À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement d'application de la loi sur les marques de la République populaire de Chine (révisé pour la deuxième fois par le Conseil d'État le 15 juillet 1993), Chine

Retour
Texte abrogé 
Détails Détails Année de version 1993 Dates Émis: 10 mars 1983 Type de texte Textes règlementaires Sujet Marques Sujet (secondaire) Mise en application des droits, Organe de réglementation de la PI Notes These Regulations on the Implementation of the Trademark Law of the People's Republic of China
were promulgated by the State Council on March 10, 1983, revised for the first time with the approval of the State Council on January 3, 1988 and revised for the second time with the approval of the State Council on July 15, 1993.

This revised version of the Regulations were promulgated by Order No. 14 of the State Administration for Industry and Commerce of the People's Republic of China on July 28, 1993, and entered into force on the same day.

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Chinois “中华人民共和国商标法实施条例”(国务院1993年7月15日第二次修订)         Français Règlement d'application de la loi sur les marques de la République populaire de Chine (révisé pour la deuxième fois par le Conseil d'État le 15 juillet 1993)         Anglais Regulations on the Implementation of the Trademark Law of the People's Republic of China (as revised for the second time by the State Council on July 15, 1993)        

Regulations on the Implementation of the Trademark Law of the People's Republic of China (as revised for the second time by the State Council on July 15, 1993)

CHAPTER I: GENERAL PROVISIONS

Article 1: These Rules are formulated in accordance with the provisions of Article 42 of the Trademark Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the "Trademark Law").

Article 2: Applicants for trademark registration must be enterprises, institutions, social organizations, individual industrialists or businessmen or partnerships of individuals that are formed in accordance with the law, or foreign nationals or foreign enterprises that conform to the provisions of Article 9 of the Trademark Law.

The provisions of these Rules about trademarks of goods are applicable to trademarks of services.

Article 3: In applying for trademark registration, registration of assignments, registration of renewals, the change of name or address of a registrant, the replacement of a Trademark Registration Certificate or other related matters, the applicants may entrust a trademark agency authorized by the State Administration for Industry and Commerce to represent them, and may also perform the application formalities directly by themselves.

When foreign nationals or foreign enterprises wish to apply in China for trademark registration and the handling of other trademark matters, they shall entrust a trademark agency appointed by the State Administration for Industry and Commerce to represent them.

The international registration of trademarks shall be done in accordance with the Madrid Agreement for International Registration of Trademarks.

Article 4: Applicants for trademark registration, registration of assignments, registration of renewals, the change of name or address of a registrant, the replacement of a certificate, trademark review and adjudication or other related matters must pay the prescribed fees in accordance with relevant provisions.

Article 5: The Trademark Office of the State Administration for Industry and Commerce (hereafter referred to as the "Trademark Office") shall establish and maintain a Trademark Register in which shall be entered registered trademarks and relevant registration matters.

The Trademark Office shall compile and publish an Announcement of Trademarks in which shall be printed the trademarks registered and other related matters.

Article 6: Collective trademarks and certification trademarks that have been approved and registered by the Trademark Office shall be protected by the law in accordance with the provisions of Article 3 of the Trademark Law.

Provisions for the registration and administration of collective trademarks and certification trademarks shall be formulated separately by the State Administration for Industry and Commerce in cooperation with other departments concerned of the State Council.

Article 7: Registered trademarks must be used on the pharmaceuticals for human use and tobacco products prescribed by the State and announced by the State Administration for Industry and Commerce.

Other goods that the State has designated as requiring the use of a registered trademark shall be announced by the State Administration for Industry and Commerce.

Article 8: The State Administration for Industry and Commerce shall establish a Trademark Review and Adjudication Board, the responsibility of which is to make final decisions or rulings on matters submitted for review and adjudication in accordance with the Trademark Law and these Rules.

CHAPTER II: APPLICATION FOR TRADEMARK REGISTRATION

Article 9: In applying for trademark registration, separate applications shall be filed in accordance with the respective classes of goods as specified in the table for the classification of goods that has been published.

For the registration of each trademark applied for, one Application for Trademark Registration shall be filed with the Trademark Office, accompanied by 10 samples of the trademark (when specific colors are designated for a trademark in color, the samples filed shall be in color), plus one black-and-white draft.

The samples of the trademarks must be clear, easy to paste, printed on durable paper with a smooth finish or, instead of being printed, photographed; they shall not be larger than ten centimeters or less than five centimeters in length and width.

Article 10: The application for trademark registration and related forms and attachments shall be filled in or written neatly and clearly with a pen, writing brush or typewriter.

The name and seal of the applicant for trademark registration shall be identical with those that have been approved or registered. The goods listed in the application must not overstep the approved or registered scope of business. The names of the goods shall be filled in or written as specified in the table for the classification of goods; for goods that are not listed in the said table, goods directions shall be attached to the application.

Article 11: In applying for trademark registration on pharmaceuticals for human use, certification documents from the administrative department of public health shall be attached to the application.

In applying for trademark registration on cigarettes, cigars or packaged cut tobacco, documentation concerning production approval from the government agency in charge of tobacco shall be attached to the application.

In applying for trademark registration on other goods that the State has designated as requiring the use of a registered trademark, the approval documentation from the competent authorities shall be attached to the application.

Article 12: The date of application for registration of a trademark shall be the date the application form for the same is received by the Trademark Office.

If the applicant has gone through all the necessary application procedures and the application form is filled in as prescribed, an application number shall be compiled and a Notice of Cognizance issued to the applicant;

if the applicant has not gone through all the necessary application procedures or the application form is not filled in as prescribed, the application shall be returned to the applicant, and the date of application shall not be maintained.

If the applicant has in the main gone through the necessary application procedures or the application form is in the main filled in as prescribed, but some addition or correction is required, the Trademark Office shall notify the applicant of the requirement and ask the latter to make the required addition or correction and return the application form to the Trademark Bureau within 15 days, starting from the day the notice is received.

If the addition or correction is made and the application form returned to the Trademark Bureau within the time limit, the date of application shall be maintained;

in cases of failure to make the addition or correction or to do so within the time limit, the application shall be returned to the applicant, and the date of application shall not be maintained.

Article 13: If two or more applicants apply on the same day for registration of identical or similar trademarks for the same kind of goods or similar goods, each applicant shall submit, within 30 days and as notified by the Trademark Office, proof of the date of the first use of its trademark.

In case the trademarks were first used on the same day, or neither is yet in use, the applicants shall settle the matter by consultation.

If agreement is reached through consultation, they shall submit their written agreement to the Trademark Office within 30 days;

if no agreement is reached within 30 days, the applicants shall settle the matter by drawing lots under the auspices of the Trademark Office, or the matter shall be determined by the Trademark Office.

Article 14: Applicants that entrust trademark agencies to apply for trademark registration or handle other trademark matters on their behalf should submit powers of attorney for their agents, which shall state the matters to be handled by the agents and the scope of the agents' powers;

a power of attorney issued by a foreign national or foreign enterprise shall, in addition, state the nationality of the principal.

The Chinese language should be used in the application from a foreign national or foreign enterprise for trademark registration or the handling of other trademark matters.

The formalities for the notarization or certification of a power of attorney and related proof shall be performed in accordance with the principle of reciprocity.

Chinese translations shall be attached to the documents and forms done in foreign languages.

Article 15: The Trademark Office is the agency to take cognizance of matters relating to the application for priority in trademark registration.

The specific procedures shall follow the provisions published by the State Administration for Industry and Commerce.

CHAPTER III: EXAMINATION OF TRADEMARK REGISTRATIONS

Article 16: The Trademark Office shall, in accordance with the Trademark Law, examine an application of which it has taken cognizance.

It shall give preliminary approval to and publish any trademark that conforms to the relevant provisions of the Trademark Law and has distinctive characteristics;

in case an application is rejected, the Trademark Office shall issue to the applicant a Notice of Rejection.

If the Trademark Office holds that an application for trademark registration can be revised, it shall issue a Notice of Examination Suggestions to the applicant and request the latter to make the revision within 15 days from the day the notice is received.

In case the application is not revised or not revised within the time limit or, though revised, still not conformable to the relevant provisions of the Trademark Law, it shall be rejected and a Notice of Rejection issued to the applicant.

Article 17: In requesting reexamination of a trademark that has been rejected, the applicant shall file an Application for Reexamination of a Rejected Trademark with the Trademark Review and Adjudication Board within 15 days from the day the Notice of Rejection is received. The original Application for Trademark Registration, the original ten samples and black-and-white draft of the trademark as well as the Notice of Rejection shall be appended to that application.

The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and so notify the applicant in writing. If the final decision is that the trademark shall be approved preliminarily, the matter shall be transferred to and dealt with by the Trademark Office.

Article 18: In bringing an opposition to a trademark that has been preliminarily approved and published by the Trademark Office, the opposer shall file a Trademark Opposition, one original and one duplicate copy, with the Trademark Office; the Trademark Opposition shall specify the numbers of the issue and the page of the Announcement of Trademarks on which the opposed trademark is published, and the serial number of preliminary examination and approval. The Trademark Office shall send the Trademark Opposition to the opposed party and request the latter to file its defense within 30 days from the day the notice is received; it shall make a ruling on the basis of the facts and reasons stated by the parties. In case no defense is filed within the time limit, the Trademark Office shall make a ruling and notify the parties concerned of this.

If the registration of an opposed trademark has been announced before the ruling on the opposition becomes effective, the announcement of registration of that trademark is void.

Article 19: A party that disagrees with the ruling made by the Trademark Office on the opposition may apply for a reexamination by filing an Application for Reexamination of Trademark Opposition, one original and one duplicate copy, with the Trademark Review and Adjudication Board within 15 days from the day the notice of the ruling on trademark opposition is received.

The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final ruling and so notify the parties concerned in writing; it shall then transfer the matter to the Trademark Office to be handled by the latter.

A trademark to which the opposition is found to be not justified shall be approved and registered by the Trademark Office after the ruling on trademark opposition comes into effect.

CHAPTER IV: CHANGE, ASSIGNMENT, RENEWAL, AND DETERMINATION OF DISPUTES OVER REGISTERED TRADEMARKS

Article 20: In applying for a change in the name of a trademark registrant, with respect to each trademark there shall be filed with the Trademark Office one Application for the Change of a Trademark Registrant's Name and one certificate for the change.

After examination and approval by the Trademark Office, a corresponding certificate shall be issued to the registrant and the change shall be published.

In applying for a change in the address of a trademark registrant or in other registration matters, with respect to each change there shall be filed with the Trademark Office one Application for the Change of a Trademark Registrant's Address or Application for a Change in Other Registration Matters of a Trademark and one corresponding certificate for the change.

After examination and approval by the Trademark Office, a corresponding certificate shall be issued to the registrant and the change shall be published.

In changing the name or address of a trademark registrant, the trademark registrant must perform the procedures for all its trademarks at the same time.

Article 21: In applying for the assignment of a registered trademark, the assignor and the assignee shall file one Application for Assignment of a Registered Trademark with the Trademark Office.

The application procedures for assignment of a registered trademark shall be performed by the assignee, which must conform to the provisions of Article 2 of these Rules.

