关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

1985年7月3日第85-660号法,涉及作者权,以及表演者,录音录像制作者以及视听通信企业的权利, 法国

返回
废止文本 
详情 详情 版本年份 1986 日期 生效: 1986年1月1日 议定: 1985年7月3日 文本类型 主要知识产权法 主题 版权与相关权利(邻接权), 知识产权及相关法律的执行, 知识产权监管机构

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 法语 Loi n° 85-660 du 3 juillet 1985 relative aux droits d'auteur et aux droits des artistes-interprètes, des producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes et des entreprises de communication audiovisuelle         英语 Law No. 85-660 of July 3, 1985, on Authors' Rights and on the Rights of Performers, Phonogram and Videogram Producers and Audiovisual Communication Enteprises        
 
下载PDF open_in_new
 Law No. 85-660 of July 3, 1985, on Authors' Rights and on the Rights of Performers, Phonogram and Videogram Producers and Audiovisual Communication Entreprises

YH FRANCE

Law No. 85-660, of July 3, 1985, on Author’s Rights and on the Rights of Performers, Producers of Phonograms

and Videograms and Audiovisual Communication Enterprises*

TABLE OF CONTENTS** Articles

Title I: Copyright ...................................................................... 1 - 14 Title II: Neighboring Rights ....................................................... 15 - 30 Title III: Remuneration for Private Copying of Phonograms and

Videograms ................................................................... 31 - 37 Title IV: Royalty Collection and Distribution Societies .............. 38 - 44 Title V: Software ........................................................................ 45 - 51 Title VI: Guarantees and Sanctions ............................................. 52 - 66

Title I Copyright

Article1.—I. In Article 3 of Law No. 57-298 of March 11, 1957, on Literary and Artistic Property,1 the words “cinematographic works and works made by processes analogous to cinematography” shall be replaced by the words “cinematographic works and other works consisting of moving sequences of images, with or without sound, together referred to as audiovisual works.”

II. In that same Article, the words “photographic works of an artistic or documentary character, and other works of the same character produced by processes analogous to photography” shall be replaced by the words “photographic works and other works produced by techniques analogous to photography.”

III. In that same Article, following the words “choreographic works,” shall be inserted the words “, circus acts and feats.”

IV. In that same Article, after the word “lithography;” shall be inserted the words “graphical and typographical works;”

V. In that same Article, after the words “the sciences” shall be inserted the words “; software; according to the conditions set out in Title V of Law No. 85-660 of July 3, 1985, on Authors’ Rights and on the Rights of Performers, Producers of Phonograms and Videograms and Audiovisual Communication Enterprises.”

Article 2. In Articles 14 and 15 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, the words “cinematographic work” shall be replaced by the words “audiovisual work.”

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 1/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

Article 3. Article 16 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, shall read as follows:

16. An audiovisual work shall be considered completed when the final version has been established by common accord between the director or, possibly, the joint authors, on the one hand, and the producer, on the other.

Destruction of the master copy of such version shall be prohibited.

Any change made to such version by adding, deleting or modifying any element thereof shall require the agreement of the persons referred to in the first paragraph.

Any transfer of an audiovisual work to another kind of medium with a view to a different mode of exploitation shall require prior consultation with the director.

The authors’ own rights, as defined in Article 6, shall be exercised by them only in respect of the completed audiovisual work.”

Article 4. Article 17 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, shall be worded as follows:

17. The producer of an audiovisual work shall be the natural or legal person who takes the initiative and responsibility for making the work.”

Article 5. In Article 18 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, the words “or television” and “and television” shall be deleted.

Article 6. The second sentence of the first paragraph of Article 19 of the above- mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, shall read as follows: “He shall determine the method of disclosure and shall fix the conditions thereof, subject to Article 63.1.”

Article 7. In Article 20 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, the words “or rights to exploit” shall be inserted following the words “right to disclose.”

Article 8.—I. The second paragraph of Article 21 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, shall be supplemented by the following sentence: “However, for musical compositions with or without words the term shall be seventy years.”

II. The first sentence of the first paragraph of Article 22 of the said Law shall be supplemented as follows: “; however, for musical compositions with or without words the term shall be seventy years.”

III. The first paragraph of Article 23 of the said Law shall be supplemented as follows: “; however, for musical compositions with or without words the term shall be seventy years.”

Article 9. Article 27 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, shall read as follows:

27. Performance shall consist in the communication of the work to the public by any process whatsoever, particularly:

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 2/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

— public recitation, lyrical performance, dramatic performance, public presentation, public projection and transmission in a public place of a telediffused work;

— by telediffusion.

Telediffusion shall mean distribution by any telecommunication process whatsoever of sounds, images, documents, data and messages of any kind.

Transmission of the work towards a satellite shall be assimilated to performance.”

Article 10.—I. In Article 31 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, the words “contracts for performance and publication” shall be replaced by the words “contracts for performance, publication and audiovisual production.”

II. That same Article 31 shall be supplemented as follows:

“Transfers of the rights of audiovisual adaptation shall be effected by written contract in an instrument that is separate from the contract relating to publication proper of the printed work.

The assignee shall undertake in such contract to endeavor to exploit the assigned right in conformity with professional usage and to pay to the author in the event of adaptation a remuneration that is proportional to the revenue obtained therefrom.”

Article 11. In the fourth paragraph of item (iii) in Article 41 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, the word “broadcast” shall be replaced by the word “telediffusion.”

12. Article 45 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, shall readas follows:

45. Unless otherwise stipulated:

(i) authorization to telediffuse a work by electromagnetic waves shall not include cable distribution of such telediffusion unless made simultaneously and integrally by the organization holding the authorization and without extension of the contractually stipulated geographical area;

(ii) authorization to telediffuse the work shall not constitute an authorization to communicate the telediffusion of the work in a place to which the public has access;

(iii) authorization to telediffuse a work by electromagnetic waves shall not include its transmission towards a satellite enabling the work to be received by the intermediary of other organizations unless the authors or their successors in title have contractually authorized the latter organizations to communicate the work to the public; in such case, the emitting organization shall be exempted from paying any remuneration.”

Article 13. There shall be added to Title III of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, a Chapter III reading as follows:

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 3/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

Chapter III Audiovisual Production Contracts

63-1. Contracts binding the producer and the authors of an audiovisual work, other than the authors of a musical composition with or without words, shall imply, unless otherwise stipulated and notwithstanding the rights afforded to the author by Title II above, assignment to the producer of the exclusive exploitation rights in the audiovisual work.

Audiovisual production contracts shall not imply assignment to the producer of the graphic rights and theatrical rights in the work.

Contracts shall lay down the list of elements that have served to make the work that are to be preserved and the conditions of preservation.

63-2. Remuneration shall be due to the authors for each exploitation mode.

Subject to Article 35, where the public pays to receive communication of a given, individually identifiable audiovisual work, remuneration shall be proportional to the price paid, subject to any decreasing tariffs afforded by the distributor to the operator; the remuneration shall be paid to the authors by the producer.

63-3. The producer shall furnish at least once a year to the author and the joint authors a statement of revenue from exploitation of the work in respect of each exploitation mode.

At their request, he shall furnish to them all documentary evidence necessary to establish the accuracy of the accounts, in particular copies of the contracts in which he assigns to third parties all or a part of the rights he enjoys.

63-4. The author shall guarantee to the producer the undisturbed exercise of the rights assigned.

63-5. The producer shall be required to exploit the audiovisual work in conformity with the practice of the profession.

63-6. As regards payment of the remuneration due to them for exploitation of an audiovisual work, the authors shall enjoy the privilege instituted by Article 2101(4) and Article 2104 of the Civil Code.

63-7. Rehabilitation of the producer ordered by a court shall not imply termination of the audiovisual production contract.

Where the making or exploitation of the work is continued under Articles 31 et seq. of Law No. 85-98 of January 25, 1985, on the judicial rehabilitation or liquidation of enterprises, the receiver shall be required to respect all of the producer’s commitments, particularly as regards the joint authors.

In the event of assignment of all or a part of the undertaking or of liquidation, the receiver, the debtor or the liquidator, as appropriate, shall be required to establish a separate lot for each audiovisual work that may be subject to assignment or to auction. He shall be required to inform, on pain of nullity, each of the authors and coproducers of the work by

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 4/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

registered letter one month before any decision on assignment or any procedure for sale by auction of property held indivisum. The assignee shall similarly be held to the obligations of the assignor.

The author and the joint authors shall have a right of preemption in respect of the work unless one of the coproducers states his intention to acquire. Failing agreement, the purchase price shall be fixed by expert opinion.

Where the activities of the enterprise have ceased for more than three months or where liquidation is ordered, the author and the joint authors may require termination of the audiovisual production contract.”

Article 14. In the case of a commissioned work used for advertising, the contract between the producer and the author shall imply, unless otherwise stipulated, assignment to the producer of the exploitation rights in the work on condition that the contract specifies the separate remuneration payable for each mode of exploitation of the work as a function, in particular, of the geographical area, the duration of exploitation, the size of the printing and the nature of the medium.

An agreement between the organizations representing the authors and the organizations representing the advertising producers shall lay down the basic elements used to form the remuneration that correspond to the various uses of works.

The term of the agreement shall be of between one and five years.

Its provisions may be made compulsory for all the parties by way of decree.

