关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

植物新品种保护保护法,2008年2月29日第39-XVI号法, 摩尔多瓦共和国

返回
被取代文本。  转至WIPO Lex中的最新版本
详情 详情 版本年份 2008 日期 议定: 2008年2月29日 文本类型 主要知识产权法 主题 专利(发明), 植物品种保护, 知识产权及相关法律的执行, 知识产权监管机构 生效日期:更多细节见第97条。

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 俄语 Закон № 39-XVI от 29.02 2008 г. «Об охране новых сортов растений»         法语 Loi n° 39-XVI du 29 février 2008 sur la protection des variétés végétales         罗马尼亚语 Lege nr. 39- XVI din 29 februarie 2008 privind protectia noilor soiuri de plante         英语 Law No. 39-XVI of February 29, 2008, on the Protection of Plant Varieties        
 
下载PDF open_in_new

REPUBLIC OF MOLDOVA

LAW ON THE PROTECTION OF PLANT VARIETIES*
N39-XVI of February 29, 2008
Monitorul oficial N99-101/364 of June 6, 2008

CONTENTS

Chapter I
BASIC PROVISIONS

Article 1. Scope and purpose of the Law Article 2. Legal basis Article 3. Basic concepts Article 4. Legal protection of a variety Article 5. Authorities responsible for the legal protection of a variety

Chapter II
SUBSTANTIVE PATENT LAW

Part 1
Patentability of a variety

Article 6. Conditions of patentability of a variety Article 7. Distinctness Article 8. Uniformity Article 9. Stability Article 10. Novelty

Part 2
Right to request and obtain a patent

Article 11. Right in a patent Article 12. Varieties bred or discovered and improved in the course of employment Article 13. Right to file a patent application Article 14. Patent application filed by a non-competent person

Part 3
Consequences of patent protection

Article 15. Patent owner’s rights Article 16. Limitation of patent owner’s rights Article 17. Expiry of patent owner’s rights Article 18. Use of a variety denomination Article 19. Limitation of use of a variety denomination

Part 4
Term of validity and termination
of patent protection

Article 20. Term of validity of patent protection Article 21. Annulment of a patent Article 22. Action regarding annulment of a patent Article 23. Consequences of annulment Article 24. Deprivation of patent owner’s rights Article 25. Surrender of a patent

Part 5
Patent application and patent as a
subject of ownership

Article 26. Rights granted by a patent application after publication Article 27. Transfer of rights Article 28. Proprietary rights Article 29. License contracts Article 30. Joint ownership Article 31. Compulsory licenses

Chapter III
PATENT APPLICATION

Part 1
Conditions of filing a patent application

Article 32. Filing of an application Article 33. Criteria which a patent application must satisfy Article 34. Language of prosecution Article 35. Filing date of the application Article 36. Variety denominations

Part 2
Priority

Article 37. Right of priority Article 38. Requesting priority Article 39. Restoration of the right of priority Article 40. Effect of the right of priority

* Translation provided by the Office of the Union. The Law entered into force on October 6, 2008.

Republic of Moldova Law No. 39-XVI

Chapter IV
PROCEDURE FOR GRANTING A PATENT

Part 1
Examination conducted prior to the
granting of a patent

Article 41. Examination of an application Article 42. Examination of form Article 43. Preliminary examination Article 44. Publication of an application Article 45. Substantive examination Article 46. Technical examination of a variety Article 47. Conducting a technical examination Article 48. Technical examination report Article 49. Objections to a patent application Article 50. Decisions of the Agency Article 51. Basis of decisions Article 52. Publication of a decision Article 53. Withdrawal of a patent application

Part 2
Appeals procedure

Article 54. Conditions for filing an appeal Article 55. Examination of an appeal Article 56. Decision in relation to an appeal Article 57. Means of appealing the Board of Appeals’ decisions

Chapter V
PROCEDURE FOR GRANT AND
MAINTENANCE IN FORCE OF A PATENT

Article 58. Grant of a patent Article 59. Maintenance in force of a patent Article 60. Patent granted to a non-competent person Article 61. Implications of a change of patent owner Article 62. Change in variety denomination Article 63. Technical inspection Article 64. Technical inspection report

Chapter VI
INFORMING THE PUBLIC

Article 65. Informing the public Article 66. Registers Article 67. Public inspection Article 68. Periodicals Article 69. Preventive marking

