À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement du 13 novembre 2001 portant modifications le règlement du 28 avril 1997 sur les taxes de l'Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle, Suisse

Retour
Texte abrogé 
Détails Détails Année de version 2001 Dates Entrée en vigueur: 1 juillet 2002 Adopté/e: 13 novembre 2001 Type de texte Textes règlementaires Sujet Brevets (Inventions), Modèles d'utilité, Dessins et modèles industriels, Marques, Indications géographiques, Schémas de configuration de circuits intégrés, Droit d'auteur, Divers

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Allemand Verordnung vom 13. November 2001 über Änderung Verordnung vom 28. April 1997 die Gebührenordnung des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum         Français Règlement du 13 novembre 2001 portant modifications le règlement du 28 avril 1997 sur les taxes de l'Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle         Italien Regolamento del 13 novembre 2001 che modifica il Regolamento del 28 aprile 1997 relativa le tasse applicate da parte dell'Istituto federale della proprietà intellettuale        

I

Gebührenordnung des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum (IGE-GebO)

Änderung vom 13. November 2001

Vom Bundesrat genehmigt am 8. März 2002

Das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum

verordnet:

Der Anhang der Gebührenordnung vom 28. April 19971 des Eidgenössischen Insti- tuts für Geistiges Eigentum wird wie folgt geändert:

I. Gebühren für Marken

Artikel Gegenstand Fr.

...

Art. 27

...

MSchV2 Bearbeitungsgebühr für die Rückerstattung der Verlängerungsgebühr

50.–

II. Gebühren für Design

Artikel Gegenstand Fr.

Art. 17 Abs. 1 DesV3 Eintragungsgebühr

Art. 19 Abs. 2 DesG4 – Grundgebühr für die erste Schutzperiode Art. 17 Abs. 2 (1.–5. Jahr) Bst. a DesV – für ein einzeln hinterlegtes Design oder 200.–

das erste Design einer Sammelhinterlegung – für jedes weitere Design einer 100.–

Sammelhinterlegung 700.–höchstens jedoch

1 SR 232.148 2 SR 232.111 3 SR 232.121; AS 2002 1122 4 SR 232.12

1136 2002-0384

Gebühren des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum AS 2002

Artikel Gegenstand Fr.

Art. 17 Abs. 2 – Veröffentlichungsgebühr Bst. b und – Schwarz-Weiss-Abbildungen (bis drei 50.– Abs. 3 DesV Abbildungen)

– für jede zusätzliche Abbildung 20.– – farbige Abbildungen (pro Abbildung) 50.–

Art. 17 Abs. 2 – Gebühr für den Aufschub der 100.– Bst. d und Veröffentlichung Abs. 3 DesV

Art. 19 Abs. 4 DesG – Gebühr für die Beschreibung (pro 200.– Art. 16 Abs. 2 Beschreibung) Bst. c DesV

Art. 21 Abs. 3 DesV Schutzverlängerungsgebühr – für die zweite Schutzperiode (6.–10. Jahr),

die dritte Schutzperiode (11.–15. Jahr), die vierte Schutzperiode (16.–20. Jahr) und die fünfte Schutzperiode (21.–25. Jahr) je: – für ein einzeln hinterlegtes Design oder 200.–

das erste Design einer Sammelhinterlegung – für jedes weitere Design einer 100.–

Sammelhinterlegung höchstens jedoch 700.–

Art. 21 Abs. 3 DesV – Zuschlagsgebühr bei Zahlung nach Ablauf 200.– der Schutzperiode

Art. 32 Abs. 2 DesV Gebühr für die Änderung oder Berichtigung der 100.– Registereintragung – für jede zusätzliche Hinterlegung des 50.–

gleichen Inhabers, wenn gleichzeitig dieselbe Änderung oder Berechtigung beantragt wird

Art. 31 Abs. 2 DesG Weiterbehandlungsgebühr 200.–

Art. 24 Abs. 4 DesV Gebühr für die Rückgabe von Abbildungen und 50.– Exemplaren der Designs

Art. 13 DesV Gebühr für die Erstellung eines Prioritätsbele- ges – für jedes Schutzrecht, für das ein Beleg 100.–

verlangt wird – für jedes zusätzliche Exemplar des gleichen 10.–

Beleges, das im selben Auftrag verlangt wird

Art. 23 Abs. 5 DesV Gebühr für die Einsichtnahme in Aktenheft und Art. 26 Abs. 3 DesV Register

– für jede Hinterlegung 10.– – Mindestbetrag 100.–

1137

II

Gebühren des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum AS 2002

Artikel Gegenstand Fr.