Failing agreement concluded either within nine months of the promulgation of this Law or on the date of expiry of the preceding agreement, the bases for the remuneration referred to in the second paragraph of this Article shall be determined by a Committee chaired by a magistrate of the judiciary designated by the First President of the Court of Cassation and composed, in addition, of one member of the Council of State (Conseil d’État) designated by the Vice-President of the Council of State, one qualified person designated by the Minister responsible for culture and an equal number of members designated by the organizations representing the authors and of members designated by the organizations representing advertising producers.

The organizations entitled to designate members of the Committee and the number of persons each organization shall be entitled to designate shall be specified by an order of the Minister responsible for culture.

The Committee shall take its decisions on a majority of the members present. In the event of an equally divided vote, the chairman shall have a casting vote. The Committee’s decisions shall be enforceable if, within one month, its chairman has not requested a second decision.

The decisions of the Committee shall be published in the Official Journal of the French Republic.

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 5/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

Title II Neighboring Rights

Article 15. Neighboring rights shall not prejudice authors’ rights. Consequently, no provision within this Title shall be interpreted in such a way as to limit the exercise of copyright by its owners.

In addition to any person having a justified interest, the Minister responsible for culture shall be entitled to take legal action, particularly where there is no known successor in title or where there is no heir or no spouse entitled to inheritance.

Article 16. Save for ancillary performers, considered such by professional practice, performers shall be those persons who act, sing, deliver, declaim, play in or otherwise perform literary or artistic works, variety, circus or puppet acts.

Article 17. A performer shall have the right to respect for his name, his authorship and his interpretation.

This inalienable and imprescriptible right shall be attached to his person.

It may be transmitted to his heirs in order to protect the interpretation and the memory of the deceased.

Article 18. The fixation of his performance, its reproduction and its communication to the public and also any separate use of the sounds or the images of the performance, where the latter has been fixed as regards both the sounds and the images, shall be subject to written authorization by the performer.

Such authorization and the remuneration deriving therefrom shall be governed by Articles L 762-1 and L 762-2 of the Labor Code, subject to the fourth paragraph of Article 19 below.

Article 19. The signature of a contract concluded between a performer and a producer for the making of an audiovisual work shall imply the authorization to fix, reproduce and communicate to the public the performance of the performer.

Such contract shall lay down separate remuneration for each mode of exploitation of the work.

Where neither a contract nor a collective agreement mention the remuneration for one or more modes of exploitation, the amount of such remuneration shall be determined by reference to the schedules established under specific agreements concluded, in each sector of activity, between the employees’ and employers’ organizations representing the profession.

Article L 762-2 of the Labor Code shall only apply to that part of the remuneration paid in accordance with the contract that exceeds the bases laid down in the collective agreement or specific agreement.

Contracts concluded prior to the entry into force of this Law between a performer and a producer of audiovisual works or their assignees shall be subject to the preceding provisions

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 6/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

in respect of those modes of exploitation which they excluded. The corresponding remuneration shall not be in the nature of a salary. This right to remuneration shall lapse at the death of the performer.

Article 20. The provisions of the conventions or agreements referred to in the preceding article may be made compulsory within each sector of activity for all the parties concerned by order of the Minister concerned.

Failing agreement concluded in accordance with the preceding Article either within six months following the entry into force of this Article or at the date of expiry of the preceding agreement, the types and bases of remuneration for the performers shall be determined, in respect of each sector of activity, by a Committee chaired by a magistrate of the judiciary designated by the First President of the Court of Cassation and composed, in addition, of one member of the Council of State designated by the Vice-President of the Council of State, one qualified person designated by the Minister responsible for culture and an equal number of representatives of the employees’ organizations and representatives of the employers’ organizations.

The Committee shall take its decisions on a majority of the members present. In the event of equally divided voting, the chairman shall have a casting vote.

The Committee shall decide within three months of the expiry of the time limit laid down in the second paragraph of this Article.

Its decision shall have effect for a duration of three years unless the parties concerned reach an agreement prior to that date.

Article 21. The producer of phonograms shall be the natural or legal person who takes the initiative and the responsibility for the initial fixation of a sequence of sounds.

The authorization of the producer of phonograms shall be required prior to any reproduction, making available to the public by way of sale, exchange or rental, or communication to the public of his phonogram, other than those referred to in the following Article.

Article 22. Where a phonogram has been published for commercial purposes, neither the performer nor the producer may oppose:

(i) its direct communication in a public place where it is not used in an entertainment;

(ii) its broadcasting or the simultaneous and integral cable distribution of such broadcast.

Such uses of phonograms published for commercial purposes, whatever the place of fixation of such phonograms, shall entitle the performers and the producers to remuneration.

Such remuneration shall be paid by the persons who use the phonograms published for commercial purposes in accordance with items (i) and (ii) in this Article.

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 7/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

Such remuneration shall be based on the revenue from exploitation or, failing that, may be calculated as a lump sum in those cases laid down by Article 35 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957.

It shall be shared half each between the performers and the producers of phonograms.

Article 23. The schedule of remuneration and the conditions of payment of the

remunerationshall be laid down by specific agreements for each branch of activity between the organizations representing the performers, the producers of phonograms and the persons using phonograms in accordance with items (i) and (ii) in Article 22.

Such agreements shall set out the terms under which the persons using phonograms under such conditions shall satisfy their obligation to furnish to the societies for the collection and distribution of royalties the detailed program of uses which they effect and all the documentary elements that are indispensable for distributing the royalties.

The provisions of such agreements may be made compulsory for all of the parties concerned by order of the Minister responsible for culture.

The term of such agreements shall be of between one and five years.

Article 24. Failing agreement within six months of the entry into force of this Law

or if noagreement is achieved on expiry of the preceding agreement, the schedule of remuneration and the conditions for paying remuneration shall be decided by a Committee chaired by a magistrate of the judiciary designated by the First President of the Court of Cassation and composed, in addition, of one member of the Council of State designated by the Vice- President of the Council of State, of one qualified person designated by the Minister responsible for culture and of an equal number of members designated by the organizations representing the beneficiaries of the right to remuneration and of members designated by the organizations representing those persons who, in the branch of activity concerned, use the phonograms in accordance with the conditions laid down in items (i) and (ii) in Article 22. The organizations that shall be entitled to designate members of the Committee and the number of persons that each organization shall be entitled to designate shall be determined by an order of the Minister responsible for culture.

The Committee shall take its decisions on a majority of the members present. In the event of an equally divided vote, the chairman shall have a casting vote.

The decisions of the Committee shall be enforceable if, within a period of one month, its chairman has not requested a second decision.

The decisions of the Committee shall be published in the Official Journal of the French Republic.

Article 25. The remuneration referred to in Article 22 shall be collected on behalf of the entitled persons and distributed among them by one or more bodies mentioned in Title IV of this Law.

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 8/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

Article 26. The producer of videograms shall be the natural or legal person who takes the initiative and the responsibility for the initial fixation of a sequence of images, whether accompanied by sounds or not.

The authorization of the producer of videograms shall be required prior to any reproduction, making available to the public by means of sale, exchange or rental, or communication to the public of his videogram.

The rights afforded to the producer of a videogram under the preceding paragraph, the authors’ rights and the performers’ rights of which he disposes in respect of the work fixed on the videogram may not be separately assigned.

Article 27. The reproduction of its programs, making them available to the public by sale, rental or exchange, their telediffusion and their communication to the public in a place to which the latter has access in exchange for payment of an entrance fee, shall be subject to the authorization of the audiovisual communication enterprise.

Audiovisual communication enterprises shall be those bodies referred to in Title III of Law No. 82-652 of July 29, 1982, on audiovisual communication and the suppliers of audiovisual communication services holding a public service concession or declared or authorized in accordance with Title IV of the said Law.

Article 28. Subject to the international conventions, the right to remuneration afforded by Articles 22 and 32 shall be shared amongst the authors, performers, producers of phonograms or of videograms in respect of phonograms and videograms fixed for the first time in France.

Article 29. The beneficiaries of the rights afforded by this Title may not

prohibit:

(i) private and gratuitous representations carried out exclusively within the family circle;

(ii) reproductions strictly reserved for private use by the person who has made them and not intended for any collective use;

(iii) subject to adequate elements of identification of the source:

— analyses and brief quotations justified by the critical, polemical, pedagogical, scientific or informatory nature of the work in which they are incorporated;

— press reviews;

— dissemination, even in full, for the purposes of current affairs information, of speeches intended for the public in political, administrative, judicial or academic assemblies and in public meetings of a political nature or in official ceremonies;

(iv) paradoy, pastiche and caricature, observing the rules of the genre.

Performers may not prohibit reproduction and public communication of their performance where it is accessory to an event that constitutes the main subject of a sequence within a work or audiovisual document.

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 9/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

Article 30. The term of the economic rights under this Title shall be fifty years as from January 1 of the calendar year following that of first communication to the public, of performance of the work, of its production or of the programs referred to in Article 27 above.

Title III Remuneration for Private Copying of Phonograms and Videograms

Article 31. The authors and performers of works fixed on phonograms or videograms and the producers of such phonograms or videograms shall be entitled to remuneration for the reproduction of the said works made in accordance with item (ii) in Article 41 of the above- mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, and item (ii) in Article 29 of this Law.

Article 32. The remuneration for private copying shall be assessed, under the conditions defined below, as a lump sum as laid down in the second paragraph of Article 35 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957.

It shall be exempted from value added tax.

Article 33. The remuneration laid down in the preceding Article shall be

paid by themanufacturer or importer of recording mediums that may be used for reproduction for private use of works fixed on phonograms or videograms, at time these mediums enter into circulation in France.