Chapter VII
ENSURING OBSERVANCE OF RIGHTS

Article 70. Actions for infringement of rights Article 71. Actions preceding the grant of a patent Article 72. Right to bring an action for infringement of rights Article 73. Measures to secure evidence prior to the filing of an action for infringement of rights Article 74. Securing evidence in urgent cases Article 75. Invalidity of measures to secure evidence Article 76. Provision and securing of evidence in the context of an action for infringement of rights Article 77. Right to information Article 78. Measures to secure an action for infringement of rights Article 79. Remedies Article 80. Ensuring enforcement of a court judgment Article 81. Alternative measures Article 82. Compensation for damage Article 83. Publication of court decisions

Chapter VIII
GENERAL PROVISIONS

Article 84. Extension of time limits and reinstatement of a missed deadline Article 85. Restoration of rights (restitutio in integrum) Article 86. Right of subsequent use Article 87. Representation Article 88. Examination at the Agency’s initiative Article 89. Oral procedure Article 90. Gathering evidence Article 91. Suspension of procedure in court Article 92. Fees Article 93. Protection and testing of varieties abroad Article 94. Competencies in examination of disputes Article 95. Use of varieties for production purposes Article 96. National policy

Chapter IX
FINAL AND TRANSITIONAL PROVISIONS

Article 97. Entry into force Article 98. Organization of enforcement Parliament shall adopt this organic Law.

This Law shall create the necessary legal basis for the application of the provisions of the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants of December 2, 1961, revised at Geneva on November 10, 1972, October 23, 1978, and March 19, 1991, of Council Regulation (EC) No. 2100/94 of July 27, 1994 on the establishment of a Community policy for the protection of plant varieties, as published in the Official Journal of the European Union No. L 227 of September 1, 1994, of Council Regulation (EC) No. 2470/96 of December 17, 1996 on the extension of time limits for Community protection of plant varieties for the potato, as published in the Official Journal of the European Union No. L 335 of December 24, 1996, of European Parliament and Council Directive No. 98/44/EC of July 6, 1998 on the legal protection of biotechnological inventions, as published in the Official Journal of the European Union No. L 213 of July 30, 1998, of European Parliament and Council Directive No. 2004/48/EC of April 29, 2004 on the enforcement of intellectual property rights, as published in the Official Journal of the European Union No. L 157 of April 30, 2004, and of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), concluded on April 15, 1994.

Chapter I
BASIC PROVISIONS

Article 1

Scope and purpose of the Law

(1) This Law shall govern relations arising out of the creation, legal protection and use of plant varieties of any genera and species.

(2)The purpose of this Law shall be the establishment of a legal framework for the organization and functioning of a system of protection of plant varieties.

Article 2

Legal basis

(1) The legal relations arising out of the creation, legal protection and use of plant varieties shall be governed by the Constitution of the Republic of Moldova, the Civil Code, the Code on Science and Innovations, the Customs Code, international treaties to which the Republic of Moldova is party, this Law and other normative acts.

(2) If an international treaty to which the Republic of Moldova is party has established norms other than those contained in this Law, then the norms of the international treaty shall be applied.

Article 3

Basic concepts

For the purposes of this Law:

breeder” means a person who created or discovered and improved a variety;

variety” means a plant grouping belonging to the lowest of the known botanical taxa, which irrespective of whether it complies fully with the criteria for the grant of patent protection:

-may be defined by the characteristics of a given genotype or combination of genotypes; the expression of the characteristics of the material of the variety of the said type may be permanent or temporary, and moreover the degree of variability shall be determined by the genotype or combination of genotypes;

-may be distinguished from any other plant grouping by the degree of expression of at least one of the said characteristics;

-may be considered to be reproduced without any alterations as a unified whole in terms of its characteristics;

categories of a variety” means clone, line, or hybrid;

“material of a variety” means seeds, whole plants or parts thereof, capable of reproducing whole plants; “applicant” means a natural person or legal entity requesting a plant variety patent;

patent owner” means a natural person or legal entity to whom a plant variety patent belongs; “genetically modified organism” means any living organism which has a new combination of genetic material obtained with the assistance of contemporary biotechnology.

Article 4

Legal protection of a variety

(1)
Rights in a variety may be obtained and enforced on the territory of the Republic of Moldova by means of a plant variety patent (hereinafter referred to as “the patent”), grantedgrant by the State Agency for Intellectual Property in accordance with this Law and sub-regulatory normative acts, and likewise with international treaties in this field, one of the parties to which is the Republic of Moldova.
(2)
The scope of the legal patent protection shall be determined by the sum of essential characteristics of the variety, as specified in the official description thereof.
Article 5

