálya, amennyiben a beavatkozó cselekményei a fél cselekményeivel nem állnak

ellentétben.

(3) A beavatkozó és a fél közötti jogvitát az eljárás során nem lehet elbírálni.

Képviselet

85. § (1) Az eljárás során meghatalmazottként szabadalmi ügyvivő is eljárhat.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

43

(2) A szabadalmi ügyvivőnek vagy ügyvédnek - akár belföldön, akár külföldön - adott

meghatalmazás érvényességéhez elegendő, ha azt a meghatalmazó aláírta.

Eljárási költség

86. § (1) Ha a bírósági eljárásban ellenérdekű fél is részt vett, az eljárási költségek

előlegezésére, illetve viselésére a perköltségre vonatkozó rendelkezéseket kell megfelelően

alkalmazni.

(2) Ellenérdekű fél hiányában a költségeket a kérelmező előlegezi, illetve viseli.

(3) Az eljárási költséghez hozzá kell számítani a felet képviselő szabadalmi ügyvivő

készkiadásait és munkadíját is.

Mulasztás

87. § Ha a kérelmező, illetve egyik fél sem jelenik meg a tárgyaláson, vagy a megszabott

határidő alatt a bíróság felhívásának bármelyik fél nem tesz eleget, a bíróság a kérelmet a

rendelkezésre álló adatok alapján bírálja el.

Igazolás

88. § Az igazolási kérelem előterjesztésére a bíróság előtti nemperes eljárásban a 42. §

rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.

Intézkedések a kérelem alapján

88/A. § Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala írásbeli nyilatkozatot tett a megváltoztatási

kérelemre [77. § (10) bek.], az eljáró tanács elnöke e nyilatkozatot írásban közli a féllel, illetve a

felekkel.

Tárgyalás és bizonyítás

89. § (1) Az elsőfokú bíróság a Pp. szabályai szerint bizonyítást folytat le, és tárgyalást tart.

(2) Ha az eljárásban ellenérdekű fél nem vesz részt, és az ügy az iratok alapján elbírálható, a

bíróság tárgyaláson kívül is hozhat határozatot, azonban a felet - kívánságára - meg kell

hallgatnia.

(3) Ha a bíróság az ügyet tárgyaláson kívül bírálja el, de az eljárás folyamán szükségét látja a

tárgyalás megtartásának, a tárgyalást bármikor kitűzheti. Ha viszont a bíróság az ügyet

tárgyaláson bírálja el, illetve tárgyalást tűzött ki, ezt követően nem térhet vissza az ügy

tárgyaláson kívüli elbírálására.

(4) A bírósági eljárásban nincs helye egyezségnek, ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

előtt folyó eljárásban sem lehetett egyezséget kötni.

Határozatok

90. § A bíróság mind az ügy érdemében, mind egyéb esetekben végzéssel határoz.

91. § (1) Ha a bíróság a védjegyügyben hozott döntést megváltoztatja, végzése a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala döntése helyébe lép. A bíróság a védjegyügyben hozott döntés

megváltoztatása helyett a döntést hatályon kívül helyezi, és a Szellemi Tulajdon Nemzeti

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

44

Hivatalát az eljárás folytatására utasítja, ha a megváltoztatási kérelmet a védjegybejelentés

elutasításáról, visszavonásáról vagy visszavontnak tekintéséről hozott olyan döntéssel szemben

terjesztették elő, amelynek hiányában a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalánál a védjegy

lajstromozására irányuló eljárás folytatásának lett volna helye.

(2) A bíróság a döntést hatályon kívül helyezi, és a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalát új

eljárásra utasítja, ha

a) a döntés meghozatalában olyan személy vett részt, akivel szemben kizáró ok állt fenn;

b) a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala előtti eljárásban olyan lényeges egyéb eljárási

szabálysértés történt, amely a bírósági eljárásban nem orvosolható.

c)

(3) Ha a fél olyan kérdésben kíván bírósági döntést, amely a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala előtt folyó eljárásnak nem volt tárgya, a bíróság a kérelmet átteszi a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatalához, kivéve, ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala felszólalás esetén a

felszólalás alapjául szolgáló okot a 61/D. § (8) bekezdése alapján, a védjegy törlésére irányuló

eljárásban pedig a törlés alapjául szolgáló okot a 73. § (1) bekezdése alapján hagyta figyelmen

kívül, illetve, ha a felszólalás vagy a törlés alapjául szolgáló újabb okot a megváltoztatási

kérelemben vagy annak előterjesztését követően jelölték meg, az ilyen felszólalási vagy törlési

okot a bíróság figyelmen kívül hagyja. A kérelem áttétele esetén a bíróság a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatalának döntését - szükség szerint - hatályon kívül helyezi.

(4) A bíróság figyelmen kívül hagyja a fél által a megváltoztatási kérelemben vagy annak

benyújtását követően előterjesztett azt a nyilatkozatot, állítást vagy bizonyítékot, amelyet a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az előtte folyó eljárásban - a 40. § (3) bekezdésével

összhangban - szabályszerűen hagyott figyelmen kívül.

(5) Ha a megváltoztatási kérelem előterjesztését követően a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala a 77. § (1) bekezdésének b)-d) pontjaiban említett valamely döntését visszavonta, a

bíróság az eljárást megszünteti. Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a döntését módosította,

a bírósági eljárás folytatásának csak a még vitás kérdésekben van helye.

92. § A bíróság az ügy érdemében hozott végzését kézbesítés útján közli; azt nem lehet a

kihirdetéssel közöltnek tekinteni. Ha a megváltoztatási kérelmet a bíróság tárgyaláson bírálja el,

az ügy érdemében hozott végzést a tárgyalás napján ki is kell hirdetni. A kihirdetést csak és akkor

lehet - legfeljebb nyolc napra - elhalasztani, ha ez az ügy bonyolultsága miatt feltétlenül

szükséges. A kihirdetés határnapját ilyen esetben nyomban ki kell tűzni, és a végzést a kihirdetés

napjáig írásba is kell foglalni.

93. § A Fővárosi Törvényszék végzése elleni fellebbezés elbírálása során a Pp. 257. §-ában

foglaltakat kell megfelelően alkalmazni azzal, hogy a másodfokú bíróság erre irányuló kérelem

esetén a feleket szóban is köteles meghallgatni, kivéve, ha a fellebbezést a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatalának a 77. § (1) bekezdésének c) és d) pontjában meghatározott döntései ellen

előterjesztett megváltoztatási kérelem tárgyában hozott végzéssel szemben nyújtották be.

94. §

XII. Fejezet

VÉDJEGYPEREK

A védjegyperekre irányadó szabályok

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

45

95. § (1) A védjegybitorlás miatt indított perekben, a 14. §, illetve a 19. § (5) bekezdése alapján

a védjegynek a képviselő, illetve az ügynök általi használatától való eltiltás iránt, illetve a

védjegyoltalmi igény vagy a védjegyoltalom átruházása iránt indított perekben, valamint a

közösségi védjegyrendelet [76/A. § a) pont] 110. és 111. cikke, illetve 165. cikkének (5)

bekezdése alapján a közösségi védjegy használatától való eltiltás iránt indított perekben a

Fővárosi Törvényszék kizárólagos illetékességgel rendelkezik. E perekben a Fővárosi

Törvényszék a 78. § (2) bekezdésében meghatározott összetételű tanácsban jár el.

(2) Védjegybitorlás miatt indított perekben az ideiglenes intézkedést - az ellenkező

valószínűsítéséig - a kérelmező különös méltánylást érdemlő jogvédelméhez szükségesnek kell

tekinteni, ha a kérelmező igazolja, hogy a védjegy oltalom alatt áll, és ő a védjegy jogosultja vagy

olyan használója, aki jogosult saját nevében fellépni a bitorlással szemben.

(3) A (2) bekezdés nem alkalmazható, ha a védjegybitorlás megkezdése óta hat hónap, illetve a

kérelmezőnek a bitorlásról és a bitorló személyéről való tudomásszerzése óta hatvan nap már

eltelt.