The amount of the remuneration shall depend on the type of medium and the recording time it offers.

Article 34. The types of medium, the rates of remuneration and the conditions of payment of such remuneration shall be determined by a Committee chaired by a representative of the State and composed, in addition, in half of persons designated by the organizations representing the beneficiaries of the right of remuneration, in quarter of persons designated by the organizations representing the manufacturers or importers of the mediums referred to in the first paragraph of the preceding Article and in quarter of persons designated by the organizations representing the consumers.

The organizations entitled to designate members of the Committee and the number of persons that each organization shall be entitled to designate shall be determined by an order of the Minister responsible for culture.

The Committee shall take its decisions on a majority of the members present. In the event of an equally divided vote, the chairman shall have a casting vote.

The decisions of the Committee shall be enforceable if, within one month, its chairman has not requested a second decision.

The decisions of the Committee shall be published in the Official Journal of the French Republic.

Article 35. The remuneration referred to in Article 32 shall be collected on behalf of the entitled persons by one or more of the bodies referred to in Title IV of this Law.

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 10/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

It shall be distributed amongst the entitled persons by the bodies mentioned in the preceding paragraph as a function of the private reproductions of which each work has been the subject.

Article 36. The remuneration for private copying of phonograms shall belong in half to the authors, in quarter to the performers and in quarter to the producers.

The remuneration for private copying of videograms shall belong in equal parts to the authors, the performers and the producers.

Article 37. The remuneration for private copying shall be refunded when the recording medium is acquired for their own use or production by:

(i) audiovisual communication enterprises;

(ii) producers of phonograms or videograms and persons who carry out the reproduction of phonograms or videograms on behalf of their producers;

(iii) legal persons or bodies, of which the list shall be established by the Minister responsible for culture, that use recording mediums for the purpose of assisting the visually or orally handicapped.

Title IV Royalty Collection and Distribution Societies

Article 38. The societies for the collection and distribution of authors’ royalties and the royalties of performers and producers of phonograms and videograms shall be established in the form of civil law companies.

The members must be authors, performers, producers of phonograms or videograms, publishers or their successors in title. Such duly established civil law societies shall be entitled to take legal action to defend the rights for which they are responsible under their statutes.

The statutes of the royalty collection and distribution societies shall lay down the conditions under which associations of general interest shall enjoy in respect of events for which no entrance fee is charged a reduction on the amount of authors’ royalties and of the royalties of performers and producers of phonograms which they are required to pay.

The royalty collection and distribution societies shall hold available for potential users the complete repertoire of the French and foreign authors and composers they represent.

These societies shall be required to utilize for activities to promote creation, to promote live entertainment and training activities for performers, 50% of the non-distributable amounts collected under Article 22 above and 25% of the amounts obtained from the remuneration for private copying.

The distribution of the corresponding amounts, which shall not be to the benefit of just a single body, shall be subject to a vote at the general meeting of the society taken on a two-

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 11/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

thirds majority, Failing such majority, a new general meeting, convened specifically for that purpose, shall take a decision on a simple majority.

The use made of such sums shall be subject, each year, to a special report by the auditors.

Article 39.—I. The royalty collection and distribution societies shall be required to appoint at least one auditor and one alternative from the list referred to in Article 219 of Law No. 66-537 of July 24, 1966, on commercial companies, who shall carry out their duties in compliance with the provisions laid down in the said Law, subject to the rules specific to them. Article 457 of the above-mentioned Law No. 66-537 of July 24, 1966, shall be of application.

Article 29 of Law No. 84-148 of March 1, 1984, on the prevention and amicable settlement of disputes in enterprises shall be of application.

II. The draft statutes and general regulations of the royalty collection and distribution societies shall be addressed to the Minister responsible for culture.

Within one month of receipt, the Minister may apply to the first instance court in the event of substantial and earnest reasons against the incorporation of a society.

The court shall assess the professional qualifications of the founders of such societies, the human and material means that they intend to use to collect royalties and to exploit their repertoire.

III. Any member shall be entitled, subject to the conditions and time limits set out by decree, to obtain communication:

(i) of the annual statement of accounts and the list of administrators;

(ii) of the reports of the administrative council and the auditors that are to be submitted to the general meeting;

(iii) where appropriate, the text and motivation of resolutions submitted and information concerning candidates for the administrative council;

(iv) the overall amount, certified by the auditors, of the remuneration paid to the most highly remunerated persons, whereby the number of such persons shall be ten or five depending on whether the staff exceeds 200 employees or not.

IV. Any group of members representing at least one tenth of the membership may take legal action for the designation of one or more experts to be entrusted with submitting a report on one or more administrative operations.

The public prosecutor and the works council shall be entitled to act in the same way.

The report shall be addressed to the requestor, to the public prosecutor, to the works council, to the auditors and to the administrative council. This report shall be annexed to the report drawn up by the auditors for the purposes of the first general meeting; it shall be given the same publicity.

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 12/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

Article 40. Notwithstanding the general provisions applicable to civil law companies, the request for dissolution of a royalty collection and distribution society may be submitted to the court by the Minister responsible for culture.

In the event of infringement of the law, the court may order a society to cease exercising its collection activities in one sector of activity or for one mode of exploitation.

Article 41. The royalty collection and distribution society shall communicate its annual statement of accounts to the Minister responsible for culture and shall bring to his notice, two months at least before examination by the general meeting, any draft amendment to the statutes or rules for the collection and distribution of royalties.

It shall address to the Minister responsible for culture, at the latter’s request, any document relating to the collection and distribution of royalties or copy of agreements concluded with third parties.

The Minister responsible for culture or his representative may obtain, from documents or on the spot, the information referred to in this Article.

Article 42. Contracts concluded by the civil law societies of authors or of owners of neighboring rights, in implementation of their purpose, with the users of all or part of their repertoire shall constitute civil law instruments.

Article 43. The societies that collect and distribute the royalties of producers of phonograms and videograms and of performers shall have the faculty, within the limits of the mandate given to them by all or part of the members or by foreign organizations having the same purpose, to collectively exercise the rights afforded by Articles 21 and 26 by concluding general contracts of joint interest with the users of phonograms or videograms for the purpose of improving the dissemination of the latter or of promoting technical or economic progress.

Article 44. The legal persons at present governed by the Law of July l, 1901, relating to contracts of association and having as their purpose the collection and distribution of royalties may transfer to a civil law society for the collection and distribution of royalties all or part of their assets and, in particular, the mandates given to them by their members, by simple decision of an extraordinary general meeting of the association. Such transfer must take place within a maximum period of one year as from the promulgation of this Law. The associations referred to in this Article may be partners in the civil law society for a maximum period of two years as from transfer.

Title V Software

Article 45. Unless otherwise stipulated, software created by one or more employees in the exercise of their duties shall belong to the employer together with all the rights afforded to authors.

Any dispute concerning the application of this Article shall be submitted to the first instance court of the registered place of business of the employer.

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 13/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

The first paragraph of this Article shall also apply to servants of the State, local authorities and public establishments of an administrative nature.

Article 46. Unless otherwise stipulated, the author may not oppose adaptation of the software within the limits of the rights he has assigned nor exercise his right to correct or to retract.

Article 47. Notwithstanding item (ii) in Article 41 of the above-mentioned Law No. 57-298 of March 11, 1957, any reproduction other than the making of a back-up copy by the user or any use of software not expressly authorized by the author or his successors in title shall be subject to the sanctions laid down by the said Law.

Article 48. The rights afforded by this Title shall lapse on expiry of a period of 25 years as from the date of the creation of the software.

49. -The price of assignment of rights in software may be calculated as a lump sum.

50. In respect of software, infringement seizure shall be carried out under an order issued on request by the presiding judge of the first instance court. The presiding judge shall authorize distraint where appropriate.

The officiating bailiff or the police commissioner may be assisted by an expert designated by the petitioner.

Failing a writ of summons within fifteen days of the seizure, the infringement seizure shall be null and void.

In addition, the police commissioners shall be required, at the request of any author of software protected by this Law or of his successors in title, to carry out a descriptive seizure of the infringing software, whereby such descriptive seizure may take the physical form of a copy.

Article 51. Subject to the international conventions, foreigners shall enjoy in France the rights afforded under this Title on condition that the law of the State of which they are nationals or on the territory of which they have their place of residence, their registered offices or an effective establishment affords its protection to software created by French nationals and by persons having in France their place of residence or an effective establishment.

Title VI Guarantees and Sanctions

Article 52. Publishing, reproduction, distribution, sale, rental or exchange activities in respect of videograms intended for the private use of the general public shall be subject to supervision by the National Cinematographic Center.

Those persons whose activity it is to publish, reproduce, distribute, sell, rent or exchange videograms intended for the private use of the general public shall be required to keep up-to- date documents enabling the origin and destination of videograms to be established as also the exploitation revenue from such videograms. The sworn agents of the

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 14/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

National Cinematographic Center shall be entitled to have communicated to them such documents of an accounting or other than accounting nature.

The lack of such documents, the refusal to supply information, the supply of false information and acts for the purpose of dissimulating the origin or the destination of videograms or of revenue from the exploitation of videograms shall be liable to the penalties laid down by Article 18 of the Cinematographic Industry Code, subject to the conditions laid down therein.

