法律
条约
判决
按管辖区浏览
2020 年 12 月 29 日第 112/2020/TT-BTC 号通函,规定了某些收费标准的规定,以帮助和解决商业困难并确保社会保障以应对 Covid-19 大流行, 越南
返回
废止文本
详情
详情
版本年份
2021
日期
生效:
2021年1月1日
发布:
2020年12月29日
文本类型
实施规则/实施细则
主题
工业产权
注
Article 2 of Circular No. 112/2020/TT-BTC of December 29, 2020 states that it comes into force as of January 1, 2021 to June 30, 2021 inclusive.
可用资料
主要文本
相关文本
主要文本
主要文本
越南语
Thông tư số 112/2020/TT-BTC ngày 29/12/2020 quy định về mức thu một số khoản phí, lệ phí nhằm hỗ trợ, tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh doanh, bảo đảm an sinh xã hội ứng
英语
Circular No. 112/2020/TT-BTC of December 29, 2020, Providing Regulations on Rates of certain Charges and Fees to Assist and Resolve Difficulties for Business and Ensuring Social Security in Response to Covid-19 Pandemic
其他文本
世贸组织通知首页 (3 文本)
世贸组织通知首页 (3 文本)
西班牙语
Circular N° 112/2020/TT-BTC del 29 de diciembre de 2020, sobre las Regulaciones por la que se establecen las Tasas Aplicables a Determinados Derechos y Cargas Destinados a Ayudar a las Empresas y Paliar sus dificultades y a Garantizar la Seguridad Social en Respuesta a la Pandemia Covid-19
英语
Circular No. 112/2020/TT-BTC of December 29, 2020, Providing Regulations on Rates of certain Charges and Fees to Assist and Resolve Difficulties for Business and Ensuring Social Security in Response to Covid-19 Pandemic
法语
Circulaire n° 112/2020/TT-BTC du 29 décembre 2020 portant règlement établissant des taux pour certaines impositions et redevances afin d'aider les entreprises à surmonter leurs difficultés et à ssurer la sécurité sociale face à la pandémie de Covid-19
立法
被以下文本废止 (1 文本)
被以下文本废止 (1 文本)
世贸组织文件号
IP/N/1/VNM/17
IP/N/1/VNM/I/15
IP/N/1/VNM/T/2
IP/N/1/VNM/G/2
IP/N/1/VNM/D/1
IP/N/1/VNM/P/2
IP/N/1/VNM/L/1
IP/N/1/VNM/E/12
IP/N/1/VNM/O/20
无可用数据。
WIPO Lex编号
VN144