(4) Védjegybitorlás esetén ideiglenes intézkedés iránti kérelem a keresetlevél benyújtását

megelőzően is előterjeszthető, amelyet a Fővárosi Törvényszék nemperes eljárásban bírál el. Az

ideiglenes intézkedés iránti nemperes eljárásra e törvény, valamint a Pp. általános szabályai - a

nemperes eljárás sajátosságaiból fakadó eltérésekkel - megfelelően irányadók. Ha a kérelmező a

(8) bekezdésben foglaltak szerint a védjegybitorlás miatt a pert megindította, a peres eljárás

illetékeként a nemperes eljárásban lerótt illetéken felüli összeget kell megfizetni.

(5) A védjegyjogosult - a bitorlás esetén támasztható polgári jogi igényeken felül - az

ideiglenes intézkedésre vonatkozó feltételekkel kérheti a bíróságtól

a) biztosítási intézkedés elrendelését a bírósági végrehajtásról szóló törvény szabályai szerint,

ha valószínűsítette, hogy a kártérítés, illetve a bitorlással elért gazdagodás visszatérítése iránti

követelésének későbbi kielégítése veszélyben van;

b) a bitorló kötelezését banki, pénzügyi és kereskedelmi adatainak és iratainak közlésére,

illetve bemutatására az a) pont szerinti biztosítási intézkedés elrendelése céljából;

c) biztosíték adását, ha ennek fejében - a védjegybitorlás abbahagyásának követelése helyett -

hozzájárul a feltételezett védjegybitorlási cselekmények bitorló általi folytatásához.

(6) A biztosíték letételét az (5) bekezdés c) pontja alapján a bíróság a védjegyjogosult erre

irányuló kérelme hiányában is elrendelheti, feltéve, hogy a védjegyjogosult előterjesztett

kérelmet a bitorlás abbahagyása iránt, és annak a bíróság nem ad helyt.

(7) A bíróság az ideiglenes intézkedés tárgyában soron kívül, legkésőbb az ilyen intézkedés

iránti kérelem előterjesztésétől számított tizenöt napon belül határoz. Az ideiglenes intézkedés

tárgyában hozott határozat elleni fellebbezést a másodfokú bíróság soron kívül, legkésőbb a

fellebbezés benyújtásától számított tizenöt napon belül bírálja el.

(8) A bíróság a keresetlevél benyújtását megelőzően előterjesztett ideiglenes intézkedés -

ideértve az (5) és a (6) bekezdést is - tárgyában hozott határozatát az ellenfél kérelmére hatályon

kívül helyezi, ha a védjegyjogosult a pert a védjegybitorlás miatt az ideiglenes intézkedéssel

érvényesített követelés tárgyában nem indította meg a határozat közlésétől számított tizenöt

napon belül. A bíróság az ideiglenes intézkedés hatályon kívül helyezésére irányuló kérelem

tárgyában soron kívül, legkésőbb a kérelem előterjesztésétől számított tizenöt napon belül

határoz.

(9) Ha a védjegybitorlás miatt indított perben az egyik fél tényállításait már elvárható

mértékben valószínűsítette, a bíróság a bizonyító fél kérelmére az ellenfelet kötelezheti

a) a birtokában lévő okirat és egyéb tárgyi bizonyíték bemutatására, valamint a szemle lehetővé

tételére;

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

46

b) banki, pénzügyi és kereskedelmi adatok közlésére, illetve a birtokában lévő ilyen iratok

bemutatására.

(10) Előzetes bizonyításnak a per megindítása előtt helye van akkor is, ha a védjegyjogosult a

védjegybitorlás tényét vagy annak veszélyét elvárható mértékben valószínűsítette. Ha a per még

nem indult meg, az előzetes bizonyítást a Fővárosi Törvényszéknél kell kérni. Az előzetes

bizonyítást a Fővárosi Törvényszék foganatosítja. Az előzetes bizonyítás elrendelésének

kérdésében hozott határozat ellen fellebbezésnek van helye.

(11) A bíróság az előzetes bizonyítást elrendelő határozatot az ellenfél kérelmére hatályon

kívül helyezi, ha a védjegyjogosult a pert a védjegybitorlás miatt nem indította meg az előzetes

bizonyítást elrendelő határozat közlésétől számított tizenöt napon belül. A bíróság az előzetes

bizonyítás hatályon kívül helyezésére irányuló kérelem tárgyában soron kívül, legkésőbb a

kérelem előterjesztésétől számított tizenöt napon belül határoz.

(12) Ha a késedelem helyrehozhatatlan károkat okozna, az a rendkívül sürgős szükség esetének

minősül, és erre figyelemmel az ideiglenes intézkedés - ideértve az (5) és a (6) bekezdést is -

elrendelésének kérdésében az ellenfél meghallgatása mellőzhető. Ha a késedelem

helyrehozhatatlan károkat okozna, vagy ha valószínűsíthető a bizonyítékok megsemmisítésének

kockázata, az sürgős esetnek minősül, és erre figyelemmel az előzetes bizonyítás elrendelésének

kérdésében az ellenfél meghallgatása mellőzhető. Az ellenfél meghallgatásának mellőzésével

hozott határozatot az ellenféllel a foganatosításkor kell közölni. A határozat közlését követően az

ellenfél kérheti a meghallgatását és az ideiglenes intézkedést, illetve az előzetes bizonyítást

elrendelő határozat megváltoztatását vagy hatályon kívül helyezését.

(13) A bíróság az előzetes bizonyítás és - az (5) bekezdés c) pontját és a (6) bekezdést kivéve -

az ideiglenes intézkedés elrendelését biztosítékadáshoz kötheti.

(14) Ha az (5) bekezdés c) pontjában, a (6) bekezdésben és a (13) bekezdésben meghatározott

esetekben a biztosíték összegéből való kielégítésre jogosult fél igényét az előzetes bizonyítás,

illetve az ideiglenes intézkedés tárgyában hozott végzést hatályon kívül helyező határozat, illetve

az ítélet (permegszüntető végzés) jogerőre emelkedésétől számított három hónapon belül nem

érvényesíti, a letevő a biztosíték visszaadását kérheti a bíróságtól.

(14a) Védjegybitorlás miatt indított perekben a 27. § (2)-(3) bekezdésében foglalt

jogkövetkezmények arra az időszakra nézve nem alkalmazhatók, amikor a védjegyoltalom

megszűnése megállapításának feltételei - feltéve, hogy az alperes érdemi védekezésében erre

hivatkozik - e törvény alapján fennálltak.

(15) Az (1) bekezdésben nem említett, védjeggyel kapcsolatos minden más jogvitás ügy a

törvényszék hatáskörébe tartozik.

(16) Az (1) és a (15) bekezdésben említett perekben egyebekben a Pp. általános szabályait kell

alkalmazni az e törvény 80. és 85. §-ában, valamint 86. §-ának (3) bekezdésében foglalt

eltérésekkel.

HATODIK RÉSZ

AZ EGYÜTTES ÉS A TANÚSÍTÓ VÉDJEGY

XIII. Fejezet

EGYÜTTES VÉDJEGY

Az együttes védjegy

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

47

96. § (1) Az együttes védjegy olyan védjegy, amely valamely egyesület, köztestület vagy

egyesülés (a továbbiakban együtt: egyesület) tagjainak áruit vagy szolgáltatásait különbözteti

meg mások áruitól vagy szolgáltatásaitól, az együttes védjeggyel megjelölt áruk vagy

szolgáltatások minősége, származása vagy egyéb tulajdonsága alapján.

(2)

(3) A megjelölés együttes védjegyként ki van zárva a védjegyoltalomból akkor is, ha

a) jellegét vagy jelentőségét illetően alkalmas a fogyasztók megtévesztésére, különösen, ha a

fogyasztók másnak tekinthetnék, mint együttes védjegynek,

b) a használatáról rendelkező szabályzat a közrendbe, a közerkölcsbe vagy jogszabályba ütköző

előírást tartalmaz.

(4) Az együttes védjegy oltalma az egyesületet illeti meg, használatára az egyesület tagjai is

jogosultak.

(5)

(6) A 18. § alkalmazásában az is az együttes védjegy használatának minősül, ha a védjegyet az

egyesület bármelyik tagja használja.