Article 53. In addition to the reports of police officers or agents, proof of the existence of any infringement of this Law may be provided by the statements of sworn agents designated by the National Cinematographic Center and by the societies referred to in Title IV. Such agents shall be approved by the Minister responsible for culture.

Article 54. Publication of the acts and agreements entered into in the production, distribution, performance or exploitation in France of audiovisual works shall be given by entering them in the register referred to in Title III of the Cinematographic Industry Code.

However, the filing of a title under Article 32 of the above-mentioned Code shall be provisional for audiovisual works other than cinematographic works.

Article 55. Indirect communication to the public in the form of videograms of an audiovisual work shall require the formality of statutory deposit of a videogram as stipulated by Law No. 43-341 of June 21, 1943, amending the statutory deposit arrangements.

Article 56--There shall be inserted after Article 426 of the Penal Code an 426-1

worded as follows:

426-1. Any fixation, reproduction, communication or making available to the public, on payment or free of charge, or any telediffusion of a performance, a phonogram, a videogram or a program made without authorization, where such is required, of the performer, the producer of phonograms or videograms and the audiovisual communication enterprise shall be punishable by imprisonment of between three months and two years and a fine of between 6,000 francs and 120,000 francs or one only of the two penalties.

Any importation or exploitation of phonograms or videograms made without the authorization of the producer or the performer, where such is required, shall be subject to the same penalties.

Failure to pay the remuneration due to the author, the performer or the producer of phonograms or videograms in respect of private copying or public communication or of the telediffusion of phonograms shall be subject to the fine laid down in the first paragraph.”

Article 57. Once the offenses under Article 426-1 of the Penal Code have been established, the competent police officers may effect seizure of the unlawfully reproduced phonograms and videograms, of the copies and articles manufactured or imported unlawfully and of the equipment specially installed for the purpose of such acts.

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 15/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

Article 58. The last but one paragraph of Article 425 of the Penal Code shall be worded as follows:

“Infringement in France of works published in France or abroad shall be punishable by imprisonment of between three months and two years and a fine of between 6,000 francs and 120,000 francs or by one only of these penalties.”

Article 59. The first two paragraphs of Article 427 of the Penal Code shall be worded as follows:

“In the event of repetition of the infringements specified in the three preceding articles, the penalties involved shall be doubled.

In addition, the court may order, either definitively or temporarily, for a period not exceeding five years, the closure of the establishment operated by the convicted person.”

Article 60. Article 428 of the Penal Code shall be worded as follows:

428. In the cases referred to in the four preceding Articles, the court may order confiscation of all or part of the revenue obtained through the infringement and that of all phonograms, videograms, articles or copies that are infringing or have been unlawfully reproduced and of the equipment specifically installed for the purpose of committing the offense.

It may also order, at the cost of the convicted person, posting of the judgment in compliance with the conditions and subject to the penalties laid down by Article 51, and its publication in full or in extract in such newspapers as it may designate, without however the costs of such publication exceeding the maximum amount of the fine incurred.”

Article 61.—I. The beginning of Article 429 of the Penal Code shall read as follows:

“In those cases set out in the five preceding Articles, the equipment, the infringing articles and the receipts that have been confiscated shall be remitted to the victim or his successors in title to compensate the prejudice they have suffered; the surplus ...”

II. Consequently, at the end of this Article, the word “infringed” shall be replaced by the word “infringing.”

Article 62. There shall be inserted after the fourth paragraph (3) of Article 97 of the above- mentioned Law No. 82-652 of July 29, 1982, two additional paragraphs worded as follows:

“4. Any infringement of the provisions on time limits for disseminating cinematographic works contained in the authorizations, assignment contracts, work specifications and decrees mentioned in Articles 32, 78, 79, the third paragraph of Article 83 and Article 89.

Once an infringement of Article 89 has been established, the police officers may proceed with the seizure of the mediums unlawfully made available to the public.”

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 16/17 03/07/1985, No. 85-660

YH FRANCE

Article 63. This Law shall apply to the territorial entity of Mayotte and to the overseas territories.

Law. 64. Decrees taken in the Council of State shall set out the terms of application of this

65. There shall be carried out, under the name of Code of Copyright and Neighboring Rights, a codification of the relevant legislative and regulatory texts by means of decrees taken in the Council of State after having obtained the opinion of the commission responsible for studying the codification and simplification of legislative and regulatory texts.

These decrees shall make such adaptations to the legislative texts as are required for the codification work, excluding any substantive amendment.

Article 66. This Law shall enter into force on January 1, 1986. However, the provisions in the first, second and third paragraphs of Article 19 and those of Article 20 shall enter into force on promulgation of the Law.

This Law shall be implemented as a law of the State.

* French title: Loi relative aux droits d’auteur et aux droits des artistes-interprètes, des producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes et des entreprises de communication audiovisuelle.

Entry into force: January 1, 1986. Source: Journal officiel de la République française, of July 4, 1985. Note: Translation by the International Bureau of WIPO.

** Added by the International Bureau of WIPO.

1 See Le Droit d’auteur, 1957, pp. 116-121 and 133-137.

FR001EN Copyright (Authors Performers Producers), Law, page 17/17 03/07/1985, No. 85-660

 
下载PDF open_in_new
 Loi n° 85-660 du 3 juillet 1985 relative aux droits d'auteur et aux droits des artistes-interprètes, des producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes et des entreprises de communication audiovisuelle

YH FRANCE

Loi n° 85-660, du 3 juillet 1985 relative aux droits d’auteur et aux droits des artistes-interprètes, des producteurs de phonogrammes et

de vidéogrammes et des entreprises de communication audiovisuelle*

TABLE DES MATIÈRES** Articles

Titre Ier : Du droit d’auteur........................................................... 1 - 14 Titre II : Des droits voisins du droit d’auteur .............................. 15 - 30 Titre III : De la rémunération pour copie privée des

phonogrammes et vidéogrammes.................................. 31 - 37 Titre IV : Des sociétés de perception et de répartition des droits .. 38 - 44 Titre V : Des logiciels.................................................................. 45 - 51 Titre VI : Garanties et sanctions.................................................... 52 - 66

Titre premier Du droit d’auteur

Article 1er . — I. Dans l’article 3 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 sur la propriété littéraire et artistique1, les mots : “œuvres cinématographiques et celles obtenues par un procédé analogue à la cinématographie” sont remplacés par les mots : “œuvres cinématographiques et autres œuvres consistant dans des séquences animées d’images, sonorisées ou non, dénommées ensemble œuvres audiovisuelles”.

II. Dans le même article, les mots : “œuvres photographiques de caractère artistique ou documentaire et celles de même caractère obtenues par un procédé analogue à la photographie” sont remplacés par les mots : “œuvres photographiques et celles réalisées à l’aide de techniques analogues à la photographie”.

III. Dans le même article, après les mots : “les œuvres chorégraphiques”, sont insérés les mots : “, les numéros et tours de cirque”.

IV. Dans le même article, après les mots : “de lithographie;”, sont insérés les mots : “les œuvres graphiques et typographiques;”.

V. Dans le même article, après les mots : “aux sciences” sont insérés les mots : “; les logiciels, selon les modalités définies au titre V de la loi n° 85-660 du 3 juillet 1985 relative aux droits d’auteur et aux droits des artistes-interprètes, des producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes et des entreprises de communication audiovisuelle”.

Article 2. Aux articles 14 et 15 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée, les mots : “œuvre cinématographique” sont remplacés par les mots “œuvre audiovisuelle”.

Article 3. L’article 16 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée est ainsi rédigé :

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 1/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

16. L’œuvre audiovisuelle est réputée achevée lorsque la version définitive a été établie d’un commun accord entre, d’une part, le réalisateur ou, éventuellement, les coauteurs et, d’autre part, le producteur.

“Il est interdit de détruire la matrice de cette version.

“Toute modification de cette version par addition, suppression ou changement d’un élément quelconque exige l’accord des personnes mentionnées au premier alinéa.

“Tout transfert de l’œuvre audiovisuelle sur un autre type de support en vue d’un autre mode d’exploitation doit être précédé de la consultation du réalisateur.

“Les droits propres des auteurs, tels qu’ils sont définis à l’article 6, ne peuvent être exercés par eux que sur l’œuvre audiovisuelle achevée.”

Article 4. L’article 17 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée est ainsi rédigé :

“17. Le producteur de l’oeuvre audiovisuelle est la personne physique ou morale qui

prend l’initiative et la responsabilité de la réalisation de l’oeuvre.” Article 5. Dans l’article 18 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée, les mots : “ou

radiovisuelle” et : “ou radiovisuelles” sont supprimés.

Article 6. La seconde phrase du premier alinéa de l’article 19 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée est ainsi rédigée : “Sous réserve des dispositions de l’article 63-1, il détermine le procédé de divulgation et fixe les conditions de celle-ci.”

Article 7. Dans l’article 20 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée, les mots : “ou des droits d’exploitation” sont insérés après les mots : “droit de divulgation”.

Article 8. — I. Le deuxième alinéa de l’article 21 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée est complété par la phrase suivante : “Toutefois, pour les compositions musicales avec ou sans paroles, cette durée est de soixante-dix années.”

II. La première phrase du premier alinéa de l’article 22 de ladite loi est complétée comme suit : “; toutefois, pour les compositions musicales avec ou sans paroles, cette durée est de soixante-dix années.”

III. Le premier alinéa de l’article 23 de ladite loi est complété comme suit : “; toutefois, pour les compositions musicales avec ou sans paroles, cette durée est de soixante-dix années.”