Authorities responsible for the legal protection of a variety

(1)
The authorities implementing state policy in the area of legal protection of varieties are the State Agency for Intellectual Property (AGEPI) (hereinafter referred to as “the Agency”), and the State Commission for the Testing of Plant Varieties (hereinafter referred to as “the State Commission”). State policy in the field of the use of new varieties in breeding shall be implemented by the National Council for Plant Varieties.
(2)
The Agency is the national department in the field of intellectual property protection and the single authority in the Republic of Moldova which grants legal protection of new plant varieties.
(3)
The Agency:
(a)
shall develop drafts of legislative and other normative acts in the field of the protection of plant varieties and ratify acts of a procedural nature which are essential for it to perform functions established by Law;
(b)
shall register applications for the grantgrant of a patent (hereinafter referred to as “patent application”) and carry out examinations thereof, grant and grant patents on behalf of the State, publish official data in the Official Gazette of Industrial Property of the Republic of Moldova (hereinafter referred to as “the Gazette”);
(c)
shall maintain the National Collection of Plant Variety Patents and exchange information with international organizations for the protection of plant varieties and with appropriate authorities of other countries;
(d)
shall keep the National Register of Plant Variety Patent Applications (hereinafter referred to as “the National Register of Applications”) and of the National Register of Plant Variety Patents (hereinafter referred to as “the National Register of Patents”), and shall establish and confirm the procedure by which they are to be maintained.
(4)
The Agency and State Commission shall represent the Republic of Moldova in the International Union for the Protection of New Varieties of Plants (hereinafter referred to as “UPOV”), and also in other international and intergovernmental organizations for the protection of plant varieties, and support bilateral and multilateral cooperation with them in this field.
(5)
The State Commission shall be the authority which carries out the testing of plant varieties in its variety testing centers, experimental stations, specialized institutions and laboratories applying methodologies and within the time limits prescribed by international standards, in order to determine their compliance with the conditions of patentability, namely distinctness, uniformity and stability, and also the testing of varieties in order to determine their agronomical value. The State Commission shall maintain the Register of Plant Varieties of the Republic of Moldova (hereinafter referred to as “the Register of Plant Varieties”), including varieties approved for cultivation and sale in the Republic of Moldova.

Chapter II
SUBSTANTIVE PATENT LAW

Part 1
Patentability of a variety

Article 6

Conditions of patentability of a variety

(1) A plant variety shall be patentable only where it is:

(a)
distinct;
(b)
uniform;
(c)
stable, and
(d)
new

(1)The variety shall be designated with a denomination in accordance with Article 36.

Article 7

Distinctness

(1) The variety shall be deemed to be distinct if it is clearly distinguishable by the presence of at least one or more relevant features stipulated by a certain genotype or combination of genotypes, from any other variety whose existence is a matter of common knowledge at the time of the filing of the patent application with the Agency, or at the time of the requested priority, as applicable.

(2)The distinctness of the variety shall be determined by features which can be displayed and described precisely.

(3)
The variety’s existence shall be deemed to be a matter of common knowledge if at the application filing date:
(a)
it is protected in the Republic of Moldova or in another country and has been entered into the official register of protected varieties;
(b)
it has been entered in the Register of Plant Varieties or in similar registers and reference collections of other countries;
(c)
a registered application exists for the grant of protection to the variety or for its entry in the Register of Plant Varieties provided that, as a result of the application, protection is granted or the variety is entered in the Register.
Article 8

Uniformity

A variety shall be deemed to be uniform if, taking into account differences arising as a result of the particular features of its propagation, plants of the variety remain sufficiently uniform in the expression of characteristics included in the determination of distinctness of the variety, and also of other characteristics used to describe the variety.

Article 9

Stability

A variety shall be deemed to be stable if its relevant characteristics for the determination of its distinctness and any other features used to describe the variety remain unchanged after repeated propagation, or at the end of each cycle of propagation.

Article 10

Novelty

(1)
A variety shall be deemed to be new if at the time of filing of the patent application at the Agency or at the time of the requested priority, material for the propagation of the variety or harvested material of the variety has not been sold or put at the disposal of third parties by the breeder or with his consent for the purposes of commercial exploitation of the variety:
(a)
on the territory of the Republic of Moldova, earlier than one year before the filing date of the patent application;
(b)
on the territory of other States, earlier than four years, and in the case of trees and vines, earlier than six years before the filing date of the patent application.
(2)
The following shall have no bearing on the novelty of a variety as per paragraph (1):
(a)
making the material of the variety available to an official body in the context of certain legal obligations, or third parties on the basis of an agreement or in the context of any other legal relations for the purposes of cultivation, reproduction, propagation, conditioning or storing provided that the breeder is not deprived of the exclusive right to dispose of material of the variety, and provided that material of the variety has not been made available for commercial purposes previously, except where such material of the variety was used repeatedly to obtain hybrids and if the material of the hybrid and the harvested material of the hybrid were sold;
(b)
disposal of the material of the variety by one company or firm to another company or firm of which it is a subsidiary, or if both companies or firms are

wholly owned by a third company or firm, provided that there was no further disposal;

