À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement sur la protection des symboles de l'Exposition universelle, Chine

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2004 Dates Entrée en vigueur: 1 décembre 2004 Adopté/e: 20 octobre 2004 Type de texte Textes règlementaires Sujet Marques, Noms commerciaux

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Anglais Regulations of October 13, 2004, on the Protection of the World Exposition Symbols (promulgated by Order No. 422 of October 20, 2004 of the State Council of the People's Republic of China)         Chinois 2004年10月13日,世界博览会标志保护条例 (中华人民共和国国务院令第422号2004年10月20日公布)        
 
Télécharger le PDF open_in_new
 Regulations on the Protection of the World Exposition Symbols

Regulations on the Protection of the World Exposition Symbols

Article 1

These Regulations are herewith formulated for the purposes of strengthening the protection of the World Exposition symbols, and safeguarding the legitimate rights and interests of the right-holders of the World Exposition symbols.

Article 2

For the purposes of these Regulations, “the World Exposition symbols” refer to:

(1) The name (including the full name, short name, translated name and abbreviations, hereinafter the same), emblem, or other symbols of the bidding organization of the World Exposition Shanghai China 2010;

(2) The name, emblem or other symbols of the organizer of the World Exposition Shanghai China 2010;

(3) The name, emblem, flag, mascot, anthem, thematic term, and slogan of the World Exposition Shanghai China 2010;

(4) The flag of the International Bureau of Exhibitions.

Article 3

For the purpose of these Regulations, “right-holders of the World Exposition symbols” refer to the organizer of the World Exposition Shanghai China 2010 and the International Bureau of Exhibition.

The organizer of the World Exposition Shanghai China 2010 is the right holder of the World Exposition symbols provided in Item 1, Item 2 and Item 3 of Article 2 of these Regulations. The division of the rights of the World Exposition symbols provided in Item 4 of Article 2 between the organizer of the World Exposition Shanghai China 2010 and the International Bureau of Exhibition will be determined in accordance with the Bid Documents, the Registration Documents of the World Exposition Shanghai China 2010 and the Regulations Concerning the Use of the International Exhibitions’ Flag.

Article 4

The right-holders of the World Exposition symbols own the exclusive rights of the World Exposition symbols according to these Regulations.

No one may use the World Exposition symbols for commercial purposes (including potential commercial purposes, hereinafter the same) without the authorization of the right-holders of the World Exposition symbols.

Article 5

For the purposes of these Regulations, "use for commercial purposes" means the use of the World Exposition symbols for profit-making purposes in the following ways:

(1) The use of the World Exposition symbols in goods, packaging or containers of goods or trade documents of goods;

(2) The use of the World Exposition symbols in the service industry;

(3) The use of the World Exposition symbols in advertising and publicizing, commercial exhibitions, profit-making performances and other commercial activities;

(4) Selling, importing or exporting the goods bearing the World Exposition symbols;

(5) Manufacturing or selling the World Exposition symbols;

(6) Using the World Exposition symbols in trade name to apply for the registration of enterprise name, which may mislead or confuse the market;

(7) Other acts of using the World Exposition symbols that might mislead people to infer license relationships between the doer of the act and the right-holders of the World Exposition symbols.

Article 6

The administrative department for industry and commerce under the State Council shall, in accordance with the provisions of these Regulations, be responsible for the protection of the World Exposition symbols throughout the country.

The administrative department for industry and commerce at or above the county level shall, in accordance with the provisions of these Regulations, be responsible for the protection of the World Exposition symbols within their respective administrative areas.

Article 7

The right-holders of the World Exposition symbols shall report their World Exposition symbols for the record to the administrative department for industry and commerce under the State Council, which shall make a public announcement therefor.

Article 8

The World Exposition symbols that have been lawfully used before the effective date of these Regulations may be continually used within the original limits.

Article 9

Where a dispute arises from the arbitrary use of the World Exposition symbols for commercial purposes without the authorization of the right-holders of the World Exposition symbols, that is, from the infringement upon the exclusive rights of the World Exposition symbols, the matter may be settled through the consultation by the parties concerned; if the parties concerned are unwilling to consult or the consultation fails, the right-holders of the World Exposition symbols or the interested parties may institute legal proceedings in the people’s court according to law or request the administrative department for industry and commerce to handle the case.

Upon the request of the parties concerned, the administrative department for industry and commerce may mediate on the amount of compensation for the loss caused by the infringement of the exclusive rights of the World Exposition symbols; if the mediation fails, any parties concerned may, in accordance with the relevant laws, institute legal proceedings in the people's court.