Article 9. L’article 27 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée est ainsi

rédigé :“27. La représentation consiste dans la communication de l’œuvre au public

par un procédé quelconque, et notamment :

“— par récitation publique, exécution lyrique, représentation dramatique, présentation publique, projection publique et transmission dans un lieu public de l’œuvre télédiffusée;

“— par télédiffusion.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 2/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

“La télédiffusion s’entend de la diffusion par tout procédé de télécommunication de sons, d’images, de documents, de données et de messages de toute nature.

“Est assimilée à une représentation l’émission d’une œuvre vers un satellite.”

Article 10. — I. Dans l’article 31 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée, les mots : “contrats de représentation et d’édition” sont remplacés par les mots : “contrats de représentation, d’édition et de production audiovisuelle”.

II. Le même article 31 est complété comme suit :

“Les cessions portant sur les droits d’adaptation audiovisuelle doivent faire l’objet d’un contrat écrit sur un document distinct du contrat relatif à l’édition proprement dite de l’œuvre imprimée.

“Le bénéficiaire de la cession s’engage par ce contrat à rechercher une exploitation du droit cédé conformément aux usages de la profession et à verser à l’auteur, en cas d’adaptation, une rémunération proportionnelle aux recettes perçues.”

Article 11. Dans le quatrième alinéa du 3° de l’article 41 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée, le mot : “radiodiffusion” est remplacé par le mot : “télédiffusion”.

Article 12. L’article 45 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée est ainsi

rédigé :“45. Sauf stipulation contraire : “1° l’autorisation de télédiffuser une oeuvre par voie hertzienne ne comprend pas la

distribution par câble de cette télédiffusion, à moins qu’elle ne soit faite en simultané et

intégralement par l’organisme bénéficiaire de cette autorisation et sans extension de la zone

géographique contractuellement prévue;

“2° l’autorisation de télédiffuser l’oeuvre ne vaut pas autorisation de communiquer la

télédiffusion de cette oeuvre dans un lieu accessible au public;

“3° l’autorisation de télédiffuser l’œuvre par voie hertzienne ne comprend pas son émission vers un satellite permettant la réception de cette œuvre par l’intermédiaire d’organismes tiers, à moins que les auteurs ou leurs ayants droit aient contractuellement autorisé ces organismes à communiquer l’œuvre au public; dans ce cas, l’organisme d’émission est exonéré du paiement de toute rémunération.”

Article 13. Il est ajouté au titre III de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée, un chapitre III ainsi rédigé :

Chapitre III Du contrat de production audiovisuelle

63. — 1. Le contrat qui lie le producteur aux auteurs d’une œuvre audiovisuelle, autres que l’auteur de la composition musicale avec ou sans paroles, emporte, sauf clause contraire et sans préjudice des droits reconnus à l’auteur par les dispositions du titre II ci-dessus, cession au profit du producteur des droits exclusifs d’exploitation de l’œuvre audiovisuelle.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 3/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

“Le contrat de production audiovisuelle n’emporte pas cession au producteur des droits graphiques et théâtraux sur l’œuvre.

“Ce contrat prévoit la liste des éléments ayant servi à la réalisation de l’œuvre qui sont conservés ainsi que les modalités de cette conservation.

63. — 2. La rémunération des auteurs est due pour chaque mode d’exploitation.

“Sous réserve des dispositions de l’article 35, lorsque le public paie un prix pour recevoir communication d’une œuvre audiovisuelle déterminée et individualisable, la rémunération est proportionnelle à ce prix, compte tenu des tarifs dégressifs éventuels accordés par le distributeur à l’exploitant; elle est versée aux auteurs par le producteur.

63. — 3. Le producteur fournit, au moins une fois par an, à l’auteur et aux coauteurs un état des recettes provenant de l’exploitation de l’œuvre selon chaque mode d’exploitation.

“À leur demande, il leur fournit toute justification propre à établir l’exactitude des comptes, notamment la copie des contrats par lesquels il cède à des tiers tout ou partie des droits dont il dispose.

63. — 4. L’auteur garantit au producteur l’exercice paisible des droits cédés.

63. — 5. Le producteur est tenu d’assurer à l’œuvre audiovisuelle une exploitation conforme aux usages de la profession.

63. — 6. En vue du paiement de la rémunération qui leur est due au titre de l’exploitation de l’œuvre audiovisuelle, les auteurs bénéficient du privilège institué au 4° de l’article 2101 et à l’article 2104 du code civil.

63. — 7. Le redressement judiciaire du producteur n’entraîne pas la résiliation du contrat de production audiovisuelle.

“Lorsque la réalisation ou l’exploitation de l’œuvre est continuée en application des articles 31 et suivants de la loi n° 85-98 du 25 janvier 1985 relative au redressement et à la liquidation judiciaires des entreprises, l’administrateur est tenu au respect de toutes les obligations du producteur, notamment à l’égard des coauteurs.

“En cas de cession de tout ou partie de l’entreprise ou de liquidation, l’administrateur, le débiteur, le liquidateur, selon le cas, est tenu d’établir un lot distinct pour chaque œuvre audiovisuelle pouvant faire l’objet d’une cession ou d’une vente aux enchères. Il a l’obligation d’aviser, à peine de nullité, chacun des auteurs et des coproducteurs de l’œuvre par lettre recommandée, un mois avant toute décision sur la cession ou toute procédure de licitation. L’acquéreur est, de même, tenu aux obligations du cédant.

“L’auteur et les coauteurs possèdent un droit de préemption sur l’œuvre, sauf si l’un des coproducteurs se déclare acquéreur. À défaut d’accord, le prix d’achat est fixé à dire d’expert.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 4/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

“Lorsque l’activité de l’entreprise a cessé depuis plus de trois mois ou lorsque la liquidation est prononcée, l’auteur et les coauteurs peuvent demander la résiliation du contrat de production audiovisuelle.”

Article 14. Dans le cas d’une œuvre de commande utilisée pour la publicité, le contrat entre le producteur et l’auteur entraîne, sauf clause contraire, cession au producteur des droits d’exploitation de l’œuvre, dès lors que ce contrat précise la rémunération distincte due pour chaque mode d’exploitation de l’œuvre en fonction notamment de la zone géographique, de la durée de l’exploitation, de l’importance du tirage et de la nature du support.

Un accord entre les organisations représentatives d’auteurs et les organisations représentatives des producteurs en publicité fixe les éléments de base entrant dans la composition des rémunérations correspondant aux différentes utilisations des œuvres.

La durée de l’accord est comprise entre un et cinq ans.

Ses stipulations peuvent être rendues obligatoires pour l’ensemble des intéressés par décret.

À défaut d’accord conclu soit dans les neuf mois suivant la promulgation de la présente loi, soit à la date d’expiration du présent accord, les bases des rémunérations visées au deuxième alinéa du présent article sont déterminées par une commission présidée par un magistrat de l’ordre judiciaire désigné par le premier président de la Cour de cassation et composée, en outre, d’un membre du Conseil d’État désigné par le vice-président du Conseil d’État, d’une personnalité qualifiée désignée par le ministre chargé de la culture et, en nombre égal, d’une part, de membres désignés par les organisations représentatives des auteurs et, d’autre part, de membres désignés par les organisations représentatives des producteurs en publicité.

Les organisations appelées à désigner les membres de la commission ainsi que le nombre de personnes que chacune est appelée à désigner sont déterminés par arrêté du ministre chargé de la culture.

La commission se détermine à la majorité de ses membres présents. En cas de partage des voix, le président a voix prépondérante.

Les délibérations de la commission sont exécutoires si, dans un délai d’un mois, son président n’a pas demandé une seconde délibération.

Les décisions de la commission sont publiées au Journal officiel de la République française.

Titre II Des droits voisins du droit d’auteur

Article 15. Les droits voisins ne portent pas atteinte aux droits des auteurs. En conséquence, aucune disposition du présent titre ne doit être interprétée de manière à limiter l’exercice du droit d’auteur par ses titulaires.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 5/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

Outre toute personne justifiant d’un intérêt pour agir, le ministre chargé de la culture peut saisir l’autorité judiciaire, notamment s’il n’y a pas d’ayant droit connu, ou en cas de vacance ou de déshérence.

Article 16. À l’exclusion de l’artiste de complément, considéré comme tel par les usages professionnels, l’artiste-interprète ou exécutant est la personne qui représente, chante, récite, déclame, joue ou exécute de toute autre manière une œuvre littéraire ou artistique, un numéro de variétés, de cirque ou de marionnettes.

Article 17. L’artiste-interprète a le droit au respect de son nom, de sa qualité et de son interprétation.

Ce droit inaliénable et imprescriptible est attaché à sa personne.

Il est transmissible à ses héritiers pour la protection de l’interprétation et de la mémoire du défunt.

Article 18. Sont soumises à l’autorisation écrite de l’artiste-interprète la fixation de sa prestation, sa reproduction et sa communication au public, ainsi que toute utilisation séparée du son et de l’image de la prestation lorsque celle-ci a été fixée à la fois pour le son et l’image.

Cette autorisation et les rémunérations auxquelles elle donne lieu sont régies par les dispositions des articles L. 762-1 et L. 762-2 du code du travail, sous réserve des dispositions du quatrième alinéa de l’article 19 ci-dessous.

Article 19. La signature du contrat conclu entre un artiste-interprète et un producteur pour la réalisation d’une œuvre audiovisuelle vaut autorisation de fixer, reproduire et communiquer au public la prestation de l’artiste-interprète.