Szabályzat az együttes védjegyhez

97. § (1) A megjelölés akkor részesülhet együttes védjegyként oltalomban, ha használatáról - a

(2) bekezdésben meghatározott követelményeknek megfelelő - szabályzat rendelkezik. A

szabályzatot az együttes védjegyre jogosult egyesület állapítja meg.

(2) A szabályzatnak tartalmaznia kell:

a) a védjegyjogosult egyesület elnevezését és székhelyét;

b) a védjegy használatára jogosult tagok felsorolását, nevük, címük, illetve székhelyük

feltüntetésével;

c) a tagság feltételeit;

d) a védjegy használatának feltételeit;

e) a védjegy használatának ellenőrzésére vonatkozó előírásokat;

f) a jogosulatlan védjegyhasználattal szembeni fellépés rendjét.

(3)

(4) Az együttes védjegyre vonatkozó bejelentésnek a szabályzatot is tartalmaznia kell. A

védjegylajstromban az együttes védjeggyel kapcsolatban fel kell tüntetni a (2) bekezdés b)

pontjában meghatározott adatokat is. A szabályzatot - és annak az (5) bekezdés szerinti

módosításait - az együttes védjegyre vonatkozó lajstrombejegyzéshez mellékelni kell.

(5) Az együttes védjegy jogosultjának a szabályzatban foglalt adatok változása esetén

módosított szabályzatot kell benyújtania a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához. A

szabályzat módosításának hatályossá válásához a módosítás védjegylajstromba való

bejegyzésére van szükség. A módosítás nem jegyezhető be a védjegylajstromba, ha

a) a módosított szabályzat nem felel meg a (2) bekezdésben meghatározott

követelményeknek;

b) a módosítás következtében az együttes védjegyekkel szemben a 96. § (1) bekezdésében

támasztott követelmények nem teljesülnének; vagy ha

c) a módosítás következtében a 96. § (3) bekezdésében meghatározott kizáró ok merülne fel.

Az együttes védjegyoltalom átruházása

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

48

98. § (1) Az együttes védjegy oltalmának átruházásához az erre irányuló - írásba foglalt -

szerződés és a jogosult megváltozásának a védjegylajstromba való bejegyzése szükséges.

(2) Az együttes védjegy oltalma nem ruházható át, ha az átruházást követően a 96. §-ban

foglalt követelmények nem teljesülnének, illetve a megjelölés együttes védjegyként az oltalomból

kizárttá válna.

Az együttes védjegy oltalmának megszűnése

99. § (1)-(2)

(3) Az együttes védjegy oltalma megszűnik - a megszűnést megállapító határozatban megjelölt

időpontban - akkor is, ha a védjegyjogosult nem teszi meg a szükséges intézkedéseket az együttes

védjegy szabályzattal ellentétes használatának megakadályozására.

(4) Ha a megjelölés együttes védjegyként a 96. § (3) bekezdése alapján nem részesülhet

oltalomban, az együttes védjegyet törölni kell. Ha a megjelölés a 96. § (3) bekezdése alapján az

oltalomból kizárttá válik, az együttes védjegy oltalmának megszűnését a megszűnés

megállapítására irányuló kérelem benyújtásának napjára visszaható hatállyal kell megállapítani.

Az együttes védjegy oltalmából folyó jogok érvényesítése

100. § Az együttes védjegy használatára tagsági viszonyuk alapján jogosultak csak a

védjegyjogosult beleegyezésével léphetnek fel a bitorlóval szemben; a védjegyjogosult által

indított perbe azonban beavatkozhatnak.

XIV. Fejezet

TANÚSÍTÓ VÉDJEGY

A tanúsító védjegy

101. § (1) A tanúsító védjegy olyan védjegy, amely meghatározott minőségű vagy egyéb

jellemzőjű árukat vagy szolgáltatásokat azzal különböztet meg más áruktól vagy

szolgáltatásoktól, hogy e minőségüket vagy jellemzőjüket tanúsítja.

(2) Nem szerezhet oltalmat tanúsító védjegyre

a) az a vállalkozás, amely az árujegyzékben szereplő árut előállítja, forgalomba hozza, az

országba behozza vagy az árujegyzékben szereplő szolgáltatást nyújtja;

b) az a vállalkozás, amely - a tisztességtelen piaci magatartás és a versenykorlátozás tilalmáról

szóló törvény értelmében - nem független az a) pontban említett vállalkozástól;

c) az a vállalkozás, amellyel az a) pontban említett vállalkozás egyébként - az árujegyzékben

szereplő árukkal és szolgáltatásokkal összefüggésben - tartós jogviszonyban áll.

(3) A védjegy jogosultja a tanúsító védjegyet maga tanúsítás céljára nem használhatja,

engedélyezi azonban annak ilyen célú használatát az előírt minőségi követelményeknek vagy

egyéb jellemzőknek megfelelő árukkal vagy szolgáltatásokkal kapcsolatban.

(4) A tanúsító védjegy akkor részesülhet oltalomban, ha ahhoz - az (5) bekezdésben

meghatározott követelményeknek megfelelő - szabályzat is társul.

(5) A szabályzatnak tartalmaznia kell:

a) a védjegyjogosult elnevezését és székhelyét;

b) az árujegyzékben szereplő árukra, illetve szolgáltatásokra vonatkozó minőségi

követelményeket;

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

49

c) a minőség tanúsításának szabályait;

d) a védjegyhasználat feltételeit;

e) a védjegy használatának ellenőrzésére vonatkozó előírásokat;

f) a jogosulatlan védjegyhasználattal szembeni fellépés rendjét.

(6) A tanúsító védjegy szabályzatára, bejelentésére és lajstromozására, használatára,

átruházására, a tanúsító védjegy oltalmának megszűnésére és az ilyen védjegy oltalmából eredő

jogok érvényesítésére az együttes védjegyre és oltalmára vonatkozó rendelkezéseket kell

megfelelően alkalmazni.

(7) A tanúsító védjegyet törölni kell akkor is, ha a bejelentést a (2) bekezdés alapján arra nem

jogosult nyújtotta be.

(8) A tanúsító védjegy használatára alkalmazni kell a minőség vagy egyéb jellemzők

tanúsításáról rendelkező külön jogszabályok előírásait is.

XV. Fejezet

A VÉDJEGYEKRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK ALKALMAZÁSA AZ EGYÜTTES

ÉS A TANÚSÍTÓ VÉDJEGYRE

A védjegyekre vonatkozó rendelkezések alkalmazása

102. § Az együttes és a tanúsító védjegyekre, valamint oltalmukra az e részben nem

szabályozott kérdésekben a védjegyekre és oltalmukra vonatkozó rendelkezéseket kell alkalmazni

azzal, hogy a 96. § (3) bekezdésében meghatározott okokra tekintettel is lehet észrevételt tenni.

HETEDIK RÉSZ

A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐK OLTALMA

XVI. Fejezet

AZ OLTALOM TÁRGYA, TARTALMA, BITORLÁSA ÉS MEGSZŰNÉSE

Az oltalomképes földrajzi jelzés és eredetmegjelölés

103. § (1) Földrajzi árujelzőként oltalomban részesülhet a kereskedelmi forgalomban a termék

földrajzi származásának feltüntetésére használt földrajzi jelzés és eredetmegjelölés.

(2) A földrajzi jelzés valamely táj, helység, kivételes esetben ország neve, amelyet az e helyről

származó - a meghatározott földrajzi területen termelt, feldolgozott vagy előállított - olyan termék

megjelölésére használnak, amelynek különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője

lényegileg ennek a földrajzi származásnak tulajdonítható.

(3) Az eredetmegjelölés valamely táj, helység, kivételes esetben ország neve, amelyet az e

helyről származó - a meghatározott földrajzi területen termelt, feldolgozott, illetve előállított -

olyan termék megjelölésére használnak, amelynek különleges minősége, hírneve vagy egyéb

jellemzője kizárólag vagy lényegében az adott földrajzi környezet, az arra jellemző természeti és

emberi tényezők következménye.