After examination and approval by the Trademark Office, a corresponding certificate shall be issued to the assignee, and the assignment shall be published.

In assigning a registered trademark, the trademark registrant must perform the procedures for all its identical or similar trademarks registered for the same kind of goods or similar goods.

In the assignment of a trademark for goods prescribed in Article 7 of these Rules, the assignee shall present certification documents from the departments concerned in accordance with Article 11 of these Rules.

The Trademark Office shall reject and not approve any application for the assignment of a registered trademark that may cause misidentification, confusion or other harmful effects.

Article 22: In applying for a renewal of trademark registration, with respect to each trademark applied for there shall be filed with the Trademark Office one Application for Renewal of Trademark Registration, accompanied by five samples of the trademark, and the original Trademark Registration Certificate shall be turned back in.

After examination and approval by the Trademark Office, the original Trademark Registration Certificate shall be returned with the necessary notation, and the renewal shall be published.

The Trademark Office shall reject and not approve any application that is not conformable to the relevant provisions of the Trademark Law.

The effective period for each renewal of a registered trademark shall be calculated from the next day after the expiry of the previous effective period of that trademark.

Article 23: An applicant that disagrees with the decision of the Trademark Office to reject its application for assignment or renewal of trademark registration may apply for reexamination by filing one Application for Reexamination of Assignment Rejection or Application for Reexamination of Renewal Rejection with the Trademark Review and Adjudication Board within 15 days from the day the notice of rejection is received.

The application shall be accompanied by the original Application for Assignment of a Registered Trademark or Application for Renewal of Trademark Registration as well as the Notice of Rejection.

The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and so notify the applicant in writing.

If the final decision is that the assignment or renewal of trademark registration shall be approved, the matter shall be transferred to and dealt with by the Trademark Office.

Article 24: A trademark registrant that disputes a trademark already registered by another person should, within one year from the day the said trademark is published in the Announcement of Trademarks, apply for a ruling by filing an Application for Determination of a Trademark Dispute, one original and one duplicate copy, with the Trademark Review and Adjudication Board.

The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final ruling on whether to uphold or revoke the registered trademark in dispute and so notify the parties concerned in writing, and the matter shall be transferred to and dealt with by the Trademark Office.

A part of the registered trademark shall be revoked, if the reason for revoking involves only that part.

In case the ruling is to revoke a trademark registration, the original trademark registrant shall return the Trademark Registration Certificate to the Trademark Office within 15 days from the day the notice of that ruling is received.

Article 25: The obtainment of registration by deception or other improper means referred to in Paragraph 1, Article 27, of the Trademark Law means one of the following acts:

(1) Obtaining registration by making up or holding back the truth of the matter or by faking application forms, attachments or other related documents;

(2) Using another person's trademark that is already well-known to the public for registration by means of duplication, imitation, translation or by other means against the principle of honesty and good faith;

(3) An attorney using its principal's trademark for registration in its own name without authorization;

(4) Registering in violation of the lawful priority right of others; and

(5) Obtaining registration by other improper means.

A trademark registrant that disagrees with the decision made by the Trademark Office to revoke its registered trademark in accordance with the provisions of Paragraph 1, Article 27, of the Trademark Law may apply for reexamination by filing one Application for Reexamination of the Revocation of an Improperly Registered Trademark with the Trademark Review and Adjudication Board within 15 days from the day the notice of the decision is received.

The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision and so notify the applicant in writing, and the matter shall be transferred to and dealt with by the Trademark Office.

Any unit or individual that regards a trademark as having been improperly registered may apply for a ruling by filing an Application for the Revocation of an Improperly Registered Trademark, one original and one duplicate copy, with the Trademark Review and Adjudication Board.

The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final ruling and so notify the parties concerned in writing; it shall transfer the matter to the Trademark Office to be handled by the latter.

The improperly registered trademark that has been revoked shall be published by the Trademark Office.

The original trademark registrant shall return the Trademark Registration Certificate to the Trademark Office within 15 days from the day the notice of decision or ruling is received.

When a registered trademark is revoked in accordance with the provisions of Paragraphs 1 and 2, Article 27, of the Trademark Law, the right to exclusive use of that trademark shall be regarded as nonexistent from the very beginning.

A decision or ruling to revoke a registered trademark does not apply retrospectively to the judgments or rulings on trademark right infringement cases made by a people's court that have already been enforced, the decisions made by an administrative department for industry and commerce in handling trademark right infringement cases that have already been executed, or the trademark assignment or licensing contracts that have already been fulfilled prior to the revocation of the said trademark.

But compensation shall be made for malicious damage caused to another person by a trademark registrant.

CHAPTER V: ADMINISTRATION OF TRADEMARK USE

Article 26: If a trademark is used, the four Chinese characters " " (Registered Trademark) or the symbol " " or " " shall be displayed.

In case the said characters or symbol cannot be displayed conveniently on goods, they shall be displayed on the packages or directions of the goods and on other accessories of the goods.

Article 27: Application must be filed for the replacement of a Trademark Registration Certificate that has been lost or damaged. In doing so, the trademark registrant shall file with the Trademark Office one Application for Replacement of Trademark Registration Certificate, accompanied by five samples of the trademark.

In case the Trademark Registration Certificate has been lost, an announcement of the loss shall be published in the Announcement of Trademarks.

A Trademark Registration Certificate that has been damaged shall be returned to the Trademark Office.

Any forgery or alteration of a Trademark Registration Certificate shall be penalized with a fine of not more than RMB 0,000 on the merits of each case by the administrative department for industry and commerce of the place where the forgery or alteration takes place; the forged or altered Trademark Registration Certificate shall be confiscated.

Article 28: In the event of any one of the acts specified in Paragraphs (1), (2) and (3) of Article 30 of the Trademark Law, the administrative department for industry and commerce shall order the trademark registrant to correct the situation within a specified period;

if the trademark registrant refuses to comply, the administrative department for industry and commerce of the place where the trademark registrant is located shall request the Trademark Office to revoke its registered trademark.

Article 29: In the event of the acts specified in Paragraph (4) of Article 30 of the Trademark Law, any one may apply to the Trademark Office for the revocation of the registered trademark concerned and explain the matter to the said office.

The Trademark Office shall notify the trademark registrant and order it to submit, within three months from the day the notice is received, proof of the use of that trademark or proper reasons for ceasing to use the trademark.

In case of failure to submit the said proof within the time limit or if the proof is void, the Trademark Office shall revoke the said registered trademark.

The use of trademark referred to in the foregoing paragraph includes its use on goods, the packages or containers of goods, and documentation of business transactions, and its use for publicity by advertisements, on display or in other business activities.

Article 30: An application to register a trademark that is identical with or similar to the trademark revoked in accordance with the provisions of Article 29 of these Rules and that is to be used on the same kind of goods or similar goods is free from the restrictions prescribed in Article 32 of the Trademark Law.

Article 31: In the event of any one of the acts specified in Article 31 and Paragraph (3) of Article 34 of the Trademark Law, the administrative department for industry and commerce shall order the party in question to correct the act within a specified period;

in serious cases, it shall order a self-criticism by that party, circulate a notice on the matter, and impose a fine of not more than 20% of the sum of illegal business transactions or not more than three times the illegally obtained profit;

the goods in question that are poisonous, harmful or of no use value shall be destroyed;

if a registered trademark is used in the case, it shall be revoked in accordance with the provisions of the Trademark Law.

Article 32: In the event of any one of the acts specified in Paragraphs (1) and (2), Article 34, of the Trademark Law, the administrative department for industry and commerce shall impose a ban on advertising publicity by the party in question, seize or take over any representations of the trademark of that party and order that party to correct the situation within a specified time limit.

It may also, on the merits of the case, circulate a notice on the matter and impose a fine of not more than 20% of the sum of illegal business transactions.

Article 33: In case of violation of the provisions of Article 5 of the Trademark Law, the administrative department for industry and commerce shall ban the sales and advertising publicity of the goods in question, and seize or take over any representations of the trademark in question; it may also, on the merits of the case, impose a fine of not more than 10% of the sum of illegal business transactions.

Article 34: No one may manufacture or market representations of trademarks illegally.

In case of violation of the provisions of the foregoing paragraph, the administrative department for industry and commerce shall stop the acts, take over the trademark representations in question and, on the merits of the case, also impose a fine of not more than 20% of the sum of illegal business transactions.

In addition, in case of a person selling representations of its own registered trademark, the Trademark Office may revoke that registered trademark;

but, if the case is one of infringement on the right to exclusive use of a registered trademark, it shall be dealt with in accordance with the provisions of Article 43 of these Rules.

Article 35: A trademark registrant that licenses another person to use its registered trademark must enter into a trademark licensing contract with the latter.

Within three months from the day the licensing contract is signed, the licenser and licensee shall submit a copy of the licensing contract to a local county-level administrative department for industry and commerce for the record; the matter shall be reported by the licenser to the Trademark Office for the record and to be published by the latter.

In the event of violation of the provisions of the foregoing paragraph, the administrative department for industry and commerce of the place where the licenser or licensee is located shall order the party in question to correct the situation within a specified period;

if there is a refusal to correct the situation, a fine of not more than RMB 0,000 shall be imposed and the matter may be reported to the Trademark Office for the revocation of the registered trademark in question.

In the event of violation of the provisions of Paragraph 2, Article 26, of the Trademark Law, the administrative department for industry and commerce of the place where the licensee is located may order the party in question to correct the situation within a specified period, take over the trademark representations in question and, on the merits of the case, also impose a fine of not more than RMB 0,000.

Article 36: When a trademark registrant licenses another person to use its registered trademark, the licensee must be one that conforms to the provisions of Article 2 of these Rules.

When a trademark registrant licenses another person to use its trademark for goods specified in Article 7 of these Rules, the licensee shall, in accordance with the provisions of Article 11 of these Rules, attach certification documents from the competent authorities to the copy of licensing contract submitted for the record.

Article 37: When the Trademark Office decides to revoke a registered trademark in accordance with the provisions of Articles 30 and 31 of the Trademark Law and those of Articles 28, 29, 31, 34 and 35 of these Rules, it shall notify, in writing, the trademark registrant and the administrative department for industry and commerce of the place where the trademark registrant is located.

A trademark registrant that disagrees with the decision of the Trademark Office to revoke its registered trademark may apply for reexamination by filing an Application for Reexamination of Trademark Revocation with the Trademark Review and Adjudication Board with 15 days the notice of decision is received.

The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision, so notify, in writing, the trademark registrant and the administrative department for industry and commerce of the place where the trademark registrant is located, and transfer the matter to the Trademark Office to be dealt with by the latter.

Article 38: A trademark registrant that applies for the cancellation of its registered trademark shall file an Application for Trademark Cancellation with the Trademark Office and return the original Trademark Registration Certificate.

Article 39: The revocation or cancellation of a registered trademark shall be published by the Trademark Office;

the right to exclusive use of that trademark is lost from the day the revocation or cancellation is published.

When a registered trademark is revoked, the administrative department for industry and commerce of the place where the original trademark registrant is located shall take back the Trademark Registration Certificate and return it to the Trademark Office.