Ce contrat fixe une rémunération distincte pour chaque mode d’exploitation de l’œuvre.

Lorsque ni le contrat ni une convention collective ne mentionnent de rémunération pour un ou plusieurs modes d’exploitation, le niveau de celle-ci est fixé par référence à des barèmes établis par voie d’accords spécifiques conclus, dans chaque secteur d’activité, entre les organisations de salariés et d’employeurs représentatives de la profession.

Les dispositions de l’article L. 762-2 du code du travail ne s’appliquent qu’à la fraction de la rémunération versée en application du contrat excédant les bases fixées par la convention collective ou l’accord spécifique.

Les contrats passés antérieurement à l’entrée en vigueur de la présente loi entre un artiste-interprète et un producteur d’œuvre audiovisuelle ou leurs cessionnaires sont soumis aux dispositions qui précèdent en ce qui concerne les modes d’exploitation qu’ils excluaient. La rémunération correspondante n’a pas le caractère de salaire. Ce droit à rémunération s’éteint au décès de l’artiste-interprète.

Article 20. Les stipulations des conventions ou accords visés à l’article précédent peuvent être rendues obligatoires à l’intérieur de chaque secteur d’activité pour l’ensemble des intéressés par arrêté du ministre compétent.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 6/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

À défaut d’accord conclu dans les termes de l’article précédent, soit dans les six mois suivant l’entrée en vigueur du présent article, soit à la date d’expiration du précédent accord, les modes et les bases de rémunération des artistes-interprètes sont déterminés, pour chaque secteur d’activité, par une commission présidée par un magistrat de l’ordre judiciaire désigné par le premier président de la Cour de cassation et composée, en outre, d’un membre du Conseil d’État désigné par le vice-président du Conseil d’État, d’une personnalité qualifiée désignée par le ministre chargé de la culture et, en nombre égal, de représentants des organisations de salariés et de représentants des organisations d’employeurs.

La commission se détermine à la majorité des membres présents. En cas de partage des voix, le président a voix prépondérante.

La commission se prononce dans les trois mois suivant l’expiration du délai fixé au deuxième alinéa du présent article.

Sa décision a effet pour une durée de trois ans sauf accord des intéressés intervenu avant ce terme.

Article 21. Le producteur de phonogrammes est la personne, physique ou morale, qui a l’initiative et la responsabilité de la première fixation d’une séquence de son.

L’autorisation du producteur de phonogrammes est requise avant toute reproduction, mise à la disposition du public par la vente, l’échange ou le louage, ou communication au public de son phonogramme autres que celles mentionnées à l’article suivant.

Article 22. Lorsqu’un phonogramme a été publié à des fins de commerce, l’artiste- interprète et le producteur ne peuvent s’opposer :

1° à sa communication directe dans un lieu public, dès lors qu’il n’est pas utilisé dans un spectacle;

2° à sa radiodiffusion, non plus qu’à la distribution par câble simultanée et intégrale de cette radiodiffusion.

Ces utilisations des phonogrammes publiés à des fins de commerce, quel que soit le lieu de fixation de ces phonogrammes, ouvrent droit à rémunération au profit des artistes-interprètes et des producteurs.

Cette rémunération est versée par les personnes qui utilisent les phonogrammes publiés à des fins de commerce dans les conditions mentionnées aux 1° et 2° du présent article.

Elle est assise sur les recettes de l’exploitation ou, à défaut, évaluée forfaitairement dans les cas prévus à l’article 35 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée.

Elle est répartie par moitié entre les artistes-interprètes et les producteurs de phonogrammes.

Article 23. Le barème de rémunération et les modalités de versement de la rémunération sont établis par des accords spécifiques à chaque branche d’activité entre les organisations

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 7/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

représentatives des artistes-interprètes, des producteurs de phonogrammes et des personnes utilisant les phonogrammes dans les conditions prévues aux 1° et 2° de l’article 22.

Ces accords doivent préciser les modalités selon lesquelles les personnes utilisant les phonogrammes dans ces mêmes conditions s’acquittent de leur obligation de fournir aux sociétés de perception et de répartition des droits le programme exact des utilisations auxquelles elles procèdent et tous les éléments documentaires indispensables à la répartition des droits.

Les stipulations de ces accords peuvent être rendues obligatoires pour l’ensemble des intéressés par arrêté du ministre chargé de la culture.

La durée de ces accords est comprise entre un et cinq ans.

Article 24. À défaut d’accord dans les six mois de l’entrée en vigueur de la présente loi ou aucun accord n’est intervenu à l’expiration du précédent accord, le barème de rémunération et siles modalités de versement de la rémunération sont arrêtés par une commission présidée par un magistrat de l’ordre judiciaire désigné par le premier président de la Cour de cassation et composé, en outre, d’un membre du Conseil d’État désigné par le vice-président du Conseil d’État, d’une personnalité qualifiée désignée par le ministre chargé de la culture et, en nombre égal, d’une part, de membres désignés par les organisations représentant les bénéficiaires du droit à rémunération, d’autre part, de membres désignés par les organisations représentant les personnes qui, dans la branche d’activité concernée, utilisent les phonogrammes dans les conditions prévues aux 1° et 2° de l’article 22.

Les organisations appelées à désigner les membres de la commission ainsi que le nombre de personnes que chacune est appelée à désigner sont déterminés par arrêté du ministre chargé de la culture.

La commission se détermine à la majorité de ses membres présents. En cas de partage des voix, le président a voix prépondérante.

Les délibérations de la commission sont exécutoires si, dans un délai d’un mois, son président n’a pas demandé une seconde délibération.

Les décisions de la commission sont publiées au Journal officiel de la République française.

Article 25. La rémunération prévue à l’article 22 est perçue pour le compte des ayants droit et répartie entre ceux-ci par un ou plusieurs organismes mentionnés au titre IV de la présente loi.

Article 26. Le producteur de vidéogrammes est la personne, physique ou morale, qui a

l’initiative et la responsabilité de la première fixation d’une séquence d’images sonorisée ou non.

L’autorisation du producteur de vidéogrammes est requise avant toute reproduction, mise à la disposition du public par la vente, l’échange ou le louage, ou communication au public de son vidéogramme.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 8/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

Les droits reconnus au producteur d’un vidéogramme en vertu de l’alinéa précédent, les droits d’auteur et les droits des artistes-interprètes dont il disposerait sur l’œuvre fixée sur ce vidéogramme ne peuvent faire l’objet de cessions séparées.

Article 27. Sont soumises à l’autorisation de l’entreprise de communication audiovisuelle la reproduction de ses programmes, ainsi que leur mise à la disposition du public par vente, louage ou échange, leur télédiffusion et leur communication au public dans un lieu accessible à celui-ci moyennant paiement d’un droit d’entrée.

Sont dénommées entreprises de communication audiovisuelle les organismes prévus au titre III de la loi n° 82-652 du 29 juillet 1982 sur la communication audiovisuelle et les fournisseurs de services de communication audiovisuelle, titulaires d’une concession de service public ou déclarés ou autorisés conformément aux dispositions du titre IV de la même loi.

Article 28. Sous réserve des conventions internationales, les droits à rémunération reconnus par les dispositions des articles 22 et 32 sont répartis entre les auteurs, artistes- interprètes, producteurs de phonogrammes ou de vidéogrammes pour les phonogrammes et vidéogrammes fixés pour la première fois en France.

Article 29. Les bénéficiaires des droits ouverts au présent titre ne peuvent

interdire :

1° les représentations privées et gratuites effectuées exclusivement dans un cercle de famille;

2° les reproductions strictement réservées à l’usage privé de la personne qui les réalise et non destinées à une utilisation collective;

3° sous réserve d’éléments suffisants d’identification de la source :

— les analyses et courtes citations justifiées par le caractère critique, polémique, pédagogique, scientifique ou d’information de l’œuvre à laquelle elles sont incorporées;

— les revues de presse;

— la diffusion, même intégrale, à titre d’information d’actualité, des discours destinés au public dans les assemblées politiques, administratives, judiciaires ou académiques, ainsi que dans les réunions publiques d’ordre politique et les cérémonies officielles;

4° la parodie, le pastiche et la caricature, compte tenu des lois du genre.

Les artistes-interprètes ne peuvent interdire la reproduction et la communication publique de leur prestation si elle est accessoire à un événement constituant le sujet principal d’une séquence d’une œuvre ou d’un document audiovisuel.

Article 30. La durée des droits patrimoniaux objets du présent titre est de cinquante années à compter du 1er janvier de l’année civile suivant celle de la première communication au public, de l’interprétation de l’œuvre, de sa production ou des programmes visés à l’article 27 ci-dessus.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 9/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

Titre III De la rémunération pour copie privée des

phonogrammes et vidéogrammes

Article 31. Les auteurs et les artistes-interprètes des œuvres fixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, ainsi que les producteurs de ces phonogrammes ou vidéogrammes, ont droit à une rémunération au titre de la reproduction desdites œuvres réalisées dans les conditions mentionnées au 2° de l’article 41 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée et au 2° de l’article 29 de la présente loi.

Article 32. La rémunération pour copie privée est, dans les conditions ci-après définies, évaluée selon le mode forfaitaire prévu au deuxième alinéa de l’article 35 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée. Elle est exonérée de la taxe sur la valeur ajoutée.

