关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

保护知识产权边境措施实施细则, 保加利亚

返回
被取代文本。  转至WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2000 日期 生效: 2000年12月4日 议定: 2000年11月27日 文本类型 实施规则/实施细则 主题 工业品外观设计, 商标, 地理标志, 版权与相关权利(邻接权), 知识产权及相关法律的执行, 工业产权 保加利亚根据TRIPS第63条第2款发给世贸组织的通知中称:
“本实施细则规定了发生侵犯版权和邻接权,商标,地理标志和工业品外观设计时应遵从的特别程序。
其对规定了根据权利人的申请或海关当局依据职权,对涉嫌侵权商品的暂时扣押程序。”

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 英语 Regulation on Border Measures for Protection of Intellectual Property Rights        
 
下载PDF open_in_new
 Regulation on Border Measures for Protection of Intellectual Property Rights

TRANSLATION

REGULATION No 249

of 27 November 2000

on Border Measures for Protection of Intellectual Property Rights

(published in State Gazette No. 98/2000; in force as of December 4, 2000)

THE COUNCIL OF MINISTERS

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Article 1. (1) This Regulation stipulates the rules and the procedure for application of border measures as set out in the Copyright and Neighbouring Rights Act (CNRA), the Law on Marks and Geographical Indications (LMGI) and the Law on Industrial Designs (LID).

(2) Border measures under paragraph 1 shall be undertaken by detention of goods, carried across the state border of the Republic of Bulgaria, provided that there are valid grounds for suspecting that the goods concerned infringe intellectual property rights.

(3) Intellectual property right shall mean copyright, neighbouring rights, rights on marks, geographical indications and industrial designs.

(4) The provisions of this Regulation shall not apply to perishable goods.

Article 2. (1) The detention of goods shall be undertaken on the basis of application in writing lodged with the Central Customs Directorate by a person under the provisions of Article 96 (b), paragraph 1 of the CNRA, Article 78, paragraph 1 and paragraph 5 of the LMGI and Article 62, paragraph 1 of the LID. The application shall include:

1. request for detention by the customs authorities of the release into free circulation of the goods;

2. detailed description of the goods, for which detention is being requested;

3. specification of the nature of the infringement;

4. requested duration of the period for keeping under surveillance the goods under item (2), which shall not exceed one year;

5. proofs that the applicant is the right holder for the goods concerned;

6. name, address, headquarters, telephone and fax of the applicant; in cases where the place of residence or the registered office of the applicant is outside the country, the applicant shall specify a judicial address within the territory of the Republic of Bulgaria;

7. document that a fee for implementation of border measures in the amount specified in a Tariff, adopted by the Council of Ministers, has been paid.

1

(2) The following information may also be included in the application under paragraph 1:

1. name and address or registered office of the recipient of the goods;

2. country of origin of the goods;

3. means of transport used and the name of the carrier;

4. checkpoint where the goods are expected to cross the border;

5. date on which the goods are expected to cross the border;

6. tariff items under which the goods are classified in the Customs Tariff of the Republic of Bulgaria;

7. samples, photos and models of the goods;

8. information for the authorized traders of the original goods.

(3) The applicant is obliged to inform the Central Customs Directorate within 3 days for any change in the right under Article 1 paragraph 3 with regard to its content, scope and duration.

Article 3. (1) Within 7 days from the lodging of the application the Central Customs Directorate shall communicate in writing the applicant for its decision on the request made.

(2) Where one or more of the requirements for the application under Article 2 paragraph 1 has not been completed the Central Customs Directorate gives the applicant 3 days to complete the requirements.

(3) If the deficiencies are not eliminated within the time limit specified in paragraph 2 the Central Customs Directorate shall refuse to accept the application. The refusal shall be presented in writing and shall be motivated. The refusal is subject to an appeal under the provisions of the Administrative Procedures Act.

Article 4. (1) The customs authorities shall immediately inform the applicant for the detention of the goods, the name and the address or the headquarters of the consignee or the consignor of the goods.

(2) The customs authorities shall immediately inform the consignee and/or the consignor of the goods, through the carrier or their representatives for the detention of the goods, the grounds for the detention and the name and the address of the applicant.

(3) The applicant, the consignee and the consignor of the goods have the right to inspect the goods and to receive samples.

(4) Customs authorities shall release the goods upon request from the applicant.

Article 5. (1) Customs authorities shall detain the goods for a period not exceeding 10 working days. This period shall start with the communication to the applicant for the detention of the goods.

(2) The period under paragraph 1 may be extended once by a maximum of 10 working days by the director of the relevant customs, where the goods are detained, upon a

2

motivated request from the applicant, provided that there is evidence that legal proceeding have been initiated before the court in order to take a substantive decision on the statement of the fact of the infringement and a request for security measures under the Civil Procedures Code has been made.

(3) The customs authorities shall release the detained goods provided that on the expiry of the time limit under Article 5 paragraph 1 the applicant has not requested a new time limit for suspension of the goods or his application has not been accepted by the customs authorities.

(4) In the cases referred to in paragraph 2 the applicant shall cover the expenses for the suspension of the release of the goods made by customs authorities to the date of lodging of the application.

Article 6. By the expiry of the time limit under Article 5 paragraph 1 the applicant shall submit a court decision under Article 314 in relation to Article 309, Article 316 and the following provisions of the Civil Procedures Code, otherwise the customs authorities shall release the goods.

Article 7. (1) The customs authorities may take actions ex officio or upon a request from another government body for detention of goods for which there is valid grounds to suspect that they infringe intellectual property rights. The detention of the goods under Article 96 (d) paragraph 1 of the CNRA, Article 79 of the LMGI and Article 63 of the LID shall be for a maximum of 10 working days.

(2) In the cases under paragraph 1 the customs authorities undertake the actions according to Article 4.

Article 8. Where the obligations stipulated in Article 2 paragraph 3 are not observed the applicant is liable under Article 32 paragraph 1 of the Law on Administrative Infringements and Penalties.

(2) The statement of infringements under paragraph 1 shall be drawn up by the customs authorities and the penal injunctions shall be issued by the Director of the General Customs Directorate or by officials duly authorized by him.

(3) Statement of infringements, as well as issue, appeal and execution of penal injunctions shall be undertaken according to the provisions of the Law on Administrative Infringements and Penalties.

Final Provision

This Regulation has been adopted under the provisions of Article 96 (e) of the Copyright and Neighbouring Rights Act, Article 80 of the Law on Marks and Geographical Indications and Article 64 of the Law on Industrial Design.

3


立法 被以下文本取代 (1 文本) 被以下文本取代 (1 文本) 世贸组织文件号
IP/N/1/BGR/1/Add.2
无可用数据。

WIPO Lex编号 BG034