Art. 26 Abs. 3 DesV Gebühr für Registerauszüge – für jedes Schutzrecht, für das ein Auszug 100.–

verlangt wird – für jedes zusätzliche Exemplar des gleichen 10.–

Auszuges, das im selben Auftrag verlangt wird

Art. 26 Abs. 3 DesV Auskunftsgebühr – für jede Hinterlegung 10.– – Mindestbetrag 100.– – Telefonische Auskünfte, pro Minute 2.–

Diese Änderung tritt am 1. Juli 2002 in Kraft.

13. November 2001 Im Namen des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum

Der Direktor: Roland Grossenbacher Der Präsident des Institutsrates: Klaus Hug

1138

Règlement sur les taxes de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI-RT)

Modification du 13 novembre 2001 Approuvée par le Conseil fédéral le 8 mars 2002

L’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle arrête:

I

annexe au règlement du 28 avril 1997 sur les taxes de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle1 est modifiée comme suit:L’

I. Taxes perçues en matière de marques

Article Objet Fr.

... Art. 27 ...

OPM2 Taxe pour travaux administratifs en cas de restitution de la taxe de prolongation

50.–

II. Taxes perçues en matière de designs

Article Objet Fr.

Art. 17, al. 1 ODes3 Taxe d’enregistrement Art. 19, al. 2 Art. 17, al. 2,

LDes4 – Taxe de base pour la première période de protection (1re à 5e années)

let. a ODes – pour un design déposé isolément ou pour le premier design d’un dépôt multiple

200.–

– pour chaque design supplémentaire d’un dépôt multiple

100.–

mais au maximum 700.– Art. 17, al. 2, – Taxe de publication let. b et al. 3 ODes – représentations en noir et blanc (jusqu’à

trois représentations) 50.–

– pour chaque représentation supplémen- taire

20.–

– représentations en couleur (par représenta- tion)

50.–

Art. 17, al. 2, let. d et al. 3 ODes

– Taxe d’ajournement de la publication 100.–

Art. 19, al. 4 Art. 16, al. 2, let. c

LDes

ODes

– Taxe de description (par description) 200.–

Art. 21, al. 3 ODes Taxe de prolongation de la protection – pour les deuxième (6e à 10e années),

troisième (11e à 15e années), quatrième (16e à 20e années) et cinquième périodes (21e à 25e années), par période de protection: – pour un design déposé isolément ou pour

le premier design d’un dépôt multiple 200.–

– pour chaque design supplémentaire d’un dépôt multiple

100.–

mais au maximum 700.– Art. 21, al. 3 ODes – taxe additionnelle en cas de paiement posté-

rieur au délai de protection 200.–

Art. 32, al. 2 ODes Taxe de modification ou de rectification d’un 100.–

1 RS 232.148 2 RS 232.111 3 RS 232.121; RO 2002 1122 4 RS 232.12

1136 2002-0384

Taxes de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle RO 2002

1137

Article Objet Fr.

enregistrement – pour chaque dépôt supplémentaire du même

titulaire si la même modification ou rectification est demandée en même temps

50.–

Art. 31, al. 2 LDes Taxe de poursuite de la procédure 200.– Art. 24, al. 4 ODes Taxe pour la restitution des représentations et

des exemplaires de designs 50.–

Art. 13 ODes Taxe d’établissement d’un document de priorité – pour chaque droit de protection pour lequel

un document de priorité est demandé 100.–

– pour chaque exemplaire supplémentaire du même document faisant l’objet de la même demande

10.–

Art. 23, al. 5 ODes Taxe de consultation du dossier et du registre Art. 26, al. 3 ODes – par dépôt 10.–

– montant minimum 100.– Art. 26, al. 3 ODes Taxe pour les extraits du registre

– pour chaque droit de protection pour lequel un extrait est demandé

100.–

– pour chaque exemplaire supplémentaire du même extrait faisait l’objet de la même de- mande

10.–

Art. 26, al. 3 ODes Taxe de renseignement – par dépôt 10.– – montant minimum 100.– – renseignements par téléphone, la minute 2.–

II

La présente modification entre en vigueur le 1er juillet 2002.