Article 33. La rémunération prévue au précédent article est versée par le

fabricant ou l’importateur des supports d’enregistrement utilisables pour la reproduction à usage privé d’œuvres fixées sur des phonogrammes ou des vidéogrammes, lors de la mise en circulation en France de ces supports.

Le montant de la rémunération est fonction du type de support et de la durée d’enregistrement qu’il permet.

Article 34. Les types de support, les taux de rémunération et les modalités de versement de celle-ci sont déterminés par une commission présidée par un représentant de l’État et composée, en outre, pour moitié, de personnes désignées par les organisations représentant les bénéficiaires du droit à rémunération, pour un quart, de personnes désignées par les organisations représentant les fabricants ou importateurs des supports mentionnés au premier alinéa du précédent article et, pour un quart, de personnes désignées par les organisations représentant les consommateurs.

Les organisations appelées à désigner les membres de la commission ainsi que le nombre de personnes que chacune est appelée à désigner sont déterminés par arrêté du ministre chargé de la culture.

La commission se détermine à la majorité de ses membres présents. En cas de partage des voix, le président a voix prépondérante.

Les délibérations de la commission sont exécutoires si, dans un délai d’un mois, son président n’a pas demandé une seconde délibération.

Les décisions de la commission sont publiées au Journal officiel de la République française.

Article 35. La rémunération prévue à l’article 32 est perçue pour le compte des ayants droit par un ou plusieurs organismes mentionnés au titre IV de la présente loi.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 10/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

Elle est répartie entre les ayants droit par les organismes mentionnés à l’alinéa précédent, à raison des reproductions privées dont chaque œuvre fait l’objet.

Article 36. La rémunération pour copie privée des phonogrammes bénéficie, pour moitié, aux auteurs, pour un quart, aux artistes-interprètes et, pour un quart, aux producteurs.

La rémunération pour copie privée des vidéogrammes bénéficie à parts égales aux auteurs, aux artistes-interprètes et aux producteurs.

Article 37. La rémunération pour copie privée donne lieu à remboursement lorsque le support d’enregistrement est acquis pour leur propre usage ou production par :

1° les entreprises de communication audiovisuelle;

2° les producteurs de phonogrammes ou de vidéogrammes et les personnes qui assurent, pour le compte des producteurs de phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction de ceux-ci;

3° les personnes morales ou organismes, dont la liste est arrêtée par le ministre chargé de la culture, qui utilisent les supports d’enregistrement à des fins d’aide aux handicapés visuels ou auditifs.

Titre IV Des sociétés de perception et de répartition des droits

Article 38. Les sociétés de perception et de répartition des droits d’auteur et des droits des artistes-interprètes et des producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes sont constituées sous forme de sociétés civiles.

Les associés doivent être des auteurs, des artistes-interprètes, des producteurs de phonogrammes ou de vidéogrammes, des éditeurs, ou leurs ayants droit. Ces sociétés civiles régulièrement constituées ont qualité pour ester en justice pour la défense des droits dont elles ont statutairement la charge.

Les statuts des sociétés de perception et de répartition des droits doivent prévoir les conditions dans lesquelles les associations ayant un but d’intérêt général bénéficieront, pour leurs manifestations ne donnant pas lieu à entrée payante, d’une réduction sur le montant des droits d’auteur et des droits des artistes-interprètes et des producteurs de phonogrammes qu’elles auraient à verser.

Les sociétés de perception et de répartition des droits doivent tenir à la disposition des utilisateurs éventuels le répertoire complet des auteurs et compositeurs français et étrangers qu’elles représentent.

Ces sociétés doivent utiliser, à des actions d’aide à la création, à la diffusion du spectacle vivant et à des actions de formation d’artistes, 50 p. 100 des sommes non répartissables perçues en application de l’article 22 ci-dessus et 25 p. 100 des sommes

provenant de la rémunération pour copie privée. FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 11/17

03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

La répartition des sommes correspondantes, qui ne peut bénéficier à un organisme unique, est soumise à un vote de l’assemblée générale de la société qui se prononce à la majorité des deux tiers. À défaut d’une telle majorité, une nouvelle assemblée générale, convoquée spécialement à cet effet, statue à la majorité simple.

L’utilisation de ces sommes fait l’objet, chaque année, d’un rapport spécial du commissaire aux comptes.

Article 39. — I. Les sociétés de perception et de répartition des droits sont tenues de nommer au moins un commissaire aux comptes et un suppléant choisis sur la liste mentionnée l’article 219 de la loi n° 66-537 du 24 juillet 1966 sur les sociétés commerciales et qui exercent leurs fonctions dans les conditions prévues par ladite loi sous réserve des règles qui leur sont propres. Les dispositions de l’article 457 de la loi n° 66-537 du 24 juillet 1966 précitée sont applicables.

Les dispositions de l’article 29 de la loi n° 84-148 du 1er mars 1984 relative à la prévention et au règlement amiable des difficultés des entreprises sont applicables.

II. Les projets de statuts et de règlements généraux des sociétés de perception et de répartition des droits sont adressés au ministre chargé de la culture.

Dans le mois de leur réception, le ministre peut saisir le tribunal de grande instance au cas où des motifs réels et sérieux s’opposeraient à la constitution d’une de ces sociétés.

Le tribunal apprécie la qualification professionnelle des fondateurs de ces sociétés, les moyens humains et matériels qu’ils proposent de mettre en œuvre pour assurer le recouvrement des droits et l’exploitation de leur répertoire.

III. Tout associé a droit, dans les conditions et délais déterminés par décret, d’obtenir communication :

1° des comptes annuels et de la liste des administrateurs;

2° des rapports du conseil d’administration et des commissaires aux comptes qui seront soumis à l’assemblée;

3° le cas échéant, du texte et de l’exposé des motifs des résolutions proposées, ainsi que des renseignements concernant les candidats au conseil d’administration;

4° du montant global, certifié exact par les commissaires aux comptes, des rémunérations versées aux personnes les mieux rémunérées, le nombre de ces personnes étant de dix ou de cinq selon que l’effectif excède ou non deux cents salariés.

IV. Tout groupement d’associés représentant au moins un dixième du nombre de ceux-ci peut demander en justice la désignation d’un ou plusieurs experts chargés de présenter un rapport sur une ou plusieurs opérations de gestion.

Le ministère public et le comité d’entreprise sont habilités à agir aux mêmes fins.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 12/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

Le rapport est adressé au demandeur, au ministère public, au comité d’entreprise, aux commissaires aux comptes et au conseil d’administration. Ce rapport est annexé à celui établi par les commissaires aux comptes en vue de la première assemblée générale; il reçoit la même publicité.

Article 40. Sans préjudice des dispositions générales applicables aux sociétés civiles, la demande de dissolution d’une société de perception et de répartition des droits peut être présentée au tribunal par le ministre chargé de la culture.

En cas de violation de la loi, le tribunal peut interdire à une société d’exercer ses activités de recouvrement dans un secteur d’activité ou pour un mode d’exploitation.

Article 41. La société de perception et de répartition des droits communique ses comptes annuels au ministre chargé de la culture et porte à sa connaissance, deux mois au moins avant son examen par l’assemblée générale, tout projet de modification de ses statuts ou des règles de perception et de répartition des droits.

Elle adresse au ministre chargé de la culture, à la demande de celui-ci, tout document relatif à la perception et à la répartition des droits ainsi que la copie des conventions passées avec les tiers.

Le ministre chargé de la culture ou son représentant peut recueillir, sur pièces et sur place, les renseignements mentionnés au présent article.

Article 42. Les contrats conclus par les sociétés civiles d’auteurs ou de titulaires de droits voisins, en exécution de leur objet, avec les utilisateurs de tout ou partie de leur répertoire sont des actes civils.

Article 43. Les sociétés de perception et de répartition des droits des producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes et des artistes-interprètes ont la faculté, dans la limite des mandats qui leur sont donnés soit par tout ou partie des associés, soit par des organismes étrangers ayant le même objet, d’exercer collectivement les droits prévus aux articles 21 et 26 en concluant des contrats généraux d’intérêt commun avec les utilisateurs de phonogrammes ou de vidéogrammes dans le but d’améliorer la diffusion de ceux-ci ou de promouvoir le progrès technique ou économique.

Article 44. Les personnes morales régies actuellement par la loi du 1er juillet 1901 relative au contrat d’association et ayant pour objet la perception et la répartition des droits d’auteur peuvent transférer à une société civile de perception et de répartition des droits tout ou partie de leur patrimoine et en particulier des mandats qui leur ont été conférés par leurs adhérents, par simple délibération de l’assemblée générale extraordinaire de l’association. Ce transfert doit avoir lieu dans un délai maximum d’un an à compter de la promulgation de la présente loi. Les associations mentionnées au présent article pourront être associées de la société civile pendant une période maxima de deux ans à compter du transfert.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 13/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

Titre V Des logiciels

Article 45. Sauf stipulation contraire, le logiciel créé par un ou plusieurs employés dans l’exercice de leurs fonctions appartient à l’employeur auquel sont dévolus tous les droits reconnus aux auteurs.

Toute contestation sur l’application du présent article est soumise au tribunal de grande instance du siège social de l’employeur.

Les dispositions du premier alinéa du présent article sont également applicables aux agents de l’État, des collectivités publiques et des établissements publics à caractère administratif.

Article 46. Sauf stipulation contraire, l’auteur ne peut s’opposer à l’adaptation du logiciel dans la limite des droits qu’il a cédés, ni exercer son droit de repentir ou de retrait.