Article 40: A party that disagrees with a decision made by an administrative department for industry and commerce in accordance with the provisions of Chapter VI of the Trademark Law and Chapter V of these Rules may apply for reexamination to the next higher administrative department for industry and commerce within 15 days from the day the notice of the decision is received;

the next higher administrative department for industry and commerce shall make a reexamination decision within two months from the day the application for reexamination is received.

If the party disagrees with the reexamination decision, it may bring suit in a people's court within 15 days from the day the notice of the reexamination decision is received.

In the event of a failure to apply for reexamination, bring a suit in court or carry out the decision within the time limit, the administrative department for industry and commerce shall apply to a people's court to compel enforcement.

CHAPTER VI: PROTECTION OF THE RIGHT TO EXCLUSIVE USE OF REGISTERED TRADEMARKS

Article 41: Any one of the following acts shall be an infringement of the right to exclusive use of a registered trademark referred to in Paragraph (4), Article 38, of the Trademark Law:

(1) Selling goods which, as the seller knows or should know, have infringed on another person's right to exclusive use of a registered trademark;

(2) Using words or designs that are identical with or similar to another person's registered trademark on the same kind of goods or similar goods as the name or decoration of the goods to an extent that is sufficient to cause misidentification; and

(3) Deliberately providing convenient conditions in warehousing, transportation, mailing, concealing, etc. for any act that infringes on another person's right to exclusive use of a registered trademark.

Article 42: In the case of an infringement of the right to exclusive use of a registered trademark, any one may file a charge against it or report it to an administrative department for industry and commerce at or above the county level at the place where the infringer is located or where the infringement occurs.

The person whose right has been infringed may directly bring suit in a people's court as well.

When the administrative department for industry and commerce holds there is an infringement on the right to exclusive use of a registered trademark, it may exercise the following functions and powers in investigating for evidence:

(1) Questioning the parties concerned;

(2) Examining articles relating to infringement activities and, if necessary, ordering the sealing up of these articles;

(3) Investigating into acts relating to infringement activities; and

(4) Looking up and duplicating the contract, account books and other business date relating to infringement activities.

When the administrative department for industry and commerce exercises the functions and powers specified in the foregoing paragraphs, the parties concerned shall assist it and not refuse to comply.

Article 43: In the event of an infringement on the right to exclusive use of a registered trademark, the administrative department for industry and commerce may take the following measures to stop the infringement activities:

(1) Ordering an immediate stop to the sales;

(2) Confiscating and destroying representations of right-infringing trademarks;

(3) Removing right-infringing trademarks from goods in stock;

(4) Confiscating the molds, printing plates and other means used directly and specially for trademark infringement;

and (5) When the aforesaid four measures are not sufficient to stop the infringement activities, or when the right-infringing trademark can hardly be separated from the goods, ordering and supervising the destruction of the right-infringing articles.

In the event of an infringement on the right to exclusive use of a registered trademark that has not yet constituted a criminal offense, the administrative department for industry and commerce may impose a fine of not more than 50% of the sum of illegal business transactions or not more than six times the profit accruing from such infringement on the merits of each case.

In regard to the directly responsible person of the unit that has infringed on the right to exclusive use of a registered trademark, it may impose a fine of not more than RMB 0,000 on the merits of each case.

If the party whose right has been infringed claims compensation for losses, the administrative department for industry and commerce may order the infringer to make the compensation. The party concerned that disagrees to the order may bring suit in a people's court.

Article 44: A party that disagrees to a decision made by an administrative department for industry and commerce in accordance with the provisions of Paragraphs (1) and (2) of the foregoing Article may apply for reexamination to the next higher administrative department for industry and commerce within 15 days from the day the notice of decision is received;

the next higher administrative department for industry and commerce shall make a reexamination decision within two months from the day the application for reexamination is received.

If the party disagrees with the reexamination decision, it may bring suit in a people's court within 15 days from the day the notice of the reexamination decision is received.

If it fails to apply for reexamination, bring a suit in court or carry out the decision within the time limit, the administrative department for industry and commerce shall apply to a people's court to compel enforcement.

Article 45: In case of palming off another person's registered trademark, any person may bring a complaint against the offender or report the offense to an administrative department for industry and commerce or a procuratorate.

If the complaint or report is filed with the administrative department for industry and commerce, the said department shall deal with it in accordance with the provisions of Article 43 of these Rules;

if the case against which the complaint or report is filed is serious enough to constitute a criminal offense, the judicial department shall investigate the criminal liability of the offender.

CHAPTER VII: SUPPLEMENTARY PROVISIONS

Article 46: A party that applies for reexamination in accordance with the provisions of Articles 21, 22 and 35 of the Trademark Law and those of Articles 23 and 25 of these Rules shall perform the formalities within the prescribed time limit.

Before expiry of the time limit, it may apply for a postponement of 30 days on account of force majeure or other justified reasons; whether or not the application shall be granted is up to the Trademark Review and Adjudication Board to decide.

If the papers are delivered or received by mail, the date on the postmark shall be taken as the date of delivery or receipt;

in case the postmark is unclear or in the absence of a postmark, the date 20 days after the papers are sent out by the Trademark Office or 20 days before the receipt of the papers by the Trademark Office shall be taken as the date the papers are received or sent out by the party concerned.

Article 47: The forms for applying for trademark registration or handling other trademark matters shall be designed and published by the State Administration for Industry and Commerce.

The standards for fees to be paid in applying for trademark registration or handling other trademark matters shall be formulated and published by the State Administration for Industry and Commerce in accordance with the relevant provisions of the State.

The table for the classification of goods for trademark registration shall be published by the State Administration for Industry and Commerce.

Article 48: Trademarks of services which had been used uninterruptedly till July 1, 1993, and which are identical with or similar to the trademarks of services already registered by other persons for the same kind of services or similar services (except those well known to the public) may continue to be used in accordance with the relevant provisions of the State Administration for Industry and Commerce.

Article 49: The right to interpret these Rules resides in the State Administration for Industry and Commerce.

Article 50: These rules shall come into effect from the day they are promulgated.

·-

LA PROPRIETE INDUSTRIELLE ET LE DROIT D'AUTEUR -AVRIL 1998

(Feuille de remplacement - publication precedente SEPTEMBRE 1993)

LOIS ET TRAITES DE PROPRIETE INDUSTRIELLE

CHINE

Reglement d'application de la loi sur les marques de la Republique populaire de Chine

(premiere revision approuvee par le Conseil d'Etat le 3 janvier 1988; deuxieme revision approuvee par le Conseil d'Etat le 15 juillet 1993)*

TABLE DES MATIERES**

Chapitre ler : Dispositions generales •.................

Reg/es

I a 8

9 a 15Chapitre II: Demande d'enregistrement d'une marque .....

Chapitre III: Examen aux fins de l'enregistrement d'une marque ........................... . 16 a 19

Chapitre IV : Modification, cession, renouvellement et regle­ ment des differends concernant !es marques enre- gistrees...........•................. 20 a 25

26 a.40Chapitre V: Administration de !'utilisation des marques ....

Chapitre VI : Protection du droit exclusif d'utiliser une marque enregistree.......................... 41 a.45

46a 50Chapitre VII : Dispositions supplementaires ............. .

Chapitre premier Dispositions generates

1. Le present reglement d'application est etabli confor­ mement aux dispositions de 1 'article 42 de la Loi sur Jes marques de la Republique populaire de Chine (ci-apres denommee «Loi sur Jes marques»).

2. Le deposant d'une demande d'enregistrement d'une marque doit etre une entreprise, une institution, une orga­ nisation sociale, un producteur ou un commen;:ant indivi� -duel--ou- une-societe-legalement cons.titu_e_e_,__ou__encore une personne ou entreprise etrangere visee a I'article 9 de la Loi sur Jes marques.

Les dispositions du present reglement qui s'appliquent aux marques de produits s'appliquent egalement aux marques de services.

* Entree en l'igueur (du reglement d'appiication tel que modifie en dernier lieu) : 28 juillet 1993.

Source: communication des autorites chinoises. Note : traduction frani;:aise etablie par le Bureau interna­

tional de l'OMPI a partir de la traduction anglaise etablie par !'Office des marques de I 'Administration d 'Etat pour l'industrie et le commerce de la Republique populaire de Chine.

**Ajoutee par l'OMPI.

CN

3. Lorsqu'une demande doit etre deposee pour l'enre­ gistrement d'une marque, la cession d'une marque enregis­ tree ou le renouvellement d'un enregistrement, la modifi­ cation du nom ou de l'adresse du titulaire, la delivrance d'un nouveau certificat d'enregistrement ou pour toute autre question concemant une marque, le deposant peut soit demander a l'un quelconque des mandataires agrees par I'Administration d'Etat pour l'industrie et le commerce de le representer, soit deposer sa demande directement aupres de I 'Office des marques.

Toute personne ou entreprise etrangere ayant !'intention de demander l'enregistrement d'une marque ou de traiter d'autres questions concemant une marque en Chine doit charger l'un quelconque des mandataires designes par I' Administration d'Etat pour l'industrie et le commerce de la representer.

Lorsqu'une demande d'enregistrement international est deposee, la procedure suivie doit etre conforme aux dispo­ sitions de I'Arrangement de Madrid concernant I'enregis­ trement international des marques.

4. Toute demande relative a l'enregistrement d'une marque, a la cession d'une marque enregistree ou au renouvellement d 'un enregistrement, a la modification du nom ou de 1 'adresse du titulaire, a la delivrance d'un nouveau certificat d'enregistrement, a !'examen d'une

CHINE - Texte 3-002, page 001

LA PROPRIETE INDUSTRIELLE ET LE DROIT D'AUTEUR -AVRIL I998

(Feuil/e de remplacement- publication precedente SEPTEMBRE 1993)

marque ou a une decision ou a d 'autres questions Ia concernant, donne lieu au paiement des taxes prescrites.

5. L'Office des marques de !'Administration d'Etat pour l'industrie et le commerce (ci-apres denomme <<Office des marques>>) etablit et tient un registre des marques dans lequel sont inscrites toutes les marques enre- gistrees et toutes les autres mentions relatives a !'enregis- trement.

L'Office des marques elabore et publie Ia Gazette des marques, qui comprend les enregistrements de marques et les autres mentions y relatives.

6. Conformement a !'article 3 de Ia Loi sur les marques, toutes !es marques collectives et marques de certification acceptees a !'enregistrement par !'Office des marques sont protegees par Ia loi.

Des procedures d'enregistrement et d' administration distinctes pour .les marques collectives et pour les marques de certification sont etablies par I'Administration d'Etat pour l'industrie et le commerce, en cooperation avec les departements concemes du Conseil d'Etat.

7. Les produits pharmaceutiques destines a !'usage humain et les produits a base de tabac qui sont regie- mentes par l'Etat et dont les noms sont publies par I'Ad- ministration d'Etat pour l'industrie et le commerce doivent etre pourvus d'une marque enregistree.

Lorsque I'Etat ordonne que certains autres produits soient pourvus d'une marque enregistree, !'Administration d'Etat pour l'industrie et le commerce publie les noms des produits.

8. La Chambre d'examen et de decision en matiere de marques, creee aupres de !'Administration d'Etat pour l'in- dustrie et le commerce, rend une decision definitive sur les questions soumises pour examen ou decision, conforme- ment aux dispositions pertinentes de Ia Loi sur les marques et du present reglement.