104. § A szeszes italok földrajzi árujelzői akkor részesülhetnek oltalomban, ha azok a

termékek, amelyeken a földrajzi árujelzőt használják, megfelelnek a külön jogszabály által

meghatározott termékleírásban foglalt feltételeknek is.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

50

Kizáró okok

105. § (1) A földrajzi árujelző nem részesülhet oltalomban, ha a termék szokásos elnevezésévé

vált a kereskedelmi forgalomban, függetlenül attól, hogy a termék a földrajzi árujelző által

megjelölt helyről származik.

(2) A földrajzi árujelző lajstromozását követően nem válhat a terméknek a kereskedelmi

forgalomban szokásos elnevezésévé.

106. § (1) Ki van zárva az oltalomból

a) azonos termékek tekintetében a korábbi földrajzi árujelzővel azonos földrajzi árujelző;

b) azonos vagy hasonló termékek tekintetében a korábbi földrajzi árujelzővel azonos vagy

ahhoz hasonló földrajzi árujelző;

c) valamely korábbi védjeggyel azonos vagy ahhoz hasonló földrajzi árujelző, ha - a védjegy

ismertségére, jóhírnevére vagy a piacon való jelenlétének tartósságára tekintettel - annak

használata az áru származása tekintetében a fogyasztók megtévesztését eredményezheti.

(2) Nem részesülhet oltalomban a földrajzi árujelző, ha korábbi - oltalom alatt álló vagy egyéb

- növényfajta, illetve állatfajta nevével ütközik, és emiatt a termék származása tekintetében

alkalmas a fogyasztók megtévesztésére.

Az oltalomhoz való jog, az oltalmi igény

107. § (1) A földrajzi árujelzőt oltalomban kell részesíteni, ha

a) kielégíti a 103., illetve 104. §-okban meghatározott követelményeket, és a 105. és 106. §-ok

alapján nincs kizárva az oltalomból; valamint

b) bejelentése megfelel az e törvényben megszabott feltételeknek.

(2) A földrajzi árujelzőre oltalmat szerezhet bármely természetes és jogi személy, valamint jogi

személyiség nélküli gazdasági társaság, amely az árujelzőben feltüntetett földrajzi területen olyan

terméket termel, dolgoz fel vagy állít elő, amelynek megjelölésére a földrajzi árujelzőt

használják.

(3) A földrajzi árujelző oltalma együttesen illeti meg azokat, akik a (2) bekezdésnek

megfelelően termelnek, dolgoznak fel vagy állítanak elő termékeket (a továbbiakban: jogosultak).

(4) Külföldi személyt csak nemzetközi szerződés vagy viszonosság esetén illeti meg a földrajzi

árujelzőre az oltalom. A viszonosság kérdésében a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

elnökének állásfoglalása irányadó.

Az oltalom keletkezése és időtartama

108. § (1) A földrajzi árujelző oltalma a bejelentés napjára visszaható hatállyal a

lajstromozáskor keletkezik.

(2) A földrajzi árujelző oltalma korlátlan ideig tart.

Az oltalom tartalma

109. § (1) Az oltalom alapján a jogosultaknak kizárólagos joguk van a földrajzi árujelző

használatára. A földrajzi árujelzőt csak a jogosultak használhatják, arra másnak használati

engedélyt nem adhatnak.

(2) A kizárólagos használati jog alapján a jogosultak bármelyike felléphet bárkivel szemben,

aki a kereskedelmi forgalomban

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

51

a) az oltalom alatt álló földrajzi árujelzőt vagy az azzal összetéveszthető megnevezést nem az

annak megfelelő földrajzi területről származó termékeken használja;

b) az oltalom alatt álló földrajzi árujelzőt a termékjegyzékben nem szereplő, de azokhoz

hasonló termékeken használja, és ezáltal sérti vagy kihasználja az oltalom alatt álló földrajzi

árujelző hírnevét;

c) bármilyen módon utánozza vagy arra utaló módon használja az oltalom alatt álló földrajzi

árujelzőt, még akkor is, ha feltünteti a termék valóságos eredetét, vagy ha a megnevezést

fordításban vagy különböző kiegészítésekkel használja;

d) bármilyen - a termék származásával, eredetével, jellegével és lényeges tulajdonságaival

kapcsolatos - egyéb hamis vagy megtévesztő megjelölést használ, bárhol (pl. a csomagoláson, a

hirdetésben, a termékre vonatkozó iratban) legyen is az feltüntetve;

e) bármely egyéb, a termék valóságos földrajzi származásával kapcsolatban a fogyasztókat

megtévesztő cselekményt valósít meg.

Az oltalom bitorlása

110. § (1) Bitorlást követ el, aki a 109. § megsértésével az oltalom alatt álló földrajzi árujelzőt

jogosulatlanul használja.

(2) A bitorlás miatt bármelyik jogosult önállóan is felléphet. A bitorlás miatt felléphetnek a

jogosultak érdekképviseleti szervezetei, valamint a fogyasztóvédelmi szervezetek is.

(3) A bitorlóval szemben támasztható polgári jogi igényekre a 27. §, a bitorlás vámjogi

következményeire pedig a 28. § rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.

Az oltalom megszűnése

111. § (1) A földrajzi árujelző oltalma megszűnik, ha

a) az oltalmat törölték, keletkezésére - a bejelentés napjára - visszaható hatállyal;

b) a jogosultak megsértették a termékleírásban előírt követelményeket, a megszűnés

megállapítására irányuló eljárás megindításának napjára visszaható hatállyal.

(2) Az oltalmat törölni kell, ha a földrajzi árujelző nem felelt meg a 107. § (1) bekezdésének a)

pontjában meghatározott feltételeknek.

(3) A szeszes italokkal kapcsolatos földrajzi árujelző oltalmának megszűnését kell

megállapítani, ha az ellenőrzésre kijelölt szerv a földrajzi árujelző használatában a

termékleíráshoz képest súlyos és másként nem orvosolható hiányosságokat állapít meg.

(4) A törlési, illetve a megszűnés megállapítására irányuló kérelmet elutasító jogerős határozat

kizárja, hogy azonos ténybeli alapon ugyanazzal a földrajzi árujelzővel kapcsolatban újabb

törlési, illetve megszűnés megállapítási eljárást indítsanak.

XVII. Fejezet

ELJÁRÁS A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐK OLTALMÁVAL KAPCSOLATBAN

A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala eljárásának általános szabályai

112. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hatáskörébe a földrajzi árujelzőkkel

kapcsolatos következő ügyek tartoznak:

a) a földrajzi árujelző lajstromozása,

b) az oltalom törlése és megszűnésének megállapítása,

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

52

c) a bejelentett és a lajstromozott földrajzi árujelzők nyilvántartása,

d) a földrajzi árujelzők oltalmával kapcsolatos hatósági tájékoztatás.

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hatáskörébe tartoznak az egyes földrajzi árujelzők

uniós oltalmára és az eredetmegjelölések nemzetközi lajstromozására vonatkozó rendelkezések

(XVII/A-XVII/B. fejezetek) alkalmazásából eredő ügyek is.

(3) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala háromtagú tanácsban jár el a tárgyaláson és hoz

határozatot a törlési eljárásban és a megszűnés megállapítására irányuló eljárásban.

(4) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala csak megváltoztatási kérelem alapján és csak annak

a bírósághoz történő továbbításáig módosíthatja és vonhatja vissza a következő kérdésekben

hozott - az eljárást befejező - döntését:

a) a földrajzi árujelző lajstromozása;

b) a földrajzi árujelző törlése;

c) a földrajzi árujelző-oltalom megszűnésének megállapítása;

d)

e) az eredetmegjelölés nemzetközi bejelentésének továbbítása;

f) a Nemzetközi Iroda által lajstromozott nemzetközi eredetmegjelölés Magyarországra

kiterjedő oltalmának végleges elutasítása.

(5) A (4) bekezdés b) és c) pontjában említett kérdésekben hozott - az eljárást befejező -

döntését a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala megváltoztatási kérelem alapján is csak akkor

módosíthatja vagy vonhatja vissza, ha megállapítja, hogy döntése jogszabályt sért vagy ha a felek

a döntés módosítását vagy visszavonását egybehangzóan kérik.