Article 47. Par dérogation au 2° de l’article 41 de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 précitée, toute reproduction autre que l’établissement d’une copie de sauvegarde par l’utilisateur ainsi que toute utilisation d’un logiciel non expressément autorisée par l’auteur ou ses ayants droit, est passible des sanctions prévues par ladite loi.

Article 48. Les droits objets du présent titre s’éteignent à l’expiration d’une période de vingt-cinq années comptée de la date de la création du logiciel.

49. Article 49. Le prix de cession des droits portant sur un logiciel peut être forfaitaire. Article 50. En matière de logiciels, la saisie-contrefaçon est exécutée en vertu d’une

ordonnance rendue sur requête par le président du tribunal de grande instance. Le président autorise, s’il y a lieu, la saisie réelle.

L’huissier instrumentaire ou le commissaire de police peut être assisté d’un expert désigné par le requérant.

À défaut d’assignation ou de citation dans la quinzaine de la saisie, la saisie-contrefaçon est nulle.

En outre, les commissaires de police sont tenus, à la demande de tout auteur d’un logiciel protégé par la présente loi ou de ses ayants droit, d’opérer une saisie-description du logiciel contrefaisant, saisie-description qui peut se concrétiser par une copie.

Article 51. Sous réserve des conventions internationales, les étrangers jouissent en France des droits reconnus par le présent titre, sous la condition que la loi de l’État dont ils sont les nationaux ou sur le territoire duquel ils ont leur domicile, leur siège social ou un établissement effectif accorde sa protection aux logiciels créés par les nationaux français et par les personnes ayant en France leur domicile ou un établissement effectif.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 14/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

Titre VI Garanties et sanctions

Article 52. Les activités d’édition, de reproduction, de distribution, de vente, de location ou d’échange de vidéogrammes destinés à l’usage privé du public sont soumises au contrôle du Centre national de la cinématographie.

Les personnes ayant pour activité d’éditer, de reproduire, de distribuer, de vendre, de louer ou d’échanger des vidéogrammes destinés à l’usage privé du public doivent tenir à jour des documents permettant d’établir l’origine et la destination des vidéogrammes ainsi que les recettes d’exploitation de ceux-ci. Les agents assermentés du Centre national de la cinématographie ont le droit d’obtenir communication de ces documents de caractère comptable ou extra-comptable.

Le défaut d’existence de ces documents, le refus de fourniture de renseignements, la fourniture de renseignements mensongers ainsi que les manœuvres tendant à permettre la dissimulation de l’origine ou de la destination des vidéogrammes et des recettes d’exploitation de ceux-ci sont sanctionnés par les peines et selon les modalités prévues par les dispositions de l’article 18 du code de l’industrie cinématographique.

Article 53. Outre les procès-verbaux des officiers ou agents de police judiciaire, la preuve de la matérialité de toute infraction aux dispositions de la présente loi peut résulter des constatations d’agents assermentés désignés par le Centre national de la cinématographie et par les sociétés mentionnées au titre IV. Ces agents sont agréés par le ministre chargé de la culture.

Article 54. La publicité des actes et conventions intervenus à l’occasion de la production, de la distribution, de la représentation ou de l’exploitation en France des œuvres audiovisuelles est assurée par leur inscription au registre prévu au titre III du code de l’industrie cinématographique.

Toutefois, le dépôt de titre prévu à l’article 32 du code précité est facultatif pour les œuvres audiovisuelles autres que cinématographiques.

Article 55. La communication indirecte au public, sous forme de vidéogrammes, d’une œuvre audiovisuelle donne lieu à la formalité du dépôt légal du vidéogramme dans les conditions prévues par la loi n° 43-341 du 21 juin 1943 modifiant le régime du dépôt légal.

Article 56. Il est inséré, après l’article 426 du code pénal, un article 426-1 ainsi

rédigé :“426-1. Est punie d’un emprisonnement de trois mois à deux ans et d’une

amende de

6 000 F à 120 000 F ou de l’une de ces deux peines seulement toute fixation, reproduction, communication ou mise à disposition du public, à titre onéreux ou gratuit, ou toute télédiffusion d’une prestation, d’un phonogramme, d’un vidéogramme ou d’un programme réalisée sans l’autorisation, lorsqu’elle est exigée, de l’artiste-interprète, du producteur de phonogrammes ou de vidéogrammes ou de l’entreprise de communication audiovisuelle.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 15/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

“Est punie des mêmes peines toute importation ou exportation de phonogrammes ou de vidéogrammes réalisée sans l’autorisation du producteur ou de l’artiste-interprète, lorsqu’elle est exigée.

“Est puni de la peine d’amende prévue au premier alinéa le défaut de versement de la rémunération due à l’auteur, à l’artiste-interprète ou au producteur de phonogrammes ou de vidéogrammes au titre de la copie privée ou de la communication publique ainsi que de la télédiffusion des phonogrammes.”

Article 57. Les officiers de police judiciaire compétents peuvent procéder, dès la constatation des infractions prévues à l’article 426-1 du code pénal, à la saisie des phonogrammes et vidéogrammes reproduits illicitement, des exemplaires et objets fabriqués ou importés illicitement et des matériels spécialement installés en vue de tels agissements.

Article 58. L’avant-dernier alinéa de l’article 425 du code pénal est ainsi rédigé :

“La contrefaçon en France d’ouvrages publiés en France ou à l’étranger est punie

d’unemprisonnement de trois mois à deux ans et d’une amende de 6 000 F à 120 000 F ou de l’une de ces deux peines seulement.”

Article 59. Les deux premiers alinéas de l’article 427 du code pénal sont ainsi rédigés :

“En cas de récidive des infractions définies aux trois précédents articles, les peines encourues seront portées au double.

“En outre, le tribunal pourra ordonner, soit à titre définitif, soit à titre temporaire, pour une durée n’excédant pas cinq ans, la fermeture de l’établissement exploité par le condamné.” Article 60. L’article 428 du code pénal est ainsi rédigé :

428. Dans tous les cas prévus par les quatre articles précédents, le tribunal pourra prononcer la confiscation de tout ou partie des recettes procurées par l’infraction, ainsi que celle de tous les phonogrammes, vidéogrammes, objets et exemplaires contrefaisants ou reproduits illicitement et du matériel spécialement installé en vue de la réalisation du délit.

“Il peut également ordonner, aux frais du condamné, l’affichage du jugement prononçant la condamnation dans les conditions et sous les peines prévues à l’article 51, ainsi que sa publication intégrale ou par extraits dans les journaux qu’il désigne, sans que les frais de cette publication puissent excéder le montant maximum de l’amende encourue.” Article 61. — I. Le début de l’article 429 du code pénal est ainsi rédigé :

“Dans les cas prévus aux cinq articles précédents, le matériel, les objets contrefaisants et

les recettes ayant donné lieu à confiscation seront remis à la victime ou à ses ayants droit pour les indemniser de leur préjudice; le surplus...”

II. En conséquence, à la fin de cet article, le mot : “contrefaits” est remplacé par le mot : “contrefaisants”.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 16/17 03/07/1985, n° 85-660

YH FRANCE

Article 62. Il est inséré, après le quatrième alinéa (3°) de l’article 97 de la loi n° 82-652 du 29 juillet 1982 précitée, deux alinéas additionnels ainsi rédigés :

“4° Toute violation des dispositions relatives aux délais de diffusion des œuvres cinématographiques contenues dans les autorisations, contrats de concession, cahiers des charges et décrets prévus par les articles 32, 78, 79, le troisième alinéa de l’article 83 et l’article 89.

“Dès la constatation d’une infraction à l’article 89, les officiers de police judiciaire peuvent procéder à la saisie des supports mis illicitement à la disposition du public.”

Article 63. La présente loi est applicable à la collectivité territoriale de Mayotte et aux territoires d’outre-mer.

Article 64. Des décrets en Conseil d’État déterminent les conditions d’application de la présente loi.

Article 65. Il sera procédé, sous le nom de code du droit d’auteur et de ses droits voisins, à la codification des textes de nature législative et réglementaire concernant cette matière par des décrets en Conseil d’État pris après avis de la commission supérieure chargée d’étudier la codification et la simplification des textes législatifs et réglementaires.

Ces décrets apporteront aux textes de nature législative les adaptations rendues nécessaires par le travail de codification, à l’exclusion de toute modification de fond.

Article 66. La présente loi entrera en vigueur le 1er janvier 1986. Toutefois, les dispositions des alinéas premier à troisième de l’article 19 et celles de l’article 20 entreront en vigueur dès la promulgation de la loi.

La présente loi sera exécutée comme loi de l’État.

* Titre officiel. Entrée en vigueur : 1er janvier 1986. Source : Journal officiel de la République française, du 4 juillet 1985.

** Ajoutée par le Bureau international de l’OMPI.

1 Voir Le Droit d’auteur, 1957, p. 116 à 121 et 133 à 137.

FR001FR Droit d'auteur (Artistes-interprètes et producteurs), Loi, page 17/17 03/07/1985, n° 85-660


立法 被以下文本修正 (1 文本) 被以下文本修正 (1 文本) 被以下文本实施 (1 文本) 被以下文本实施 (1 文本) 被以下文本废止 (3 文本) 被以下文本废止 (3 文本) 世贸组织文件号
IP/N/1/FRA/C/1
无可用数据。

WIPO Lex编号 FR001