Chapitre II Demande d'enregistrement d'une marque

9. Lorsqu'une demande d'enregistrement d'une marque est deposee, une demande distincte doit etre deposee pour chaque classe de produits conformement a Ia classification des produits publiee. Pour chaque depot, une demande d'enregistrement doit etre deposee aupres de !'Office des marques. accompagnee de I0 copies de Ia reproduction de Ia marque (si une couleur est revendiquee, 10 copies de Ia reproduction en couleurs de Ia marque doivent etre jointes) et d'une copie de Ia representation en noir et blanc.

Les reproductions de Ia marque doivent etre nettes, faciles a r.oller et imprimees sur du papier lisse, propre et resistant ou remplacees par des photographies dont les cotes doivent mesurer entre 5 et I0 em.

CHINE - Texte 3-002, page 002

LOIS ET TRAITES DE PROPRIETE INDUSTRIELLE

10. Les formulaires relatifs a une demande d'enregis- trement ou a d'autres questions concernant les marques doivent etre remplis a !'aide d'un stylo, d'un pinceau ou d'une machine a ecrire, et le texte manuscrit ou dactylo- graphie doit etre propre et sans ratures.

Le nom et le sceau du deposant doivent etre identiques a ceux approuves ou enregistres. Les produits enumeres dans Ia demande ne doivent pas aller au-dela du domaine d'activite, tel qu'approuve et enregistre. Les produits doivent etre enumeres dans Ia demande conformement a Ia classification des produits. Si des produits ne figurent pas dans Ia classification, une description de ces demiers doit etre jointe a Ia demande.

11. Toute demande d'enregistrement pour des produits pharmaceutiques destines a 1'usage humain doit etre accompagnee d'un certificat delivre par !'administration chargee de Ia sante.

Toute demande d 'enregistrement pour des cigarettes, des cigares ou du tabac hache et emballe doit etre accom- pagnee d'un certificat d'autorisation de fabrication delivre par !'administration d'Etat competente pour les produits a base de tabac.

Toute demande d'enregistrement pour d'autres produits qui, ainsi qu'il est requis par I'Etat, doivent etre pourvus d'une marque enregistree, doit etre accompagnee d'un certificat d' autorisation deli vre par 1'administration compe- tente.

12. La date de depot d'une demande d'enregistrement d'une marque est Ia date a laquelle !'Office des marques re9oit cette demande. S 'il est satisfait aux exigences de forme et si le formulaire de demande d'enregistrement est rempli conformement aux dispositions pertinentes, !'Office des marques attribue un numero de depot a !a demande et envoie une notification d'acceptation. S'il n'est pas saris- fait aux exigences de forme ou si le formulaire de demande d'enregistrement n'est pas rempli conforrhement aux dispositions pertinentes, Ia demande est renvoyee au deposant et aucune date de depot n'est retenue.

Lorsqu 'il a ete satisfait aux exigences de forme ou que le formulaire de demande a ete rempli conformement aux dispositions pertinentes, mais que le deposant doit encore apporter des complements ou des corrections, !'Office des marques invite le deposant, par notification, a apporter les complements ou les corrections conseilles et a presenter de nouveau Ia demande ainsi modifiee a I'Office des marques dans un delai de 15 jours a compter de Ia date de recep- tion de Ia notification. Si Ia demande est completee ou corrigee et presentee de nouveau a I'Office des marques dans le de!ai prescrit, Ia date de depot est retenue, mais si Ia demande n'est pas completee ou conigee a !'expiration dudit d€iai ou si Ia date limite est depassee, aucune date de dep6t n' est retenue.

13. Lorsque deux ou plusieurs deposants demandent, le meme jour, !'enregistrement de marques identiques ou

CN

LA PROPRIETE INDUSTRIELLE- SEPTEMBRE 1993

CN

similaires, pour des produits identiques ou similaires, chacun d'eux doit, conformement aux dispositions noti- fiees par !'Office des marques, foumir a celui-ci, dans un delai de 30 jours, Ia preuve de Ia date a laquelle il a commence a utiliser Ia marque. Si l 'utilisation a commence le meme jour, ou s 'il n 'y a pas eu d'utilisation, des consultations doivent avoir lieu entre tous les depo- sants concemes. Si ces demiers parviennent a un accord, ils le communiquent par ecrit a1'Office des marques dans un delai de 30 jours. Si aucun accord n'est trouve dans !edit delai, Ia question est tranchee, soit par les deposants interesses, par tirage au sort sous Ia supervision de l 'Of- fice des marques, soit par ce demier.

14. Lorsque le deposant charge un mandataire de deposer une demande pour !'enregistrement d'une marque ou pour toute autre question relative a une marque, il doit lui donner procuration acet effet. La procuration doit indi- quer l'etendue des pouvoirs et des competences conferees au mandataire. Lorsque le deposant est une personne ou entreprise etrangere, Ia procuration doit, en outre, indiquer Ia nationalite du mandant.

Lorsqu'une personne ou entreprise etrangere depose une demande pour !'enregistrement d'une marque ou pour toute autre question concernant une marque, elle doit utiliser Ia langue chinoise. La certification par-devant notaire et Ia legalisation de Ia procuration et des pieces justificatives y relatives doivent etre etablies selon le prin- cipe de reciprocite. Tout document redige dans une langue etrangere doit etre accompagne d'une traduction en langue chinoise.

15. L'Office des marques re~oit et instruit toute reven- dication d'un droit de priorite concernant une demande d ·enregistrement. Les procedures y afferentes doivent etre conformes aux regles edictees et promulguees par I'Admi- nistration d'Etat pour l'industrie et le commerce.

Chapitre III Examen aux fins de I'enregistrement

d'une marque

16. Conformement a Ia Loi sur Jes marques, !'Office des marques examine toutes les demandes d' enregistre- ment qu' il a acceptees. Lorsqu 'une marque est distinctive et conforme aux dispositions pertinentes de Ia Loi sur les marques. !'Office des marques, apres examen, accepte Ia marque a titre provisoire et Ia publie dans Ia Gazette des marques. Lorsqu'une demande d'enregistrement est rejetee. !'Office des marques adresse une notification de rejet au deposant.

Lorsque !'Office des marques considere que Ia demande d'enregistrement doit encore etre modifiee, il envoie un avis d'examen au deposant et demande a ce demier de proceder aux modifications necessaires dans un

LOIS ET TRAITES

delai de 15 jours a compter de Ia date de reception de Ia notification. Si aucune modification n'a ete apportee a Ia demande dans le delai prescrit, si les modifications ont ete apportees apres Ia date d 'expiration dudit delai ou si Ia demande modifiee n'est toujours pas conforme aux dispo- sitions pertinentes de Ia Loi sur Jes marques, !'Office des marques rejette Ia demande et adresse une notification de rejet au deposant.

17. Lorsque le deposant presente une requete en reexamen de !a demande d'enregistrement rejetee, il doit, dans un delai de 15 jours a compter de Ia date de recep- tion de Ia notification du rejet, adresser a Ia Chambre d 'examen et de decision en matiere de marques une requete en reexamen de !a demande d 'enregistrement rejetee, accompagnee de I'original de !a demande d'enre- gistrement, de 10 c;opies de Ia reproduction originale de Ia marque, d'une copie de !a representation en noir et blanc de Ia marque et de Ia notification du rejet.

La Chambre d'examen et de decision en matiere de marques rend une decision finale et Ia notifie par ecrit au deposant. Lorsqu 'une marque doit etre acceptee a titre provisoire, conformement a Ia decision finale, elle doit etre transmise a 1'Office des marques pour suite a donner.

18. Lorsqu'une opposition est formee contre une marque qui, apres examen, a ete acceptee a titre provisoire et publiee par 1'Office des marques, 1'opposant doit adresser !'avis correspondant en deux exemplaires a !'Of- fice des marques. L'avis d'opposition doit indiquer le numero de Ia page et le numero de publication de Ia Gazette des marques dans laquelle Ia marque contre laquelle il est forme opposition a ete publiee, ainsi que le numero de !'acceptation a titre provisoire. L'Office des marques envoie un exemplaire de !'avis d'opposition a Ia partie dont Ia marque est concemee, laquelle doit faire conna!tre sa reaction dans un delai de 30 jours a compter de Ia date de reception de Ia notification, et rend une deci- sion sur Ia base des faits et motifs presentes par les parties. En !'absence de reaction a !'expiration dudit delai, 1'Office des marques rend tout de meme une decision et Ia notifie aux parties interessees.

Si, avant I'entree en force de chose jugee de Ia deci- sion relative a !'opposition, une marque contre laquelle il est forme opposition a fait 1'objet d 'un avis d'enregistre-. ment dans Ia Gazette des marques, cet avis n'est plus valable.

19. Toute personne non satisfaite de Ia decision rela- tive a I'opposition rendue par 1'Office des marques peut, dans un delai de 15 jours a compter de Ia date de recep- tion de Ia notification de Ia decision, presenter une requete en reexamen a Ia Chambre d' examen et de decision en matiere de marques, en envoyant a cette derniere deux exemplaires de Ia requete en reexamen de Ia marque contre laquelle il a ete forme opposition.

CHINE- Texte 3-002, page 003

LA PROPRIETE INDUSTRIELLE- SEPTEMBRE 1993

La Chambre d'examen et de decision en matiere de marques rend une decision definitive, la notifie par ecrit aux parties interessees et transmet !'affaire a !'Office des marques pour suite a donner.

Si !'opposition formee contre une marque n'est pas fondee, !'Office des marques, apres !'entree en force de chose jugee de Ia decision relative a 1'opposition, approuve !'enregistrement de Ia marque concemee.

Chapitre IV Modification, cession, renouvellement

et reglement des differends concernant les marques enregistrees

20. Lorsque le titulaire d'une marque demande la modification de son nom, il doit envoyer a !'Office des marques une demande de modification du nom du titulaire ainsi que la preuve de Ia modification et renvoyer !'ori- ginal du certificat d'enregistrement. Lorsque !'Office des marques, apres examen, accepte la demande, il renvoie au deposant !'original du certificat d'enregistrement sur lequel une mention de !'acceptation a ete inscrite et il publie la modification.

Lorsque le titulaire d'une marque demande la modifica- tion de son adresse ou d'autres mentions relatives a!'enre- gistrement, il doit envoyer a !'Office des marques une demande de modification de l'adresse du titulaire ou une demande de modification d'autres mentions relatives a la marque enregistree, ainsi que la preuve de la modification concemee, et renvoyer !'original du certificat d'enregistre- ment. Lorsque I 'Office des marques, apres examen, accepte la demande, il renvoie au deposant !'original du certificat d'enregistrement sur lequel une mention de !'ac- ceptation a ete inscrite et il publie Ia modification.

Lorsqu'il demande Ia modification de son nom ou de son adresse, le titulaire doit proceder a cette modification pour !'ensemble de ses marques enregistrees.