Article 10

When an administrative department for industry and commerce, on the basis of the evidence or information, obtained for a suspected violation of law, conducts investigation into a suspected infringement upon the exclusive rights of the World Exposition symbols, it may exercise the following functions and powers:

(1) Questioning the parties concerned to find out the facts regarding the infringement upon the exclusive rights of the World Exposition symbols;

(2) Checking and reproducing the contracts, invoices, accounting books and other materials related to the infringement;

(3) Conducting on-the-spot inspection of the premises where the suspected party carries out activities infringing upon the exclusive rights of the World Exposition symbols;

(4) Inspecting articles involved in the infringement; sealing or seizing the articles that are proven to be used for infringing upon the exclusive rights of the World Exposition symbols.

When the administrative department for industry and commerce exercises the functions and powers provided for in the preceding paragraph in accordance with law, the parties shall assist and cooperate with it and may not refuse to do so or stand in its way.

Article 11

Where the administrative department for industry and commerce determines that the fact of infringement is established, it shall order the infringer to cease the infringement, and it shall confiscate and destroy the goods involved and the special tools for manufacturing the infringing goods or for manufacturing the World Exposition symbols for commercial purposes without authorization; if there has been illegal proceeds, the administrative department for industry and commerce shall confiscate the illegal proceeds and may concurrently impose a fine of no more than five times of the illegal proceeds; if there is no illegal proceeds, a fine of no more than RMB 50,000 may be imposed concurrently.

Where a person uses the World Exposition symbols to conduct swindle or other illegal activities, he whose act constitutes a crime shall, in accordance with relevant laws, be investigated for criminal liabilities.

Article 12

The goods that infringe upon the exclusive rights of the World Exposition symbols shall be banned from being imported or exported. The provisions of the Regulations of the People's Republic of China on the Customs Protection of Intellectual Property Rights shall apply to the procedure of the Customs protection of the exclusive rights of the World Exposition symbols.

Article 13

The amount of compensation for the loss caused by the infringement of the exclusive rights of the World Exposition symbols shall be determined on the basis of the loss that the right holder has suffered from the infringement or the profit that the infringer has obtained through the infringement, including the reasonable expenses paid for investigating the infringement; where the loss suffered from the infringement or the profit obtained by the infringer are difficult to determine, the compensation shall be reasonably determined with reference to the licensing fees for using the World Exposition symbols.

Those who unknowingly sell goods infringing upon the exclusive rights of the World Exposition symbols and can prove that the goods were acquired lawfully and can identify the supplier shall not bear any compensation liability.

Article 14

Any entity or individual may report to the administrative department for industry and commerce or other administrative departments concerned against any act of the using of the World Exposition symbols in violation of the provisions of these Regulations. Article 15

In addition to these Regulations, the World Exposition symbols are also protected by the provisions of other laws and administrative regulations such as the Copyright Law of the People's Republic of China, the Trademark Law of the People's Republic of China, the

Patent Law of the People's Republic of China, the Anti-unfair Competition Law of the People’s Republic of China and the Regulations on Administration of Special Symbols.

Article 16

These Regulations shall enter into force as of December 1st, 2004.

(Source: Bureau of Shanghai World Expo Coordination)

 
Télécharger le PDF open_in_new

中华人民共和国国务院令 (第422号)

《世界博览会标志保护条例》已经20041013日国务院第66次常务会议通过,现予公布,自2004121日起施行。 总理 温家宝 200410 20

世界博览会标志保护条例

第一条 为了加强对世界博览会标志的保护,维护世界博览会标 志权利人的合法权益,制定本条例。

第二条 本条例所称世界博览会标志,是指: (一)中国2010年上海世界博览会申办机构的名称(包括全称、简称、译名和缩写,下同)、徽记或者其他标 志; (二)中国2010年上海世界博览会组织机构的名称、徽记或者其他标志; (三)中国2010年上海世界博览会的名称、会徽、 会旗、吉祥物、会歌、主题词、口号; (四)国际展览局的局旗。

第三条 本条例所称世界博览会标志权利人,是指中国2010年上海世界博览会组织机构和国际 展览局。 中国2010年上海世界博览会组织机构为本条例第二条第(一)、(二)、(三)项规定的世界博览会标志的权利人。中国2010年上海 世界博览会组织机构和国际展览局之间关于本条例第二条第(四)项规定的世界博览会标志的权利划分,依照中国2010年上海世界博览会《申办报告》、《注册 报告》和国际展览局《关于使用国际展览局局旗的规定》确定。