(6) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala előtti eljárásokban egyebekben a VII. és a VIII.

fejezet rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni azzal, hogy a földrajziárujelző-oltalmi

ügyekben az ügyfél - a (7)-(8) bekezdésben meghatározott esetek kivételével - m jogosult

elektronikus úton írásban kapcsolatot tartani a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalával, a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala pedig nem köteles elektronikus úton írásban kapcsolatot

tartani az ügyféllel.

(7) Elektronikus úton is be lehet nyújtani

a) a lajstromkivonat igénylésére vonatkozó kérelmet,

b) az iratbetekintésre vonatkozó kérelmet.

(8) Ha az ügyfél a (7) bekezdés alapján elektronikus úton, a Kormány által biztosított

azonosítási szolgáltatáson keresztül kezdeményezett eljárást, a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala elektronikus úton közli vele az eljárás során hozott döntéseket, illetve küldi meg neki a

hiteles elektronikus lajstromkivonatot.

(9) A (7) bekezdésben meghatározott beadványok elektronikus úton való benyújtására a 46/D.

§ (4)-(9) bekezdésében foglaltakat megfelelően alkalmazni kell.

A földrajzi árujelző lajstromozására irányuló eljárás

113. § (1) A földrajzi árujelző lajstromozására irányuló bejelentésnek tartalmaznia kell a

bejelentési kérelmet, a földrajzi árujelző megnevezését, a termékjegyzéket és az egyéb

mellékleteket. A bejelentést a külön jogszabályban meghatározott részletes alaki

követelményeknek megfelelően kell elkészíteni.

(2) A földrajzi árujelző bejelentéséért külön jogszabályban meghatározott bejelentési díjat kell

fizetni a bejelentési naptól számított két hónapon belül.

(3) A földrajzi árujelző lajstromozására irányuló bejelentésről, ha az - a benyújtáskor vagy a

hiánypótlás eredményeként - kielégíti a bejelentési nap elismeréséhez előírt feltételeket, a

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

53

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában hatósági tájékoztatást tesz közzé

(adatközlés). Az adatközlés különösen a következő adatokat tartalmazza:

a) a földrajzi árujelző megnevezése;

b) a bejelentés napja;

c) a termékjegyzék.

(4) A földrajzi árujelző lajstromozására irányuló eljárásban az adatközlést követően észrevételt

lehet benyújtani a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához arra vonatkozóan, hogy a megjelölés,

illetve annak bejelentése nem felel meg az e törvényben meghatározott valamely

oltalomképességi feltételnek.

(5) Ha a földrajzi árujelző lajstromozására irányuló bejelentés megfelel az 55. § alapján

vizsgált feltételeknek, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala elvégzi a bejelentés érdemi

vizsgálatát. Az érdemi vizsgálat arra terjed ki, hogy a földrajzi árujelző

a) megfelel-e a 103. §-ban meghatározott követelményeknek, és a 105. és 106. § alapján nincs-

e kizárva az oltalomból; valamint

b) bejelentése megfelel-e az e törvényben megszabott feltételeknek.

(6)

(7) A földrajzi árujelző lajstromozására irányuló eljárásban az (1)-(5) bekezdésekben nem

szabályozott kérdésekben a IX. fejezet rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni azzal, hogy

ahol a törvény árujegyzékre utal, azon a termékjegyzéket kell érteni.

113/A. § (1) Ha a földrajzi árujelző lajstromozására irányuló bejelentésben szeszes italra

vonatkozó földrajzi árujelző lajstromozását kérik, a 113. § rendelkezéseit a következő

eltérésekkel kell alkalmazni:

a) a földrajzi árujelző lajstromozására irányuló bejelentésnek a 113. § (1) bekezdésében

foglaltakon túl külön jogszabályban meghatározott termékleírást is tartalmaznia kell;

b) a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a bejelentés benyújtását követő vizsgálatot (55-56. §-

ok) és az alaki vizsgálatot (59. §) soron kívül végzi el;

c) ha a bejelentés kielégíti a b) pont alapján vizsgált követelményeket, a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatala az ügy iratainak másolatát soron kívül megküldi az agrárpolitikáért felelős

miniszternek (a továbbiakban: miniszter);

d) a miniszter a termékleírás vizsgálatára külön jogszabály szerint lefolytatott eljárás alapján a

c) pont szerinti megküldéstől számított kilenc hónapon belül nyilatkozik a Szellemi Tulajdon

Nemzeti Hivatalának arról, hogy - a termékleírásra figyelemmel - egyetért-e a földrajzi árujelző

lajstromozásával; a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala - a határozat egyidejű megküldésével -

tájékoztatja a minisztert a földrajzi árujelző lajstromozása tárgyában hozott határozat jogerőre

emelkedéséről;

e) a bejelentő a földrajzi árujelzőt lajstromozó határozat jogerőre emelkedéséig nyilatkozatot

nyújthat be a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának arról, hogy kéri-e a szeszes italra

vonatkozó földrajzi árujelzőjének uniós oltalmát.

(2) A szeszes italra vonatkozó, lajstromozott földrajzi árujelzőhöz kapcsolódó termékleírás

módosítására irányuló eljárásra az (1) bekezdés rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.

A törlési és a megszűnés megállapítási eljárás

114. § A földrajzi árujelző oltalmának törlésére irányuló eljárásban a 72-74. §-ok, a megszűnés

megállapítására irányuló eljárásban pedig a 75. és 76. §-ok rendelkezéseit kell megfelelően

alkalmazni.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

54

Bírósági eljárás a földrajzi árujelzők oltalmával kapcsolatban

115. § A földrajzi árujelzők oltalmával kapcsolatos bírósági eljárásban a XI. és XII. fejezet

rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.

A szeszes italok földrajzi árujelzőinek ellenőrzése

116. § A szeszes italok kereskedelmi forgalmában feltüntetett földrajzi árujelzők használatának

a 104. §-ban előírt követelmények szempontjából történő ellenőrzése a külön jogszabályban

kijelölt szerv hatáskörébe tartozik.

NYOLCADIK RÉSZ

EGYES FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐK UNIÓS OLTALMÁRA ÉS AZ

EREDETMEGJELÖLÉSEK NEMZETKÖZI LAJSTROMOZÁSÁRA VONATKOZÓ

RENDELKEZÉSEK

XVII/A. Fejezet

A MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK ÉS AZ ÉLELMISZEREK, A SZŐLÉSZETI ÉS

BORÁSZATI TERMÉKEK, VALAMINT A SZESZES ITALOK FÖLDRAJZI

ÁRUJELZŐINEK UNIÓS OLTALMÁRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK

116/A. § (1) A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek földrajzi árujelzőinek uniós

oltalmára a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012.

november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (a továbbiakban:

1151/2012/EU rendelet) rendelkezései az irányadók.

(2) A szőlészeti és borászati termékek földrajzi árujelzőinek uniós oltalmára a mezőgazdasági

piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó

egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendelet (a

továbbiakban: 1234/2007/EK rendelet) rendelkezései az irányadók.

(3) Az 1151/2012/EU rendelet, illetve az 1234/2007/EK rendelet alapján a tagállami hatáskörbe

tartozó ügyekben a miniszter és a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala jár el.

(4) Az 1151/2012/EU rendelet 49. cikke szerinti, valamint az 1234/2007/EK rendelet 118c.

cikkének (1) bekezdése szerinti kérelmet (e fejezet alkalmazásában a továbbiakban együtt:

kérelem) a miniszterhez kell benyújtani. A miniszter a benyújtást követően haladéktalanul

továbbítja a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának a külön jogszabályban meghatározott

feltételeknek megfelelő kérelmet.

(5) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a kérelmet soron kívül megvizsgálja abból a

szempontból, hogy az kielégíti-e a következőket:

a) mezőgazdasági termékek és élelmiszerek esetében az 1151/2012/EU rendelet 5-6. cikkeiben

előírt követelmények;

b) szőlészeti és borászati termékek esetében az 1234/2007/EK rendelet 118b., 118j. és 118k.

cikkében előírt követelmények.