(c)
disposal without reference to the kind of material of the variety or the harvested material of the variety, obtained from plants which have been cultivated for experimental purposes or for the purpose of the creation or discovery and improvement of a variety and which have not been used for fresh reproduction or propagation;
(d)
disposal of the material of the variety occurring in the context of the exhibiting of the variety by the breeder at an exhibition which is officially recognized in compliance with the Convention on International Exhibitions;
(e)
disposal of the material of the variety in the context of an agreement between the breeder and a third party, according to which the breeder approves the cultivation of seed material under his supervision.

Part 2
Right to request and obtain a patent

Article 11

Right in a patent

(1) The right in a patent shall belong to a breeder or his successor-in-title.

(2)Where the variety has been created or discovered and improved jointly by two or more breeders, the right in a patent shall belong to them all or to their successors-in-title. The priority of rights in the variety of each of them shall be established by a written contract between the breeders. The same priority shall be applied in cases where one or more breeders discovered the variety, but others improved said variety.

(3) The right in a patent shall likewise belong jointly to a breeder and a certain person (or certain persons) if the breeder and person (or persons) have declared in writing that they have agreed to share such a joint right.

(4) Where the right in a patent belongs jointly to two or more persons in accordance with parts (2) and (3), one person or several of the said persons may, by means of a written statement, confer the others with the right in the patent.

(5)Where two or more persons created or discovered and improved the same variety independently of each other, the right in a patent shall belong to the person whose patent application has the earlier date of filing or priority, assuming it has been granted. This provision is applied only in cases where the first application was published in accordance with Article 44.

(6) In the context of procedures conducted by the Agency, the applicant is the person entitled to a patent.

Article 12

Varieties bred or discovered and improved in the course of employment:

(1)
The right in a patent for a variety bred or discovered and improved by a breeder in the performance of an employment contract or research contract shall belong to the employer where the contract between said employer and the breeder has not stipulated otherwise; in this instance, the breeder shall have the right to commensurate remuneration as prescribed by the contract. The amount of remuneration shall be determined depending on the profit obtained as a result of utilizing the variety during the term of validity of the patent to the variety, and on the value of the variety, and shall comprise not less than 15 per cent of this profit, including receipts from the sale of licenses.
(2)
A variety shall be deemed to have been bred in the course of employment if, in breeding the variety, the breeder:
(a)
performed duties entrusted to him by virtue of his position;
(b)
performed duties specifically entrusted to him for the purpose of breeding a new variety;
(c)
made use of material or financial means made available to him by the employer or a person who commissioned the breeding of the variety, as well as of knowledge and expertise gained in the performance of professional duties.
(3)
Where the employer, within 60 days of having been notified by the breeder of the breeding of the new variety, has not filed an application for a patent or has not assigned his right to file an application to another person, or has not instructed the breeder in writing to keep the newly bred variety secret, the breeder shall acquire the right to file a patent application and to obtain a patent in his own name. The employer shall in that case have a preferential right to be granted a non-exclusive license to use the variety.
(4)
Where the employer has obtained a patent to a variety bred in accordance with paragraph (1), the employee shall have a preferential right to obtain a non-exclusive license to use the variety.
(5)
Where the parties have not reached agreement regarding the amount of remuneration to which the employee is entitled, or the value of the license, these grants shall be resolved by a court depending upon the contribution of each party to the breeding of the variety and upon its commercial value.
(6)
The procedure for the breeding and use of varieties by employees shall be established by the Regulations on Industrial Property Subject Matter, bred as part of employment duties, as approved by the Government.
Article 13

Right to file a patent application

(1)
The following shall be entitled to file a patent application:
(a)
natural and legal persons domiciled or with a place of business in the Republic of Moldova;
(b)
natural and legal persons domiciled or with a place of business on the territory of a State party to relevant international treaties, a party to which is the Republic of Moldova;
(c)
natural and legal persons of any other country, provided that said country grants natural and legal persons domiciled or with a place of business in the Republic of Moldova protection for varieties of the same botanical taxon which is equivalent to the protection granted by this Law.
(2)
The patent application may be filed by two or more persons complying with the requirements stipulated in paragraph (1). Denial of a patent to one or more breeders shall not extend to the others, where they have acted in accordance with this Law.
Article 14 Patent application filed by a non-competent person
(1)
Where it is recognized by a final court judgment prior to the granting of a patent by the Agency that an entity with the right to obtain a patent under Part (1), Article 11, is a person other than the applicant, then that person shall be entitled:
(a)
to continue the patent application procedure as if it were his own instead of the applicant within three months of the date of the final court judgment;
(b)
where the patent application was withdrawn or refused, to file a fresh patent application for the same variety which retains the filing date of the original application within one month of the date of withdrawal or refusal of the application;
(c)
to request withdrawal of the patent application.
(2)
The interested party shall present a copy of the court decision to the Agency. The court’s decision shall be entered in the National Register of Applications and shall be published in the Gazette.