21. Lorsque le cedant et le cessionnaire demandent Ia cession d'une marque enregistree, ils doivent envoyer conjointement a I'Office des marques une demande de c:ess_iQn. de marqu_e e.nregisrr~~ AC:C:Qffip~n~~ cie !·origin<!] du certificat d 'enregistrement. Lorsque le cessionnaire demande Ia cession d'une marque enregistree, il doit accomplir les formalites prevues a cet effet. Le cession- naire doit satisfaire aux conditions enoncees dans Ia regie 2 du present reglement. Lorsque !'Office des marques accepte Ia cession, il renvoie au cessionnaire I'original du certificat d'enregistrement sur lequel une mention de !'ac- ceptation de Ia cession a ete inscrite et il publie Ia cession.

Lorsque le titulaire demande Ia cession d'une marque enregistree, il doit en meme temps demander Ia cession de toutes ses autres marques enregistrees qui sont identiques ou similaires a ladite marque enregistree, pour des produits identiques ou similaires. Lorsque Ia marque enregistree est

CHINE- Texte 3-002, page 004

LOIS ET TRAITES

cectee pour les produits vises a Ia regie 7 du present regle- ment, le cessionnaire doit, conformement a la regie 11 du present reglement, remettre a !'Office des marques un certificat delivre par l'autorite competente.

L'Office des marques rejette toute demande de cession d'une marque enregistree qui pourrait induire le public en erreur, creer la confusion ou avoir toute autre consequence nefaste.

22. Lorsque le titulaire demande le renouvellement de !'enregistrement d'une marque, il doit envoyer a !'Office des marques une demande de renouvellement de !'enregis- trement d'une marque, accompagnee de cinq copies des reproductions de la marque enregistree, et lui renvoyer !'original du certificat d'enregistrement. Lorsque !'Office des marques, apres examen, accepte le renouvellement, il renvoie au titulaire l'original du certificat d' enregistrement sur lequel I' acceptation du renouvellement a ete inscrite et il publie le renouvellement. Lorsque Ia demande de renou- vellement contrevient aux dispositions pertinentes de la Loi sur les marques, !'Office des marques la rejette.

En cas de renouvellement de !'enregistrement, la periode de validite de ce demier est calculee a compter du jour suivant celui ou la precectente periode de validite prend fin.

23. Tout deposant non satisfait de Ia decision de rejet, par I'Office des marques, de sa demande de cession ou de renouvellement peut, dans un delai de 15_jours a compter de la date de reception de la notification du rejet, demander le reexamen de la decision en presentant a la Chambre d'examen et de decision en matiere de marques une requete en reexamen de la demande de cession rejetee ou une requete en reexamen de la demande de renouvelle- ment rejetee, accompagnee de !'original de Ia demande de cession d'une marque enregistree ou de !'original de Ia demande de renouvellement d'une marque enregistree, ainsi que de Ia notification du rejet.

La Chambre d'examen et de decision en matiere de marques rend une decision definitive et la notifie par ecrit au deposant. Si la decision definitive consiste en !'accepta- tion de la demande de cession ou de renouvellement, !'af- faire est transmise a !'Office des marques pour suite a donner.

24. Le titulaire d'une marque qui conteste la marque enregistree d'un tiers doit, dans un delai d'un an a compter de Ia date de publication de Ia marque enregistree du tiers dans la Gazette des marques, demander a la Chambre d'examen et de decision en matiere de marques de rendre une decision en lui envoyant deux exemplaires de Ia demande de decision concernant Ia marque contestee.

Si Ia Chambre d'examen et de decision en matiere de marques rend une decision definitive de maintien ou de radiation de Ia marque contestee, elle Ia notifie par ecrit aux parties interessees et transmet !'affaire a !'Office des marques pour suite a donner. Si les motifs de Ia radiation

CN

LA PROPRIETE INDUSTRIELLE- SEPTEMBRE 1993

ne concernent que certains elements de la marque enregis- tree, ces elements sont radies du registre. En cas de radia- tion, le proprietaire de la marque contestee doit, dans un delai de 15 jours a compter de la date de reception de 1a notification de la decision, renvoyer !'original du certificat d'enregistrement a!'Office des marques.

25. Les actes ci-apres, lorsqu'ils sont commis aux fins de !'obtention d'un enregistrement d'une maniere fraudu- leuse ou par tout autre moyen deloyal, constituent des actes vises au premier alinea de l' article 27 de Ia Loi sur les marques :

1) fournir de fausses informations ou dissimuler la verite dans une demande ou falsifier une demande et les documents relatifs a l'enregistrement;

2) violer les principes de l'honnetete et de l'honneur et plagier ou contrefaire une marque notoirement connue appartenant a un tiers ou utiliser dans !'enregistrement la traduction d'une telle marque;

3) obtenir !'enregistrement d'une marque pour le compte d' un mandataire sans l' autorisation du proprietaire de la marque qui a charge !edit mandataire de proceder a l'enregistrement;

4) violer tout droit anterieur protege d'un tiers sur I'enregistrement;

5) utiliser tout autre moyen deloyal pour obtenir un enregistrement.

Lorsque le titulaire de la marque n'est pas satisfait de la decision de radiation de !'enregistrement prise par !'Of- fice des marques conformement aux dispositions du premier alinea de !'article 27 de la Loi sur les marques, il peut, dans un delai de 15 jours a compter de la date de reception de la notification de la decision, presenter a la Chambre d'examen et de decision en matiere de marques une requete en reexamen de la decision de radiation de la marque enregistree a tort. La Chambre d'examen et de decision en matiere de marques rend une decision defini- tive, la notifie par ecrit au deposant et transmet l'affaire a I'Office des marques pour suite adonner.

Lorsqu'un organisme ou une personne physique estime qu'une marque a ete enregistree a tort, elle peut demander a la Chambre d'examen et de decision en matiere de marques de rendre une decision--en lui envoyant deux exemplaires de la demande de radiation d'une marque enregistree a tort. LaChambre d'examen et de decision en matiere de marques rend une decision definitive, la notifie par ecrit aux parties interessees et transmet !'affaire a !'Office des marques pour suite a donner.

Lorsqu'une marque enregistree a tort est radiee, l'Of- fice des marques publie la radiation. Le titulaire de la marque en question doit. dans un delai de 15 jours a compter de la date de reception de la notification de la decision, renvoyer a l'Office des marques l'original du certificat d'enregistrement.

Lorsqu'une marque enregistree a ete radiee conforme- ment aux dispositions des premier et deuxieme alineas de

CN

LOIS ET TRAITI~S

l'article 27 de la Loi sur les marques, le droit exclusif de l'utiliser est repute n'avoir jamais existe. Lorsqu'une marque enregistree a fait l'objet d'une decision de radia- tion, cette decision est sans effet a l'egard des jugements ou decisions relatifs a une affaire de violation d'une marque rendus par le tribunal du peuple, des decisions d' instruction rendues par I' autorite administrative pour l'industrie et le commerce et, lorsque lesdits jugements ou decisions sont devenus executoires, a l'egard des cessions de marques ou des contrats de licence de marque interve- nues ou conclus avant ladite radiation. Cependant, si, par sa mauvaise foi, le titulaire a porte prejudice a un tiers, il est tenu a reparation.

Chapitre V Administration de I'utilisation des marques

26. Lorsqu 'une marque enregistree est utilisee, elle doit porter la mention « r±Jlft ifli;t;j; >> («marque enregis- tree>>) ou Je signe d'enregistrement@ou ®. Si la mention ou le signe ne peuvent etre apposes de fa~on appropriee sur les produits, ils doivent figurer sur l'emballage, le descriptif ou d'autres pieces jointes aux produits.

27. Lorsque le certificat d'enregistrement d'une marque est perdu ou deteriore, il est necessaire de demander la delivrance d'un nouveau certificat. Le titu- laire de la marque doit envoyer a !'Office des marques une demande de delivrance d'un nouveau certificat d'enre- gistrement, accompagnee de cinq copies de Ia reproduction de Ia marque enregistree. En cas de perte du certificat, le titulaire de Ia ~arque doit signaler cette perte dans Ia Gazette des marques. Lorsque le certificat est deteriore, il doit etre renvoye a!'Office des marques.

Lorsqu 'une personne a falsifie ou modifie de quelque maniere que ce soit un certificat d'enregistrement, l' auto- rite administrative locale pour 1'industrie et le commerce inflige, selon le cas, une amende ne depassant pas 20 000 yuan RMB, et saisit tous les exemplaires du certi- ficat d 'enregistrement falsifie ou modifie.

28. Lorsqu 'une personne a commis 1'un des actes vises a !'article 30.1), 2) et 3) de Ia Loi sur les marques, !'auto- rite administrative de 1'industrie et du commerce ordonne au titulaire de rectifier la situation dans un delai deter- mine. Si le titulaire refuse d'obtemperer, l'autorite admi- nistrative pour 1'industrie et le commerce du lieu de Ia residence ou de l'etablissement du titulaire soumet l 'af- faire a l'Office des marques aux fms de la radiation de Ia marque enregistree.

29. Dans le cas vise a l'article 30.4) de Ia Loi sur les marques, toute personne peut demander a l'Office des marques la radiation de Ia marque enregistree et lui exposer les faits. L'Office des marques informe en conse-

CHINE- Texte 3-002, page 005

LA PROPRIET.E INDUSTRIELLE- SEPTEMBRE 1993

quence le titulaire de Ia marque et lui demande de foumir, dans un delai de trois mois a compter de Ia date de recep- tion de ladite notification, Ia preuve de !'utilisation de ladite marque ou, dans le cas contraire, les raisons pouvant justifier le defaut d'utilisation. Si aucune preuve de !'utili- sation n 'a ere apportee a I'expiration dudit delai ou si Ia preuve n 'est pas valable, !'Office des marques radie Ia marque enregistree.

Aux fins de l'alinea precedent, «utilisation de Ia marque» s'entend de !'apposition de Ia marque sur des produits, des emballages ou des recipients, et de I'utilisa- tion de Ia marque dans des documents commerciaux, dans Ia publicite, les expositions ou toute autre activite commerciale.

30. Lorsqu 'une demande est deposee aux fins de !'enregistrement d'une marque qui est identique ou simi- laire a Ia marque radiee en vertu des dispositions de Ia regie 29 du present reglement pour des produits identiques ou simi!aires, elle n 'est pas soumise aux dispositions de !'article 32 de Ia Loi sur les marques.

31. Lorsqu 'une personne a commis I'un des actes vises aux articles 31 ou 34.3) de Ia Loi sur les marques, !'auto- rite administrative pour I'industrie et le commerce lui ordonne de rectifier Ia situation dans lin delai determine. Si le cas est grave, ladite autorite lui ordonne de faire son autocritique et de faire circuler une note de critique et peut, en outre, infliger une amende n'excectant pas 20% du montant des ventes illicites ou n 'excedant pas deux fois le montant des benefices acquis de maniere illicite. Si les produits sont nocifs, dangereux ou inutilisables, ils doivent etre detruits. Si les produits portent une marque enregis- · tree, I'Office des marques radie Ia ma,~:que enregistree conformement aux dispositions de Ia Loi sur les marques.

32. Lorsqu'une personne a commis l'un des actes vises a I'article 34.1) et 2) de Ia Loi sur les marques, l'autorite administrative pour l'industrie et le. commerce lui interdit toute publicite. met sous scelles ou saisit les representa- tions de ladite marque, lui ordonne de rectifier Ia situation dans un delai determine et peut en outre, selon le cas, faire circuler une note de critique ou infliger une amende n·excedant pas 20 % du montant des ventes illicites.