(6) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által végzett vizsgálat nem terjed ki arra, hogy

fennáll-e

a) az 1151/2012/EU rendelet 5. cikke (1)-(2) bekezdésének értelmében a mezőgazdasági

termék vagy az élelmiszer és a földrajzi elnevezés közötti kapcsolat;

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

55

b) az 1234/2007/EK rendelet 118b. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja értelmében a

szőlészeti vagy borászati termék és a földrajzi elnevezés közötti kapcsolat.

(7) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a kérelem beérkezésétől számított két hónapon belül

nyilatkozik a miniszternek arról, hogy az (5) bekezdés szerint vizsgált követelmények alapján

egyetért-e a kérelemnek az Európai Bizottsághoz történő, (9) bekezdés szerinti továbbításával.

(8) A miniszter a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának a (7) bekezdés szerinti nyilatkozatát

és a kérelem külön jogszabály szerint lefolytatott részletes vizsgálatát követően a kérelmet

közzéteszi az általa vezetett minisztérium hivatalos lapjában. A kérelemmel szemben a

közzétételtől számított két hónapon belül kifogást lehet benyújtani az 1151/2012/EU rendelet 49.

cikke (3) bekezdésének, illetve az 1234/2007/EK rendelet 118f. cikke (3)-(4) bekezdéseiben

foglaltaknak megfelelően. A kifogást a miniszter - iparjogvédelmi kérdésekben a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala egyetértésével - a (9) bekezdés szerinti határozatában bírálja el.

(9) A miniszter a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala nyilatkozatával összhangban és a külön

jogszabály alapján lefolytatott részletes vizsgálatát követően, a kérelem benyújtásától számított

kilenc hónapon belül határoz arról, hogy a kérelem megfelel-e az e törvényben, valamint a külön

jogszabályban meghatározott feltételeknek. A miniszter a határozatot a termékleírással együtt

közzéteszi az általa vezetett minisztérium hivatalos lapjában. A kérelemnek helyt adó határozat

jogerőre emelkedése esetén a miniszter továbbítja az Európai Bizottsághoz az 1151/2012/EU

rendelet 8. cikke (2) bekezdésében, illetve az 1234/2007/EK rendelet 118f. cikke (5)

bekezdésének b) pontjában meghatározott adatokat, illetve iratokat.

(10) A kérelemnek helyt adó, (9) bekezdés szerinti határozat meghozatalával - az

1151/2012/EU rendelet 9. cikke első albekezdésében, illetve az 1234/2007/EK rendelet 118f.

cikkének (7) bekezdésében szabályozott - átmeneti oltalom keletkezik a kérelemnek az Európai

Bizottsághoz történő benyújtása napjától kezdődő hatállyal. Az átmeneti oltalom keletkezésének

napjáról a miniszter értesíti a kérelmezőt. Bitorlás miatt az a kérelmező is felléphet, akinek a

földrajzi árujelzője átmeneti oltalomban részesül, de az eljárást fel kell függeszteni mindaddig,

amíg a kérelemről az Európai Bizottság jogerősen nem döntött.

(11) Az (1)-(10) bekezdések rendelkezéseit megfelelően alkalmazni kell

a) mezőgazdasági termékek és élelmiszerek esetében az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke

alapján a termékleírás módosítása iránt benyújtott kérelmek, valamint az 54. cikke alapján

benyújtott törlési kérelmek tekintetében;

b) szőlészeti és borászati termékek esetében az 1234/2007/EK rendelet 118q. cikke alapján a

termékleírás módosítása iránt benyújtott kérelmek, valamint az 118r. cikke alapján benyújtott

törlési kérelmek tekintetében.

(12) Az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke (1) bekezdésének második albekezdése szerinti

kifogást a miniszterhez kell benyújtani az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a)

pontja szerinti adatnak, illetve iratnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételétől

számított négy hónapon belül. A kifogással kapcsolatos tagállami feladatokat a miniszter -

iparjogvédelmi kérdésekben a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala egyetértésével - látja el.

(13) A 27-28. §-ok és a XII. fejezet rendelkezéseit megfelelően alkalmazni kell

a) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek

uniós oltalmát, illetve a (9) bekezdésében szabályozott átmeneti oltalmát sértő, az 1151/2012/EU

rendelet 13. cikkének (1) bekezdésében meghatározott cselekmények elkövetése esetén;

b) a szőlészeti és borászati termékek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek uniós

oltalmát, illetve a (9) bekezdésben szabályozott átmeneti oltalmát sértő, az 1234/2007/EK

rendelet 118m. cikkének (2) bekezdésében meghatározott cselekmények elkövetése esetén.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

56

116/B. § (1) A szeszes italok földrajzi árujelzőinek uniós oltalmára a szeszes italok

meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek

oltalmáról, valamint az 1576/89/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008.

január 15-i 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (a továbbiakban: 110/2008/EK

rendelet) rendelkezései az irányadók. A 110/2008/EK rendelet alapján a tagállami hatáskörbe

tartozó ügyekben a miniszter jár el.

(2) Ha a bejelentő megtette a 113/A. § (1) bekezdés e) pontja szerinti nyilatkozatot, a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala erről a 113/A. § (1) bekezdésének d) pontja szerinti tájékoztatásában

értesíti a minisztert. Ha a bejelentő nem tette meg a 113/A. § (1) bekezdés e) pontja szerinti

nyilatkozatot, a szeszes italra vonatkozó földrajzi árujelzőt lajstromozó határozat jogerőre

emelkedését követően bármikor kérheti a földrajzi árujelzője uniós oltalmának megszerzésére

irányuló eljárás lefolytatását; a kérelmet a miniszterhez kell benyújtani. A miniszter a Szellemi

Tulajdon Nemzeti Hivatala értesítésétől, illetve a jogosult kérelmének benyújtásától számított

hatvan napon belül megteszi a 110/2008/EK rendelet 17. cikkének (1) bekezdése szerinti

bejelentést.

(3) A szeszes italra vonatkozó, uniós oltalom alatt álló földrajzi árujelzőhöz kapcsolódó

termékleírásnak a 113/A. § (2) bekezdése szerinti módosítása esetén a (2) bekezdés

rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.

(4) A szeszes italok földrajzi árujelzőinek uniós oltalmát sértő, a 110/2008/EK rendelet 16.

cikkében meghatározott cselekmények elkövetése esetén a 27-28. §-ok és a XII. fejezet

rendelkezéseit megfelelően alkalmazni kell.

116/C. § (1) A 116/A-116/B. §-okban nem szabályozott kérdésekben a külön jogszabály

rendelkezéseit kell alkalmazni. E külön jogszabály előírhatja, hogy a termékleírásnak való

megfelelés ellenőrzését a következő szervezetek is végezhetik:

a) mezőgazdasági termékek és élelmiszerek esetében az 1151/2012/EU rendelet 37. cikkének

(1) bekezdésében említett terméktanúsító szervezetek;

b) szeszes italok esetében a 110/2008/EK rendelet 22. cikkének (1) bekezdésében említett

terméktanúsító szervezetek;

c) szőlészeti és borászati termékek esetében az 1234/2007/EK rendelet 118p. cikkének (1)

bekezdésében említett terméktanúsító szervezetek.

(2) Az (1) bekezdés szerinti külön jogszabály

a) feltételhez kötheti a földrajziárujelző-oltalomban részesülő mezőgazdasági termékek és

élelmiszerek, szeszes italok, valamint szőlészeti és borászati termékek előállítását, illetve

forgalomba hozatalát, valamint

b) megtilthatja a földrajzi árujelző használatát.

(3) Ha az előállító nem teljesíti a (2) bekezdés a) pontja szerinti feltételt vagy nem felel meg a

(2) bekezdés b) pontja szerinti tilalomnak, és a termékleírásnak nem megfelelő terméken

továbbra is használja a földrajzi árujelzőt - külön jogszabályban meghatározott mértékű - bírságot

köteles fizetni.

(4) A hazai termékek oltalom alatt álló földrajzi árujelzőiről a miniszter nyilvántartást vezet,

amelyet az általa vezetett minisztérium honlapján tesz közzé.