13 novembre 2001 Au nom de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle:

Le directeur, Roland Grossenbacher Le président du Conseil de l’Institut, Klaus Hug

I

Regolamento sulle tasse dell’Istituto federale della proprietà intellettuale (IPI-RT)

Modifica del 13 novembre 2001

Approvata dal Consiglio federale l’8 marzo 2002

L’Istituto federale della proprietà intellettuale

ordina:

L’allegato del regolamento del 28 aprile 19971 sulle tasse dell’Istituto federale della proprietà intellettuale è modificato come segue:

I. Tasse riscosse in materia di marchi

Articolo Oggetto Fr.

Art. 27

OPM2 Tassa per lavori amministrativi in caso di restituzione della tassa di proroga

50.–

II. Emolumenti riscossi in materia di design

Articolo Oggetto Fr.

Art. 17 cpv. 1 ODes3 Emolumento di registrazione

Art. 19 cpv. 2 Ldes4 – Emolumento di base per il primo periodo di protezione (1° - 5° anno)

Art. 17 cpv. 2 ODes – per un design depositato separatamente 200.– lett. a oppure per il primo design di un deposito

cumulativo – per ogni design supplementare 100.–

di un deposito cumulativo ma al massimo 700.–

1 RS 232.148 2 RS 232.111 3 RS 232.121; RU 2002 1122 4 RS 232.12

1136 2002-0384

Tasse dell’Istituto Federale della Proprietà Intellettuale RU 2002

Articolo Oggetto Fr.

Art. 17 cpv. 2 – Emolumento di pubblicazione lett. b ODes – raffigurazioni in bianco e nero 50.–

(fino a tre raffigurazioni) – per ogni ulteriore raffigurazione 20.–

– raffigurazioni a colori (per ogni 50.– raffigurazione)

Art. 17 cpv. 2 – Emolumento per il differimento della 100.– lett. d e cpv. 3 ODes pubblicazione

Art. 19 cpv. 4 LDes – Emolumento per la descrizione del design 200.– Art. 16 cpv. 2 (per ogni descrizione) lett. c ODes

Art. 21 cpv. 3 ODes Emolumento per il rinnovo della protezione – per il secondo periodo (6°–10° anno),

il terzo periodo (11°–15° anno), il quarto periodo (16°–20° anno) e il quinto periodo (21°–25° anno) per ogni periodo di protezione: – per un design depositato separatamente 200.–

oppure per il primo design di un deposito cumulativo

– per ogni design supplementare 100.– di un deposito cumulativo

ma al massimo 700.–

Art. 21 cpv. 3 ODes – Emolumento supplementare in caso 200.– di pagamento dopo la scadenza del periodo di protezione

Art. 32 cpv. 2 ODes Emolumento per la modifica o la rettificazione 100.– di un’iscrizione nel registro – per ogni ulteriore deposito del medesimo 50.–

titolare, se la stessa modifica o rettificazione è chiesta contemporaneamente

Art. 31 cpv. 2 LDes Emolumento per il proseguimento 200.– della procedura

Art. 24 cpv. 4 ODes Emolumento per la restituzione delle 50.– raffigurazioni e degli esemplari del design

Art. 13 ODes Emolumento per il rilascio di un attestato di priorità – per ogni diritto di protezione per il quale 100.–

è richiesto un documento – per ogni esemplare suppletivo dello stesso 10.–

documento richiesto nell’ambito della stessa domanda

1137

II

Tasse dell’Istituto Federale della Proprietà Intellettuale RU 2002

Articolo Oggetto Fr.

Art. 23 cpv. 5 ODes Emolumento per la consultazione degli atti e del registro

Art. 26 cpv. 3 ODes – per ogni deposito 10.– – importo minimo 100.–

Art. 26 cpv. 3 ODes Emolumento per gli estratti del registro – per ogni diritto di protezione per il quale è ri- 100.–

chiesto un estratto – per ogni esemplare suppletivo dello stesso 10.–

estratto richiesto nell’ambito della stessa do- manda

Art. 26 cpv. 3 ODes Emolumento per informazioni – per ogni deposito 10.– – importo minimo 100.– – informazioni telefoniche, al minuto 2.–

La presente modifica entra in vigore il 1° luglio 2002.

13 novembre 2001 In nome dell’Istituto federale della proprietà intellettuale:

Il direttore: Roland Grossenbacher Il presidente del Consiglio dell’Istituto: Klaus Hug

3352

1138


Législation Modifie (1 texte(s)) Modifie (1 texte(s)) est abrogé(e) par (2 texte(s)) est abrogé(e) par (2 texte(s)) Référence du document de l'OMC
IP/N/1/CHE/O/7 (p. 12-14)
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CH111