33. Lorsqu'une personne contrevient aux dispositions de !'article 5 de Ia Loi sur les marques, l'autorite adminis- trative pour l'industrie et le commerce lui interdit Ia vente et Ia publicite des produits, met sous scelles ou saisit les representations de Ia marque enregistree et peut en outre, selon le cas. infliger une amende n 'excedant pas 10 % du montant des ventes illicites.

34. Nul ne peut fabriquer, imprimer ou vendre de fa<;on illicite les representations d'une marque.

Lorsqu 'une personne contrevient aux dispositions du precedent alinea, I'autorite administrative pour l'industrie

CHINE- Texte 3-002, page 006

LOIS ET TRAITES

et le commerce fait cesser ses actes illicites, saisit les representations de Ia marque et peut en outre, selon le cas, infliger une amende n'excedant pas 20% du montant des ventes illicites. Lorsqu'une personne vend les representa- tions de sa propre marque enregistree, I'Office des marques peut, en outre, radier ladite marque. En cas de violation du droit exclusif d'utiliser une marque enregis- tree, les dispositions de Ia regie 43 du present reglement s 'appliquent.

35. Lorsque le titulaire d'un enregistrement autorise un tiers a utiliser sa marque enregistree, un contrat de licence d 'utilisation doit etre signe entre les parties. Le donneur et le preneur de licence doivent, dans un delai de trois mois a compter de Ia date de conclusion du contrat, communi- quer pour information une copie de ce demier a l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce a !'echelon du canton du lieu de leur residence ou de leur etablisse- ment. Le donneur de licence doit communiquer une copie du contrat a !'Office des marques, pour ses dossiers, et !'Office des marques publie le contrat.

Si l'une des parties contrevient aux dispositions du precedent alinea, l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce du lieu de Ia residence ou de l'etablisse- ment du donneur de licence ou du preneur de licence lui ordonne de rectifier Ia situation dans un delai determine. En cas de refus d'obtemperer, l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce inflige une amende n'ex- cedant pas 10 000 yuan RMB, voire soumet !'affaire a !'Office des marques aux fins de radiation de Ia marque enregistree.

Si I'une des parties contrevient aux dispositions du deuxieme alinea de !'article 26 de Ia Loi sur les marques, l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce du lieu de Ia residence ou de l'etablissement du preneur de licence lui ordonne de rectifier Ia situation dans un delai determine, saisit les representations de Ia marque qui fait I' objet du contrat de licence et peut en outre, selon le cas, infliger une amende n'excectant pas 50 000 yuan RMB.

36. Lorsque le titulaire d'une marque autorise un tiers a utiliser sa marque enregistree, le preneur de licence doit satisfaire aux conditions enoncees dans Ia regie 2 du present reglement.

Lorsque le donneur de licence autorise un tiers a utiliser sa marque enregistree pour des produits vises a Ia regie 7 du present reglement, ]e preneur de licence doit, lorsqu 'il communique une copie du contrat a l'autorite competente pour information, joindre, conformement a Ia regie II du present reglement, le certificat correspondant delivre par l'autorite administrative pour l'industrie .et le commerce.

37. Lorsque !'Office des marques rend une decision de radiation d'une marque enregistree conformement aux dispositions des articles 30 ou 31 de Ia Loi sur les marques ou des regles 28, 29, 31' 34 ou 35 du present

CN

LA PROPRIETE INDUSTRIELLE- SEPTEMBRE 1993

reglement, il Ia notifie par ecrit au titulaire de Ia marque et a I'autorite administrative pour I' industrie et le commerce du lieu de Ia residence ou de !'etablissement du titulaire.

Le titulaire qui n'est pas satisfait de Ia decision de radiation peut, dans un delai de 15 jours a compter de Ia date de reception de Ia notification de radiation, presenter a Ia Chambre d'examen et de decision en matiere de marques une requete en reexamen de Ia decision de radia- tion.

La Chambre d'examen et de decision en matiere de marques rend une decision definitive, Ia notifie par ecrit au titulaire de Ia marque eta l'autorite administrative pour I'industrie et le commerce du lieu de Ia residence ou de !'etab!issement du titulaire et transmet !'affaire a !'Office des marques pour suite a donner.

38. Lorsque le titulaire demande que sa marque enre- gistree soit retiree du registre, il doit adresser a 1'Office des marques une demande de retrait de Ia marque et lui renvoyer I'original du certificat d'enregistrement.

39. Lorsqu'une marque enregistree est radiee ou retiree, !'Office des marques publie ce fait dans Ia Gazette des marques. A compter de Ia date de publication de Ia radiation ou du retrait, le droit exclusif d'utiliser Ia marque est eteint. Lorsqu 'une marque enregistree est radiee, !'au- torite administrative pour I'industrie et !e commerce du lieu de Ia residence ou de l'etablissement du titulaire recu- pere le certificat d' enregistrement correspondant et le transmet a I'Office des marques.

40. Toute personne non satisfaite de Ia decision rendue par !'autorite administrative pour l'industrie et le commerce en vertu des dispositions du chapitre VI de Ia Loi sur les marques et du chapitre V du present reglement peut, dans un delai de 15 jours a compter de !a date de reception de Ia notification de Ia decision, demander Ia revision de Ia decision a I'autorite administrative pour l'in- dustrie et le commerce a I'echelon superieur. Cette autorite doit rendre une decision dans un delai de deux mois a compter de Ia date de reception de Ia demande de revision. Toute personne non satisfaite de Ia decision relative a Ia revision peut, dans un delai de 15 jours a compter de Ia date de reception de Ia notification de ladite decision, im~m~r IJn~ ~~liQn a\lp~~ sfu trib!lJ1al du pc:uple. A !'expi- ration de ce delai, si aucune demande de revision n'a ete deposee, si aucune action n'a ete intentee ou si Ia decision n'a pas ete executee, l'autorite administrative pour l'indus- trie et le commerce demande au tribunal du peuple I'exe- cution obligatoire.

Chapitre VI Protection du droit exclusif

d'utiliser une marque enregistree

41. Constituent une atteinte au droit exclusif d'utiliser une marque enregistree, au sens de !'article 38.4) de Ia Loi sur les marques, les actes suivants :

CN

LOIS ET TRAITES

1) faire le commerce de produits alors que I' on sait ou que !'on devait savoir qu'ils violent le droit exclusif d'un tiers d'utiliser une marque enregistree;

2) utiliser tout mot ou tout caractere, tout dessin ou element figuratif identique ou similaire a Ia marque enre- gistree d'un tiers pour des produits identiques ou simi- laires, afin de designer ou de decorer les produits, si cet acte est susceptible d'induire le public en erreur;

3) foumir intentionnelleinent a toute personne les moyens, tels que le stockage, le transport, Ia transmission par Ia poste ou le recel, facilitant Ia violation du droit exclusif d'un tiers d'utiliser une marque enregistree.

42. En cas de violation du droit exclusif d'utiliser une marque enregistree, toute personne peut deposer une plainte ou signaler Ia violation a l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce, a !'echelon du canton ou au-dessus, du lieu de Ia residence ou de l'etablissement de !'auteur de Ia violation ou du lieu ou le delit a ete commis. La personne dont le droit a ete viole peut intenter une action directement aupres du tribunal du peuple.

Lorsque l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce considere qu'il y a eu violation du droit exclusif d'utiliser une marque enregistree, elle peut exercer, aux fins de Ia recherche des preuves, les fonctions et pouvoirs ci-apres :

1) interroger les personnes interessees au sujet de !'af- faire;

2) verifier les produits ayant un rapport avec l'acte de violation, et ordonner leur mise sous scelles si necessaire;

3) enqueter sur les actes ayant un rapport avec la violation; ·

4) examiner ou reproduire !es contrats, livres de comptes et autres documents commerciaux ayant un rapport avec I'acte de violation.

Lorsque l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce exerce !es fonctions et pouvoirs enumeres a l'alinea precedent, les personnes interessees ne peuvent lui refuser leur concours.

43. En cas de violation du droit exclusif d'utiliser une marque enregistree, l'autorite administrative pour l'indus- trie et le commerce peut prendre les mesures ci-apres pour faire cesser I'acte incrimine :

l) ordonner Ia cessation immediate. de la vente des produits;

2) saisir et detruire les representations de la marque; 3) ordonner que la marque soit 6tee des produits

restants; 4) saisir les rrioules, plaques et tout autre instrument

ayant servi directement et exclusivement a l'acte de vio- lation;

5) ordonner et superviser Ia destruction des arti- cles incrimines si les mesures enumerees aux quatre

CHINE - Texte 3-002, page 007

~--------------------------~~~------~~------~--------~----------------------------~.''

LA PROPRIETE INDUSTRIELLE- SEPTEMBRE 1993

sous-alineas precedents ne suffisent pas a faire cesser l'acte de violation ou si l 'on peut difficilement separer Ia marque incriminee des produits sur lesquels elle est apposee.

Lorsque la violation du droit exclusif d'utiliser une marque enregistree n'est pas suffisarnrnent grave pour constituer un crime, l'autorite administrative pour l'indus- trie et le commerce peut, selon le cas, infliger une amende n'excectant pas 50% du montant des ventes illicites ou cinq fois le benefice tire de Ia violation. Toute personne directement responsable d'une organisation qui est impli- quee dans Ia violation d'un droit exclusif d'utiliser une marque enregistree est passible, selon le cas, d 'une amende n'excedant pas 10 000 yuan RMB.

L 'autorite administrative pour l'industrie et le commerce peut, sur requete de Ia personne dont le droit a ete viole, ordonner a !'auteur de Ia violation de dedom- mager celle-ci. Toute personne non satisfaite d 'une telle decision peut intenter une action aupres du tribunal du peuple..

44. Toute personne non satisfaite de Ia decision rendue par l'autorite administrative pour l'industrie et le commerce conformement aux dispositions des premier et deuxieme alineas de Ia regie precedente peut, dans un delai de 15 jours a compter de Ia date de reception de Ia notification de Ia decision, demander Ia revision de Ia decision a 1,autorite administrative pour I' industrie et le commerce a !'echelon superieur. Cette autorite rend une decision dans un delai de deux mois a compter de Ia date de reception de Ia demande de revision. Toute personne non satisfaite de Ia decision rendue apres revision de Ia decision peut, dans un delai de 15 jours a compter de Ia date de reception de Ia notification de Ia decision, intenter une action aupres du tribunal du peuple. A !'expiration de ce delai, si aucune demande de revision n'a ete deposee, si aucune action n 'a ete intentee ou si Ia decision n 'a pas ete executee, I'autorite administrative pour l'industrie et le commerce demande au tribunal du peuple !'execution obli- gatoire.

45. Lorsqu'une personne fait passer pour sienne une marque enregistree appartenant a un tiers, toute personne peut deposer une plainte ou signaler Ie delit a I'autorite administrative pour l'industrie ou le commerce ou a l'or- gane charge des poursuites.