(5) A (4) bekezdés szerinti nyilvántartás tartalmazza

a) az oltalom alatt álló földrajzi árujelzőt,

b) a 116/A. § (10) bekezdése szerinti átmeneti oltalom keletkezésének napját,

c) az oltalom alatt álló földrajzi árujelző összefoglaló lapja, illetve egységes dokumentuma

vagy termékleírása közzétételének napját,

d) az elnevezés uniós nyilvántartásba való bejegyzésének napját, valamint

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

57

e) a c) és a d) pont esetében az Európai Unió Hivatalos Lapjára történő utalást.

(6) A (4) bekezdés szerinti nyilvántartás az (5) bekezdés b) pontja szerinti adatok tekintetében

közhiteles hatósági nyilvántartásnak minősül.

XVII/B. Fejezet

AZ EREDETMEGJELÖLÉSEK NEMZETKÖZI LAJSTROMOZÁSÁRA VONATKOZÓ

SZABÁLYOK

Általános szabályok

116/D. § (1) E törvény alkalmazásában

a) az eredetmegjelölés nemzetközi bejelentése (a továbbiakban: nemzetközi bejelentés): az

1958. évi október hó 31-én kelt, az eredetmegjelölések oltalmáról és nemzetközi lajstromozásáról

szóló Lisszaboni Megállapodás (e rész alkalmazásában a továbbiakban: Megállapodás) alapján

tett bejelentés;

b) Nemzetközi Iroda: a Szellemi Tulajdon Világszervezetének Nemzetközi Irodája;

c) nemzetközi lajstrom: a Megállapodás alapján bejelentett eredetmegjelölésekről a Nemzetközi

Iroda által vezetett nyilvántartás;

d) származási ország hivatala: a Megállapodás 2. cikkének (2) bekezdése szerinti származási

ország illetékes hivatala.

(2) Ahol e törvény a Megállapodás alkalmazására utal, azon a Megállapodáshoz kapcsolódó

Végrehajtási Szabályzat alkalmazását is érteni kell.

(3) A nemzetközi bejelentések tekintetében a Megállapodás eltérő rendelkezése hiányában - az

e fejezetben foglalt eltérésekkel - e törvény rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni.

(4)

A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala útján benyújtott nemzetközi bejelentések

116/E. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által lajstromozott eredetmegjelölés

jogosultja [107. § (3) bek.] a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala mint származási ország

hivatala útján nemzetközi bejelentést tehet a Nemzetközi Irodához.

(2) A nemzetközi bejelentést a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalánál mint származási ország

hivatalánál a Megállapodásban előírt alaki követelményeknek megfelelően, a Megállapodásban

előírt módon és nyelven kell benyújtani.

(3) Ha a nemzetközi bejelentést az (1) bekezdésben említett eredetmegjelölés lajstromozása

előtt nyújtják be, a benyújtás napjának az eredetmegjelölés lajstromozásának napját kell tekinteni.

116/F. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a nemzetközi bejelentés továbbítását

megelőzően megvizsgálja, hogy

a) a bejelentés tartalmazza-e a származási ország megjelölését, a bejelentő azonosítására

alkalmas adatokat, az eredetmegjelölést, a termékjegyzéket, az eredetmegjelöléshez tartozó

földrajzi területet;

b) a bejelentés adatai megegyeznek-e a 116/E. § (1) bekezdésében említett eredetmegjelölésnek

a lajstromban szereplő adataival;

c) a bejelentést a Megállapodásban előírt nyelven és módon nyújtották-e be;

d) a bejelentés tartalmazza-e a bejelentő, illetve képviselője aláírását.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

58

(2) Ha a bejelentés nem felel meg az (1) bekezdésben meghatározott követelményeknek, a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala felhívja a bejelentőt a hiányok pótlására. Ennek elmaradása

esetén a nemzetközi bejelentést a bejelentő által benyújtott formában kell továbbítani a

Nemzetközi Irodához.

116/G. § (1) A nemzetközi bejelentés továbbításáért a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához

külön jogszabályban meghatározott továbbítási díjat, valamint a nemzetközi bejelentéssel

kapcsolatban a Nemzetközi Irodához a Megállapodásban meghatározott nemzetközi díjat kell

fizetni.

(2) Az (1) bekezdésben említett továbbítási díj a nemzetközi bejelentés beérkezésének napján

esedékes. Ha a díjat az esedékességet követő egy hónapon belül nem fizetik meg, a nemzetközi

bejelentés továbbítására irányuló kérelmet visszavontnak kell tekinteni.

(3) Az (1) bekezdésben említett nemzetközi díjat közvetlenül a Nemzetközi Irodához, a

Megállapodásban előírt határidőn belül és az ott megszabott módon kell megfizetni.

(4) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala útján benyújtott nemzetközi bejelentés esetén a

lajstromban fel kell tüntetni a nemzetközi lajstromozás napját és számát.

116/H. § Az eredetmegjelölés nemzetközi oltalma megszűnik, ha az alapjául szolgáló

eredetmegjelölés oltalma megszűnt.

A Nemzetközi Iroda által lajstromozott nemzetközi eredetmegjelölések

116/I. § (1) A Nemzetközi Iroda által lajstromozott nemzetközi eredetmegjelölésnek a

Végrehajtási Szabályzat 7. szabálya (1) bekezdése alapján meghatározott naptól ugyanaz a

hatálya, mint a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalához szabályszerűen benyújtott,

eredetmegjelölés lajstromozására irányuló bejelentésnek.

(2) A nemzetközi lajstromozással - az (1) bekezdésben megjelölt naptól kezdődően -

ugyanolyan oltalom keletkezik, mint a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala által történt

lajstromozás alapján, ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a Megállapodás 5. cikkének (3)

bekezdése alapján a megjelölés Magyarországra kiterjedő oltalmát nem utasítja el, vagy az

elutasítást visszavonja.

116/J. § (1) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a nemzetközi lajstromozásról szóló

értesítést követően a nemzetközi bejelentésről hivatalos lapjában hatósági tájékoztatást tesz közzé

(adatközlés). Az adatközlés a következő adatokat tartalmazza:

a) a földrajzi árujelző megnevezése;

b) a bejelentés nemzetközi lajstromszáma;

c) a nemzetközi lajstromozás napja;

d) a Nemzetközi Iroda hivatalos lapjában történő közzététel napja, valamint a közzétételt

tartalmazó lap száma.

(2) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a Megállapodás 5. cikkének (3) bekezdése

alapján az eredetmegjelölés Magyarországra kiterjedő oltalmát nem utasítja el, vagy az elutasítást

visszavonja, erről hivatalos lapjában hatósági tájékoztatást közöl az (1) bekezdésben

meghatározott adatok feltüntetésével.

116/K. § (1) Az adatközlést követően észrevételt lehet benyújtani a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatalához arra nézve, hogy a nemzetközi bejelentés tárgyát képező megjelölés, illetve annak

bejelentése nem felel meg az e törvényben meghatározott valamely oltalomképességi feltételnek.

(2) A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala a Nemzetközi Iroda által lajstromozott nemzetközi

bejelentés tekintetében elkészíti a 60. § szerinti kutatási jelentést, és elvégzi a 113. § (5)

bekezdése szerinti érdemi vizsgálatot.

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

59

(3) Ha a nemzetközi bejelentés nem felel meg a 113. § (5) bekezdésében vizsgált

követelményeknek, erről a Megállapodásban meghatározott módon és határidőn belül értesíteni

kell a Nemzetközi Irodát (ideiglenes elutasítás).

(4) Ha a bejelentés elutasításának [61. § (4) bek.] vagy visszavontnak tekintésének [61. § (5)

bek.] van helye, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala értesíti a Nemzetközi Irodát arról, hogy a

megjelölés Magyarországra kiterjedő oltalmát elutasítja (végleges elutasítás).

(5) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala nem ad ki a (3) bekezdés szerinti ideiglenes

elutasítást, a lajstromozás napjának az ideiglenes elutasításra nyitva álló határidő elteltét követő

napot kell tekinteni.