第四条 世界博览会标志权利人依照本条例享有世界博览会标志专有权。 未经世界博览会标志权利人许可,任何人不得为商 业目的(含潜在商业目的,下同)使用世界博览会标志。

第五条 本条例所称为商业目的使用,是指以营利为目的,以下列方式使用世界博览会标志: (一)将世界博览会标志用于商 品、商品包装或者容器以及商品交易文书上; (二)将世界博览会标志用于服务业中; (三)将世界博览会标志用于广告宣传、商业展 览、营业性演出以及其他商业活动中; (四)销售、进口、出口含有世界博览会标志的商品; (五)制造或者销售世界博览会标志; (六)将世界博览会标志作为字号申请企业名称登记,可能造成市场误认、混淆的; (七)可能使他人认为行为人与世界博览会标志权利人之间存在 许可使用关系而使用世界博览会标志的其他行为。

第六条 国务院工商行政管理部门依照本条例的规定,负责全国的世界博览会标志保护工作。 县级以上地方工商行政管理部门依照本条例的规定,负责本行政区 域内的世界博览会标志保护工作。

第七条 世界博览会标志权利人应当将世界博览会标志报国务院工商行政管理部门备案,由国务院工商行政管理部门公告。

第八条 在本条例施行前已经依法使用世界博览会标志的,可以在原有范围内继续使用。

第九条 未经世界博览会标志权利人许可,为商业目的擅自使 用世界博览会标志即侵犯世界博览会标志专有权,引起纠纷的,由当事人协商解决;不愿协商或者协商不成的,世界博览会标志权利人或者利害关系人可以依法向人 民法院提起诉讼,也可以请求工商行政管理部门处理。 应当事人的请求,工商行政管理部门可以就侵犯世界博览会标志专有权的赔偿数额进行调解;调 解不成的,当事人可以依法向人民法院提起诉讼。

第十 条 工商行政管理部门根据已经取得的违法嫌疑证据或者举报查处涉嫌侵犯世界博览会标志专有权的行为时,可以行使下列职权: (一)询问有关当事人,调查与侵犯世界博览会标志专有权有关的情况; (二)查阅、复制与侵权活动有关的合同、发票、账簿以及其他有关资料; (三)对当事人涉嫌侵犯世界博览会标志专有权活动的场所实施现场检查; (四)检查与侵权活动有关的物品;对有证据证明侵犯世界博览会标志专 有权的物品,予以查封或者扣押。 工商行政管理部门依法行使前款规定的职权时,当事人应当予以协助、配合,不得拒绝、阻挠。

第十一条 工商行政管理部门处理侵犯世界博览会标志专有 权行为时,认定侵权行为成立的,责令立即停止侵权行为,没收、销毁侵权商品和专门用于制造侵权商品或者为商业目的擅自制造世界博览会标志的工具,有违法所 得的,没收违法所得,可以并处违法所得5倍以下的罚款;没有违法所得的,可以并处5万元以下的罚款。 利用世界博览会标志进行诈骗等活动,构成 犯罪的,依法追究刑事责任。

第十二条 侵犯世界博览会标志专有权的货物禁止进出口。世界博览会标志专有权海关保护的程序适用《中华人民共和国知识产权海关保护条例》的规定。

第十三条 侵犯世界博览会标志专有权的赔偿数额,按照权 利人因被侵权所受到的损失或者侵权人因侵权所获得的利益确定,包括为制止侵权行为所支付的合理开支;被侵权人的损失或者侵权人获得的利益难以确定的,参照 该世界博览会标志许可使用费合理确定。 销售不知道是侵犯世界博览会标志专有权的商品,能证明该商品是自己合法取得并说明提供者的,不承担赔偿 责任。

第十四条 任何单位或 者个人可以向工商行政管理部门或有关行政管理部门举报违反本条例使用世界博览会标志的行为。

第十五条 世界博览会标志除依照本条例受到保护外,还可以依照《中华人民共和国著作权 法》、《中华人民共和国商标法》、《中华人民共和国专利法》、《中华人民共和国反不正当竞争法》、《特殊标志管理条例》等法律、行政法规的规定获得保护。

第十六条 本条例自2004121日起施行。

布部门:国务院 发布日期:20041020日 实施日期:20041201(中央法规)


Législation Est mis(e) en application par (1 texte(s)) Est mis(e) en application par (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CN042