L 'autorite administrative pour l'industrie et le commerce aupres de laquelle Ia plainte a ete deposee ou le delit signale doit instruire I 'affaire conformement aux dispositions de Ia regie 43 du present reglement. Si le cas est suffisamment grave pour constituer un crime, toute personne directement responsable de Ia situation doit etre

CHINE- Texte 3-002, page 008

LOIS ET TRAITJ~S

poursuivie, conformement a Ia loi, par Ies autorites judi- ciaires, a raison de sa responsabilite penale.

Chapitre VII Dispositions supplementaires

46. Toute personne demandant le reexamen d'une decision en vertu des articles 21, 22 ou 35 de Ia Loi sur les marques ou de Ia regie 23 ou 25 du present reglement doit agir dans le delai prescrit. Elle peut, en cas de force majeure ou pour tout autre motif valable, demander une prolongation de 30 jours avant !'expiration dudit delai. II incombe cependant a Ia Chambre d'examen et de decision en matiere de marques d'accorder ou non Ia prolongation.

Lorsqu'un document est expedie ou re~u par voie postale, sa date est reputee etre celle du cachet de Ia poste. En !'absence d'un tel cachet ou si celui-ci est illisible, Ia date de reception ou d'expedition sera respectivement, pour Ia personne interessee, le vingtieme jour suivant I'ex- pedition du document par !'Office des marques ou le vingtieme jour precedant sa reception par !edit office.

47. Les formulaires des demandes relatives a !'enregis- trement d'une marque ou a d'autres questions concernant les marques sont etablis et publies par I'Administration d'Etat pour l'industrie et le commerce.

Le bareme des taxes afferentes aux demandes relatives a !'enregistrement d'une marque ou a d'autres questions concernant les marques est etabli et publie par I'Adminis- tration d'Etat pour I'industrie et le commerce, conforme- ment aux dispositions arretees par l'Etat.

La classification des produits aux fins de !'enregistre- ment des marques est publiee par !'Administration d'Etat pour l'industrie et Ie commerce.

48. Lorsqu'une marque de services qui a commence d'etre utilisee avant Ie !•' juillet 1993 est identique ou similaire a une marque de services enregistree (autre qu'une marque de services notoirement connue) apparte- nant a un tiers et portant sur les memes services ou des services similaires, elle peut continuer d'etre utilisee conformement au reglement pertinent edicte par I'Admi- nistration d'Etat pour I' industrie et le commerce.

49. L'interpretation du present reglement d'application incombe a I'Administration d'Etat pour l'industrie et le commerce.

SO. Le present reglement entre en vigueur le jour de sa promulgation.

CN


中华人民共和国国家工商行政管理局令 (第14号) 《中华人民共和国商标法实施细则》已于一 九九三年七月十五日经国务院批准修订,现予发布,自发布之日起施行。 局长 刘敏学 一九九三年七月二十八日 中华人民共和国商 标法实施细则 (一九八八年一月三日国务院批准修订, 一九九三年七月十五日国务院批准第二次修订)

第一章 总则

第一条 根据《中华人民共和国商标法》(以下简称《商标法》)第四十二条规定,制定本实施细 则。

第二条 商标注册申请人,必 须是依法成立的企业、事业单位、社会团体、个体工商户、个人合伙以及符合《商标法》第九条规定的外国人或者外国企业。 本实施细则有关商品商标 的规定,适用于服务商标。

第三条 申请商标注册、转让注册、续展注册、变更注册人名义或者地址、补发《商标注册证》等有关事项,申请人可以委托国家工商行政管理局认可的商标代理组织代理, 也可以直接办理。 外国人或者外国企业在中国申请商标注册或者办理其他商标事宜,应当委托国家工商行政管理局指定的商标代理组织代理。 商标国际注册,依照《商标国际注册马德里协定》办理。

第四条 申请商标注册、转让注册、续展注册、变更、补证、评审及其他有关事项,必须按照规定缴纳费用。

第五条 国家工商行政管理局商标局(以下简称商标局)设置 《商标注册簿》,记载注册商标及有关注册事项。 商标局编印发行《商标公告》,刊登商标注册及其他有关事项。

第六条 依照《商标法》第三条规定,经商标局核准注册的集体商 标、证明商标,受法律保护。 集体商标、证明商标的注册和管理办法,由国家工商行政管理局会同国务院有关部门另行制定。

第七条 国家规定并由国家工商行政管理局公布的人用药品和烟 草制品,必须使用注册商标。 国家规定必须使用注册商标的其他商品,由国家工商行政管理局公布。

第八条 国家工商行政管理局设立商标评审委员会,对依照《商标法》和本实施细则规定提出的评 审事宜,做出终局决定、裁定。

第二章 商标注册的申请

第九条 申请商标注册,应当依照公布的商品分类表按类申请。每一个商标注册申请应当向商标局 交送《商标注册申请书》一份、商标图样十份(指定颜色的彩色商标,应当交送着色图样十份)、黑白墨稿一份。 商标图样必须清晰、便于粘贴,用光 洁耐用的纸张印制或者用照片代替,长和宽应当不大于十厘米,不小于五厘米。

第十条 商标注册申请等有关书件,应当使用钢笔、毛笔或者打字机填写,应当字迹工整、清晰。 商标注册申请人的名义、章戳,应当与核准或者登记的名称一致。申报的商品不得超出核准或者登记的经营范围。商品名称应当依照商品分类表填写;商品名称未 列入商品分类表的,应当附送商品说明。

第十一条 申请人用药品商标注册,应当附送卫生行政部门发给的证明文件。 申请卷烟、雪茄烟和有包装烟丝的商标注册,应当附送国家烟草主管机关批准生产的 证明文件。 申请国家规定必须使用注册商标的其他商品的商标注册,应当附送有关主管部门的批准证明文件。

第十二条 商标注册的申请日期,以商标局收到申请书件的日期 为准。申请手续齐备并按照规定填写申请书件的,编定申请号,发给《受理通知书》;申请手续不齐备或者未按照规定填定申请书件的,予以退回,申请日期不予保 留。 申请手续基本齐备或者申请书件基本符合规定,但是需要补正的,商标局通知申请人予以补正,限其在收到通知之日起十五天内,按指定内容补正 并交回商标局。限期内补正并交回商标局的,保留申请日期;未作补正或者超过期限补正的,予以退回,申请日期不予保留。

第十三条 两个或者两个以上的申请人,在同一种商品或者类似 商品上,以相同或者近似的商标在同一天申请注册的,各申请人应当按照商标局的通知,在三十天内交送第一次使用该商标的日期的证明。同日使用或者均未使用 的,各申请人应当进行协商,协商一致的,应当在三十天内将书面协议报送商标局;超过三十天达不成协议的,在商标局主持下,由申请人抽签决定,或者由商标局 裁定。

第十四条 申请人委托商 标代理组织申请办理商标注册或者办理其他商标事宜,应当交送代理人委托书一份。代理人委托书应当载明代理内容及权限,外国人或者外国企业的代理人委托书还 应当载明委托人的国籍。 外国人或者外国企业申请商标注册或者办理其他商标事宜,应当使用中文。代理人委托书和有关证明的公证、认证手续,按照 对等原则办理。外文书件应当附中文译本。

第十五条 商标局受理申请商标注册要求优先权的事宜。具体程序依照国家工商行政管理局公布的规定办理。

第三章 商标注册的审查

第十六条 商标局对受理的申请,依照《商标法》进行审查,凡符合《商标法》有关规定并具有显 著性的商标,予以初步审定,并予以公告;驳回申请的,发给申请人《驳回通知书》。 商标局认为商标注册申请内容可以修正的,发给《审查意见 书》,限其在收到通知之日起十五天内予以修正;未作修正、超过期限修正或者修正后仍不符合《商标法》有关规定的,驳回申请,发给申请人《驳回通知书》。

第十七条 对驳回申请的商标申请复审的,申请人应当在收到 驳回通知之日起十五天内,将《驳回商标复审申请书》一份交送商标评审委员会申请复审,同时附送原《商标注册申请书》、原商标图样十份、黑白墨稿一份和《驳 回通知书》。 商标评审委员会做出终局决定,书面通知申请人。终局决定应予初步审定的商标移交商标局办理。

第十八条 对商标局初步审定予以公告的商标提出异议的,异议 人应当将《商标异议书》一式两份交送商标局,《商标异议书》应当写明被异议商标刊登《商标公告》的期号、页码及初步审定号。商标局将《商标异议书》交被异 议人,限其在收到通知之日起三十天内答辩,并根据当事人陈述的事实和理由予以裁定;期满不答辩的,由商标局裁定并通知有关当事人。 被异议商标 在异议裁定生效前公告注册的,该商标的注册公告无效。

第十九条 当事人对商标局的异议裁定不服的,可以在收到商标异议裁定通知之日起十五天内,将《商标异议复审申请书》一式两份交送商 标评审委员会申请复审。 商标评审委员会做出终局裁定,书面通知有关当事人,并移交商标局办理。 异议不成立的商标,异议裁定生效 后,由商标局核准注册。

第四章 注册商标的变更、转让、续展、争议裁定

第二十条 申请变更商标注册人名义的,每一个申请应当向商标 局交送《变更商标注册人名义申请书》和变更证明各一份,并交回原《商标注册证》。经商标局核准后,将原《商标注册证》加注发还,并予以公告。 申请变更商标注册人地址或者其他注册事项的,每一个申请应当向商标局交送《变更商标注册人地址申请书》或者《变更商标其他注册事项申请书》,以及有关变更 证明各一份,并交回原《商标注册证》。经商标局核准后,将原《商标注册证》加注发还,并予以公告。 变更商标注册人名义或者地址的,商标注册人 必须将其全部注册商标一并办理。

第二十一条 申请转让注册商标的,转让人和受让人应当向商标局交送《转让注册商标申请书》一份,附送原《商标注册证》。转让注册商标申请手续由受让人办理。受让人必须 符合本实施细则第二条的规定。经商标局核准后,将原《商标注册证》加注发给受让人,并予以公告。 转让注册商标的,商标注册人对其在同一种或者 类似商品上注册的相同或者近似的商标,必须一并办理。转让本实施细则第七条规定的商品的商标,受让人应当依照本实施细则第十一条规定,提供有关部门的证明 文件。 对可能产生误认、混淆或者其他不良影响的转让注册商标申请,商标局不予核准,予以驳回。

第二十二条 申请商标续展注册的,每一个申请应当向商标局交 送《商标续展注册申请书》一份,商标图样五份,交回原《商标注册证》。经商标局核准后,将原《商标注册证》加注发还,并予以公告。不符合《商标法》有关规 定的,商标局不予核准,予以驳回。 续展注册商标有效期自该商标上一届有效期满次日起计算。

第二十三条 对商标局驳回转让、续展注册申请不服的,申请人可以在收到驳回通知之日起十五天 内,将《驳回转让复审申请书》或者《驳回续展复审申请书》一份交送商标评审委员会申请复审,同时附送原《转让注册商标申请书》或者《商标续展注册申请书》 和《驳回通知书》。 商标评审委员会做出终局决定,书面通知申请人。终局决定核准转让注册或者续展注册的,移交商标局办理。