(6) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az ideiglenes elutasításra nyitva álló határidő

lejárta előtt úgy találja, hogy nincs helye ideiglenes elutasítás kiadásának, értesíti a Nemzetközi

Irodát az oltalom elismeréséről. A lajstromozás napjának az oltalom elismeréséről szóló értesítés

keltezésének napját kell tekinteni.

(7) Ha a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala az ideiglenes elutasítást az érdemi vizsgálatot

követően egészben vagy részben visszavonja, a visszavonásról szóló döntés jogerőre emelkedését

követően értesíti a Nemzetközi Irodát az oltalom elismeréséről. A lajstromozás napjának a

visszavonásról szóló döntés keltezésének napját kell tekinteni.

KILENCEDIK RÉSZ

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

XVIII. Fejezet

A TÖRVÉNY HATÁLYBALÉPÉSE; ÁTMENETI ÉS MÓDOSULÓ RENDELKEZÉSEK

A törvény hatálybalépésére vonatkozó és az átmeneti rendelkezéseket

megállapító szabályok

117. § (1) E törvény 1997. július 1-jén lép hatályba; rendelkezéseit - a (2) bekezdésben foglalt

kivétellel - csak a hatálybalépést követően indult eljárásokban lehet alkalmazni.

(2) A 42. §-ban foglalt szabályokat értelemszerűen alkalmazni kell a törvény hatálybalépésekor

folyamatban lévő ügyekben is.

(3) A törvény hatálybalépése előtt megvalósult védjegyhasználatra a védjegyoltalom hatálya, a

védjegyhasználat fogalma, valamint a védjegybitorlás tekintetében a korábban hatályos

rendelkezéseket kell alkalmazni.

(4) A belenyugváshoz és a védjegyhasználat elmulasztásához fűzött jogkövetkezmények

bekövetkezésére e törvényben megállapított határidők legkorábban a hatálybalépés napján

kezdődnek. A korábban hatályos rendelkezések alapján a védjegyoltalom megszűnése akkor is

megállapítható, ha a hatálybalépést követően telik le az az öt év, amely alatt a védjegyet az

országban nem használták.

(5) E törvénynek a Magyar Köztársaság minisztériumainak felsorolásáról szóló 2010. évi XLII.

törvénnyel összefüggésben szükséges törvénymódosításokról és egyes iparjogvédelmi tárgyú

törvények módosításáról szóló 2010. évi CXLVIII. törvénnyel megállapított 76/P. § (5)-(5e)

bekezdését a 2011. január 1-jén folyamatban lévő ügyekben is alkalmazni kell.

118. § (1) A 103. § (3) bekezdésétől eltérően bizonyos - élelmiszerekhez hagyományosan

használt - földrajzi neveket eredetmegjelölésnek lehet tekinteni akkor is, ha az adott élelmiszerek

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

60

előállításához nyersanyagként felhasznált élő állat, hús és tej az élelmiszer előállítási területénél

nagyobb vagy attól különböző földrajzi területről származik, ha

a) a tenyésztési terület meghatározható,

b) a nyersanyagot különleges feltételek szerint állítják elő, és

c) a feltételek betartását ellenőrzik.

(2) Az (1) bekezdés szerinti hagyományos élelmiszerek földrajzi árujelzőire e törvény

hatálybalépésétől számított két éven belül igényelhető oltalom.

(3) E törvény alapján oltalomban részesülnek azok az eredetmegjelölések is, amelyeket a

hatálybalépés előtt bejegyeztek az eredetmegjelölések oltalmáról és nemzetközi lajstromozásáról

szóló Lisszaboni Megállapodás alapján vezetett külön hazai lajstromba. Ezeket az

eredetmegjelöléseket be kell jegyezni a földrajzi árujelzők lajstromába, és meg kell hirdetni a

Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala hivatalos lapjában.

119. § (1) A 2004. május 1-jét megelőzően

a) megkezdett védjegyhasználatra a védjegyoltalom tartalma, a védjegyhasználat fogalma,

valamint - az oltalom kimerülésével kapcsolatos kérdések kivételével - a védjegybitorlás

tekintetében a használatnak 2004. május 1-jén meglévő mértékéig,

b) megvalósult védjegyhasználatra a védjegyoltalom kimerülése tekintetében

e törvénynek a 2004. április 30-án hatályos rendelkezéseit kell alkalmazni.

(2) A közösségi védjegy mint korábbi védjegy viszonylagos kizáró okként akkor vehető

figyelembe, ha a védjegybejelentést a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalánál vagy a

Magyarországot megjelölő bejelentést 2004. május 1-jét követő bejelentési nappal tették, illetve,

ha a védjegyet ilyen bejelentési nappal lajstromozták.

(3) A 2004. május 1-jén hatályban lévő védjegyoltalom, valamint az a védjegyoltalom, amely

az ezen időpontot megelőző bejelentési nappal és az ezen időpontot követő lajstromozással

keletkezik, e törvény rendelkezései szerint újítható meg.

(4) A 91. § (1) bekezdésének 2008. január 1-jétől hatályos rendelkezéseit alkalmazni kell

azokban az ügyekben is, amelyek 2008. január 1-jén folyamatban voltak.

(5) A 3. § (2) bekezdésének 2009. augusztus 1-jétől hatályos rendelkezéseit alkalmazni kell

azokban az ügyekben is, amelyek 2009. augusztus 1-jén folyamatban voltak.

120. §

Felhatalmazások

121. § (1) Felhatalmazást kap a Kormány, hogy

a) a védjegybejelentések és a megújítási kérelmek elektronikus úton való benyújtására

vonatkozó részletes szabályokat rendelettel megállapítsa;

b) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek, a szeszes italok, valamint a szőlészeti és

borászati termékek földrajzi árujelzőinek oltalmára irányuló eljárásra, a termékek ellenőrzésére és

az azzal kapcsolatban felmerülő eljárási költségekre, az ellenőrzés során kiszabható bírság

mértékére, valamint a 110/2008/EK rendelet 20. cikke, illetve az 1234/2007/EK rendelet 118s.

cikke értelmében oltalomban részesülő szeszes italok, illetve szőlészeti és borászati termékek

esetében a termékleírás benyújtására, valamint az érintett forgalomba hozatali, előállítási

feltételek körére, továbbá a földrajzi árujelző használatának tilalmi körére vonatkozó részletes

szabályokat rendelettel megállapítsa, és az ellenőrző hatóságot vagy hatóságokat kijelölje.

(2) Felhatalmazást kap az igazságügyért felelős miniszter, hogy - a Szellemi Tulajdon Nemzeti

Hivatala elnöke véleményének kikérésével, a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala felett

1997. évi XI. törvény a védjegyek és a földrajzi árujelzők oltalmáról Hatály: 2013.X.25. – 2013.XII.31.

61

felügyeletet gyakorló miniszterrel egyetértésben - a védjegybejelentés és a földrajzi árujelzőre

vonatkozó bejelentés részletes alaki szabályait rendelettel megállapítsa.

Az Európai Unió jogának való megfelelés

122. § (1) Ez a törvény a következő uniós jogi aktusoknak való megfelelést szolgálja:

a) az Európai Parlament és a Tanács 2004/48/EK irányelve (2004. április 29.) a szellemi

tulajdonjogok érvényesítéséről;

b) az Európai Parlament és a Tanács 2008/95/EK irányelve (2008. október 22.) a védjegyekre

vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről.

(2) Ez a törvény megállapítja a következő uniós jogi aktusok végrehajtásához szükséges

rendelkezéseket:

a) a közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet;

b) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november

21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet;

c) a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek

oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok

megállapításáról szóló, 2006. december 14-i 1898/2006/EK bizottsági rendelet;

d) a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi

árujelzőinek oltalmáról, valamint az 1576/89/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről

szóló, 2008. január 15-i 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. fejezete;

e) a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági

termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi

rendelet II. része II. címe I. fejezetének Ia. szakasza.


التشريعات يحلّ محل (2 نصوص) يحلّ محل (2 نصوص) يحلّ محله (2 نصوص) يحلّ محله (2 نصوص)
لا توجد بيانات متاحة.

ويبو لِكس رقم HU090