关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

2010年11月23日实施细则,关于专利律师审查委员会的费用(2011年7月1日版), 瑞士

返回
WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2011 日期 生效: 2011年7月1日 议定: 2011年5月11日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 专利(发明)

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 法语 Règlement du 23 novembre 2010 sur les taxes de la chambre d'examen pour les conseils en brevets (état le 1er juillet 2011)         意大利语 Regolamento del 23 novembre 2010 sugli emolumenti della camera d'esame per i consulenti in brevetti (stato 1° luglio 2011)         德语 Gebührenordnung vom 23. November 2010 der Prüfungskammer für Patentanwältinnen und atentanwälte (stand am 1. Juli 2011)        

1

Gebührenordnung der Prüfungskammer für Patentanwältinnen und Patentanwälte

vom 23. November 2010 (Stand am 1. Juli 2011)

Vom Bundesrat genehmigt am 11. Mai 2011

Die Prüfungskammer, gestützt auf Artikel 8 Absatz 2 des Patentanwaltsgesetzes vom 20. März 20091 (PAG) sowie Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe f der Patentanwaltsverordnung vom 11. Mai 20112 (PAV), verordnet:

Art. 1 Geltungsbereich Diese Gebührenordnung regelt die Gebühren, die die Prüfungskammer nach Arti- kel 3 PAV für ihre Verfügungen und Dienstleistungen erhebt.

Art. 2 Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung Soweit die Patentanwaltsverordnung und diese Gebührenordnung keine besondere Regelung enthalten, gelten die Bestimmungen der Allgemeinen Gebührenverord- nung vom 8. September 20043.

Art. 3 Gebührenbemessung Für die Gebührenbemessung gelten die folgenden Ansätze:

Artikel Gegenstand Fr.

Art. 14 Art. 15

PAV PAV

Prüfungsgebühr für die Prüfungsteile 3 und 4: – bei Ablegung beider Prüfungsteile am selben

Prüfungstermin – bei einzelner Ablegung an zwei Prüfungs-

terminen, je

900.–

600.–

AS 2011 2283 1 SR 935.62 2 SR 935.621 3 SR 172.041.1

935.621.31

Dienstleistungsgewerbe

2

935.621.31

Artikel Gegenstand Fr.

Art. 12 Abs. 2 PAV Ersatzprüfungsgebühr für die Prüfungsteile 1 und 2: – bei Ablegung beider Prüfungsteile am selben

Prüfungstermin – bei einzelner Ablegung an zwei Prüfungs-

terminen, je

900.–

600.– Art. 23 PAV Gebühr für die Verfügung über die Anerken-

nung bzw. Nichtanerkennung 200.– Art. 25 Abs. 1 PAV Eignungsprüfungsgebühr 800.–

Art. 4 Gebührenentrichtung Die Gebühren sind im Voraus zu entrichten.

Art. 5 Inkrafttreten Diese Gebührenordnung tritt am 1. Juli 2011 in Kraft.

Règlement

sur les taxes de la chambre d’examen

pour les conseils en brevets

du 23 novembre 2010 (Etat le 1er juillet 2011)

Approuvée par le Conseil fédéral le 11 mai 2011

935.621.31

La chambre d’examen,

vu l’art. 8, al. 2, de la loi du 20 mars 2009 sur les conseils en brevets (LCBr)1 et l’art. 3, al 1, let. f, de l’ordonnance du 11 mai 2011 sur les conseils en brevets (OCBr)2,

arrête:

Art. 1 Champ d’application

Le présent règlement régit les taxes que la chambre d’examen perçoit pour ses décisions et ses prestations au sens de l’art. 3 OCBr.

Art. 2 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments

L’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments3 s’applique, sauf disposition particulière de l’ordonnance sur les conseils en brevets et du présent règlement.

Art. 3 Calcul des taxes

Les taxes sont calculées conformément aux tarifs suivants:

Article Objet Fr.


Art. 14
Art. 15
OCBr
OCBr
Taxe d’examen pour les parties 3 et 4:
– lorsque les deux parties sont passées lors de la même session d’examen
– lorsque les deux parties ne sont pas passées
lors de la même session d’examen, pour chaque partie
900.–
600.–

RO 2011 2283

1 RS 935.62

2 RS 935.621

3 RS 172.041.1

1

935.621.31

Services


Article Objet Fr.


Art. 12, al. 2 OCBr Taxe pour l’examen de remplacement des parties 1 et 2:
– lorsque les deux parties sont passées lors
de la même session d’examen
– lorsque les deux parties ne sont pas passées lors de la même session d’examen,
pour chaque partie
Art. 23 OCBr Taxe de décision pour la reconnaissance ou
900.–
600.–
la non-reconnaissance d’un examen étranger 200.–
Art. 25, al. 1 OCBr Taxe pour l’examen de qualification 800.–

Art. 4 Paiement des taxes

Les taxes sont payables d’avance.

Art. 5 Entrée en vigueur

La présente ordonnance entre en vigueur le 1er juillet 2011.
2

1

Regolamento sugli emolumenti della camera d’esame per i consulenti in brevetti

del 23 novembre 2010 (Stato 1° luglio 2011)

Approvato dal Consiglio federale l’11 maggio 2011

La camera d’esame, visto l’articolo 8 capoverso 2 della legge sui consulenti in brevetti del 20 marzo 20091 (LCB); visto l’articolo 3 capoverso 1 lettera f dell’ordinanza dell’11 maggio 20112 sui consulenti in brevetti (OCB), ordina:

Art. 1 Campo d’applicazione Il presente regolamento sugli emolumenti disciplina gli emolumenti che la camera d’esame riscuote per le sue decisioni e prestazioni in virtù dell’articolo 3 OCB.

Art. 2 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti Fatte salve disposizioni speciali previste dall’ordinanza sui consulenti in brevetti e dal presente regolamento sugli emolumenti, sono applicabili le disposizioni dell’ordinanza generale sugli emolumenti dell’8 settembre 20043.

Art. 3 Calcolo degli emolumenti Gli emolumenti sono calcolati in base alle tariffe seguenti:

Articolo Oggetto Fr.

Art. 14 Art. 15

OCB OCB

Tassa d’esame per le parti d’esame 3 e 4: – se le due parti d’esame sono sostenute nella

stessa sessione d’esame – se le due parti d’esame sono sostenute

separatamente, per ciascuna parte

900.–

600.–

RU 2011 2283 1 RS 935.62 2 RS 935.621 3 RS 172.041.1

935.621.31

Servizi

2

935.621.31

Articolo Oggetto Fr.

Art. 12 cpv. 2 OCB Tassa relativa all’esame sostitutivo per le parti d’esame 1 e 2: – se le due parti d’esame sono sostenute nella

stessa sessione d’esame – se le due parti d’esame sono sostenute separa-

tamente, per ciascuna parte

900.–

600.– Art. 23 OCB Tassa relativa alla decisione di riconoscimento

o non riconoscimento 200.– Art. 25 cpv. 1 OCB Tassa relativa all’esame d’idoneità 800.–

Art. 4 Pagamento degli emolumenti Gli emolumenti devono essere pagati anticipatamente.

Art. 5 Entrata in vigore Il presente regolamento sugli emolumenti entra in vigore il 1° luglio 2011.


立法 实施 (2 文本) 实施 (2 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 CH323