第二十四条 商标注册人对他人已经注册的商标提出争议的, 应当在他人商标刊登注册公告之日起一年内,将《商标争议裁定申请书》一式两份交送商标评审委员会申请裁定。 商标评审委员会做出维持或者撤销被 争议注册商标终局裁定,书面通知有关当事人,并移交商标局办理。撤销理由仅涉及部分注册内容的,该部分内容予以撤销。被裁定撤销的,原商标注册人应当在收 到裁定通知之日起十五天内,将《商标注册证》交回商标局。

第二十五条 下列行为属于《商标法》第二十七条第一款所指的以欺骗手段或者其他不正当手段取得注册的行为: 1)虚 构、隐瞒事实真相或者伪造申请书件及有关文件进行注册的; 2)违反诚实信用原则,以复制、模仿、翻译等方式,将他人已为公众熟知的商标进行 注册的; 3)未经授权,代理人以其名义将被代理人的商标进行注册的; 4)侵犯他人合法的在先权利进行注册的; 5)以其他不正当手段取得注册的。 商标注册人对商标局依照《商标法》第二十七条第一款规定做出的撤销注册商标决定不服的,可以在收到决定通 知之日起十五天内,将《撤销注册不当商标复审申请书》一份交送商标评审委员会申请复审。商标评审委员会做出终局决定,书面通知申请人,并移交商标局办理。 任何单位或者个人认为商标注册不当的,可以将《撤销注册不当商标申请书》一式两份交送商标评审委员会申请裁定。商标评审委员会做出终局裁定,书面通知有 关当事人,并移交商标局办理。 被撤销的注册不当商标由商标局予以公告,原商标注册人应当在收到决定或者裁定通知之日起十五天内,将《商标注册 证》交回商标局。 依照《商标法》第二十七条第一款、第二款的规定撤销的注册商标,其商标专用权视为自始即不存在。撤销注册商标的决定或者裁 定,对在撤销前人民法院做出并已执行的商标侵权案件的判决、裁定,工商行政管理机关做出并已执行的商标侵权案件的处理决定,以及已经履行的商标转让或者使 用许可合同,不具有追溯力。但是,因商标注册人的恶意给他人造成损失的,应当予以赔偿。

第五章 商标使用的管理

第二十六条 使用注册商标应当标明注册商标安样或者标明注册标记(注)或(R)。在商品 上不便标明的,应当在商品包装或者说明书以及其他附着物上标明。

第二十七条 《商标注册证》遗失或者破损的,必须申请补发,商标注册人应当向商标局交送《补发 商标注册证申请书》一份,商标图样五份。《商标注册证》遗失的,应当在《商标公告》上刊登遗失声明。破损的《商标注册证》,应当交回商标局。 伪造或者涂改《商标注册证》的,由其所在地工商行政管理机关根据情节处以二万元以下的罚款,并收缴伪造或者涂改的《商标注册证》。

第二十八条 对有《商标法》第三十条第 1)、(2)、(3)项行为之一的,由工商行政管理机关责令商标注册人限期改正;拒不改正的,由商标注册人所在地工商行政管理机关报请商标局撤销其注册 商标。

第二十九条 对有《商标 法》第三十条第(4)项行为的,任何人可以向商标局申请撤销该注册商标,并说明有关情况。商标局应当通知商标注册人,限其在收到通知之日起三个月内提供该 商标使用的证明或者不使用的正当理由。逾期不提供使用证明或者证明无效的,商标局撤销其注册商标。 前款所指商标的使用,包括将商标用于商品、 商品包装或者容器以及商品交易文书上,或者将商标用于广告宣传、展览以及其他业务活动。

第三十条 在同一种或者类似商品上申请注册与本实施细则第二十九条规定撤销的商标相同或者近似 的商标,不受《商标法》第三十二条规定的限制。

第三十 一条 对有《商标法》第三十一条、第三十四条第(3)项行为之一的,由工商行政管理机关责令限期改正;情节严重的,责令检讨,予以 通报,并处以非法经营额20%以下或者非法获利两倍以下的罚款;对有毒、有害并且没有使用价值的商品,予以销毁;使用注册商标的,应当依照《商标法》的规 定,撤销其注册商标。

第三十二条 对有《商标法》第三十四条第(1)、(2)项行为之一的,由工商行政管理机关禁止其进行广告宣传,封存或者收缴其商标标识,责令限期改正,并可根据情节予 以通报、处以非法经营额20%以下的罚款。

第三十三条 对违反《商标法》第五条规定的,由工商行政管理机关禁止其商品销售和广告宣传,封存或者收缴其商标标识,并可根据情节处以非法经营额10%以下的罚款。

第三十四条 任何人不得非法印制或者买卖商标标识。 对违反前款规定的,由工商行政管理机关予以制止,收缴其商标标识,并可根据情节处以非法经营额20%以下的罚款;销售自己注册商标标识的,商标局还可以 撤销其注册商标;但属于侵犯注册商标专用权的,依照本实施细则第四十三条的规定处理。

第三十五条 商标注册人许可他人使用其注册商标,必须签订商标使用许可合同。许可人和被许可人 应当在许可合同签订之日起三个月内,将许可合同副本交送其所在地县级工商行政管理机关存查,由许可人报送商标局备案,并由商标局予以公告。 反前款规定的,由许可人或者被许可人所在地工商行政管理机关责令限期改正;拒不改正的,处以一万元以下的罚款,直至报请商标局撤销该注册商标。 违反《商标法》第二十六条第二款规定的,由被许可人所在地工商行政管理机关责令限期改正,收缴其商标标识,并可根据情节处以五万元以下的罚款。

第三十六条 商标注册人许可他人使用其注册商标,被许可人 必须符合本实施细则第二条的规定。 许可他人使用本实施细则第七条规定的商品商标的,在将许可合同副本交送存查时,被许可人应当依照本实施细则 第十一条的规定,附送有关部门的证明文件。

第三十七条 商标局依照《商标法》第三十条、第三十一条和本实施细则第二十八条、第二十九条、第三十一条、第三十四条、第三十五条规定做出的撤销注册商标的决定,应当 书面通知商标注册人及其所在地工商行政管理机关。 商标注册人对商标局撤销其注册商标决定不服的,可以在收到决定通知之日起十五天内,将《撤销 商标复审申请书》一份交送商标评审委员会申请复审。 商标评审委员会做出终局决定,书面通知商标注册人及其所在地工商行政管理机关,并移交商标 局办理。

第三十八条 商标注册 人申请注销其注册商标,应当向商标局交送《商标注销申请书》一份,交回原《商标注册证》。

第三十九条 撤销或者注销的注册商标,由商标局予以公告;自撤销或者注销公告之日起,其商标专 用权丧失。被撤销的注册商标,由原商标注册人所在地工商行政管理机关收缴《商标注册证》,交回商标局。

第四十条 对工商行政管理机关依照《商标法》第六章和本实施细则第五章的规定做出的处理决定 不服的,当事人可以在收到决定通知之日起十五天内,向上一级工商行政管理机关申请复议;上一级工商行政管理机关应当在收到复议申请之日起两个月内,做出复 议决定。对复议决定不服的,当事人可以在收到复议决定通知之日起十五天内,向人民法院起诉。逾期不申请复议、不起诉又不履行的,由工商行政管理机关申请人 民法院强制执行。

第六章 注册商标专用权的保护

第四十一条 有下列行为之一的,属于《商标法》第三十八条第 4)项所指的侵犯注册商标专用权的行为: 1)经销明知或者应知是侵犯他人注册商标专用权商品的; 2)在同一种或者类似商品 上,将与他人注册商标相同或者近似的文字、图形作为商品名称或者商品装璜使用,并足以造成误认的; 3)故意为侵犯他人注册商标专用权行为提 供仓储、运输、邮寄、隐匿等便利条件的。

第四十二条 对侵犯注册商标专用权的,任何人可以向侵权人所在地或者侵权行为地县级以上工商行政管理机关控告或者检举。被侵权人也可以直接向人民法院起诉。 工商行政管理机关认为侵犯注册商标专用权的,在调查取证时可以行使下列职权: 1)询问有关当事人; 2)检查与侵权活动有关 的物品,必要时,可以责令封存; 3)调查与侵权活动有关的行为; 4)查阅、复制与侵权活动有关的合同、帐册等业务资料。 工商行政管理机关在行使前款所列职权时,有关当事人应当予以协助,不得拒绝。

第四十三条 对侵犯注册商标专用权的,工商行政管理机关可以采取下列措施制止侵权行为: 1)责令立即停止销售; 2)收缴并销毁侵权商标标识; 3)消除现存商品上的侵权商标; 4)收缴直接专门用 于商标侵权的模具、印板和其他作案工具; 5)采取前四项措施不足以制止侵权行为的,或者侵权商标与商品难以分离的,责令并监督销毁侵权物 品。 对侵犯注册商标专用权,尚未构成犯罪的,工商行政管理机关可根据情节处以非法经营额50%以下或者侵权所获利润五倍以下的罚款。对侵犯注 册商标专用权的单位的直接责任人员,工商行政管理机关可根据情节处以一万元以下的罚款。 工商行政管理机关可以应被侵权人的请求责令侵权人赔偿 损失。当事人不服的,可以向人民法院起诉。

第四十四条 对工商行政管理机关依照前条第一款、第二款的规定做出的处理决定不服的,当事人可以在收到决定通知之日起十五天内向上一级工商行政管理机关申请复议;上一 级工商行政管理机关应当在收到复议申请之日起两个月内,做出复议决定。对复议决定不服的,当事人可以在收到复议决定通知之日起十五天内,向人民法院起诉。 逾期不申请复议、不起诉又不履行的,由工商行政管理机关申请人民法院强制执行。

第四十五条 对假冒他人注册商标的,任何人可以向工商行政管理机关或者检察机关控告和检举。 向工商行政管理机关控告和检举的,工商行政管理机关依照本实施细则第四十三条的规定处理;其所控告和检举的情节严重,构成犯罪的,由司法机关依法追究刑 事责任。

第七章 附则

第四十六条 依照《商标法》第二十一条、第二十二条、第三十五条和本实施细则第二十三条、第二 十五条规定申请复审的,当事人应当在规定的期限内办理。当事人因不可抗拒的事由或者其他正当理由,可以在期满前申请延期三十天,是否准许,由商标评审委员 会决定。 以邮寄方式收发文的,以邮戳日期为准;邮戳不清或者没有邮戳的,以商标局发文后二十天或者收文前二十天分别作为当事人收到或者发出的 日期。

第四十七条 申请商标注 册或者办理其他商标事宜的书式,由国家工商行政管理局制定、公布。 申请商标注册或者办理其他商标事宜的收费标准,由国家工商行政管理局依照国 家有关规定制定、公布。 商标注册的商品分类表,由国家工商行政管理局公布。

第四十八条 连续使用至一九九三年七月一日的服务商标,与他人在相同或者类似的服务上已注册的 服务商标(公众熟知的服务商标除外)相同或者近似的,可以依照国家工商行政管理局有关规定继续使用。

第四十九条 本实施细则由国家工商行政管理局负责解释。

第五十条 本实施细则自发布之日起施行。


Législation est abrogé(e) par (1 texte(s)) est abrogé(e) par (1 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CN010