Part 3
Consequences of patent protection

Article 15

Patent owner’s rights

(1) The patent owner shall have the exclusive right in the patent and in the patent-protectable variety, which comprises the right to exploit the variety, the right to manage the patent and variety, and the right to prohibit third parties from performing the following acts in relation to the material of the patented variety or the harvested material of the variety without prior approval:

(a)
breeding or reproduction (for the purposes of propagation);
(b)
conditioning for the purpose of propagation;
(c)
offering for sale;
(d)
selling or other kinds of marketing;
(e)
exporting;
(f)
importing;
(g)
storing for any of the purposes mentioned in items (a) to (f).
(1)
The provisions of paragraph (1) shall apply in relation to the harvested material of the protected variety only where it has been obtained by means of unapproved use of the material of the protected variety, except when the patent owner could reasonably benefit from his right in relation to the material of the variety.
(2)
The provisions of paragraph (1) shall also be applied in relation to products obtained directly from the material of the protected variety, where these products were obtained by means of unapproved use of the material of the protected variety, and where the patent owner did not have the opportunity to profit from his right in relation to this material.
(3)
The provisions of paragraphs (1) to (3) shall likewise apply in relation to varieties:
(a)
which are essentially derived from the protected variety, where the protected variety itself is not an essentially derived variety;
(b)
which are not distinguishable from the protected variety, as stipulated in Article 7;
(c)
the breeding of which requires repeated use of the protected variety.
(5)
According to the meaning of item (a) of paragraph (4), a variety shall be deemed to be essentially derived from another variety (hereinafter referred to as “the initial variety”), where it:
(a)
is predominantly derived from the initial variety or a variety which, in turn, is predominantly derived from the initial variety;
(b)
is distinguishable from the initial variety in accordance with Article 7;
(c)
conforms to the initial variety to the extent of expression of characteristics that result from the genotype or combination of genotypes of the initial variety, with the exception of differences resulting from selection.
(6)
Where there are several owners of the same patent, their mutual relations in relation to the use of the protected variety shall be determined by agreement between them. Where no such agreement exists, each of the patent owners shall be fully entitled to use the variety at his own discretion, and to institute patent infringement proceedings against any person who uses the variety without the approval of the patent co-owners, but shall not be entitled to renounce the patent without notification of same, or to enter into license agreements or agreements on the assignment of rights without their consent.
(7)
Enforcement of the patent owner’s rights may not infringe any public authority directive adopted due to moral principles or for the purposes of securing public order, public security, the protection of the health and life of people, animals or plants, the protection of the environment, the protection of industrial or commercial property or for the purposes of safeguarding competition, trade and agricultural production.
Article 16

Limitation of patent owner’s rights

The right of a patent owner shall not extend to acts performed for:

(a)
private, non-commercial purposes;
(b)
scientific research and experiments;

(c) the breeding or discovery and improvement of other varieties, as well as to acts specified in paragraphs (1) to (3) of Article 15, in relation to these other varieties, except where the provisions of paragraph (4), Article 15 shall apply.

Article 17

Expiry of patent owner’s rights

The rights of the patent owner shall not extend to actions in relation to the material of the protected variety, or a variety to which the provisions of paragraph (4), Article 15 shall apply, and which was produced by a breeder or with his consent, where such actions:

(a)
are not intended for the subsequent propagation of the variety, except where such propagation was envisaged in the context of the sale of the corresponding material;
(b)
are not connected with the export of the material of the variety, enabling propagation of the variety in a country in which varieties of the botanical genus or species are not protected, except the export of material for the purposes of consumption.
Article 18

Use of a variety denomination

(1)
Any person offering or assigning to third parties for commercial purposes the material of a protected variety, or a variety to which the provisions of paragraph (4), Article 15 shall apply, must use the denomination of the variety conferred to it in accordance with Article 36. The denomination of a variety must be easily recognizable and reproducable in writing.
(2)
A person undertaking actions specified in paragraph (1) in relation to any material of the variety must specify the denomination of the variety at the request of any authority, customer or person demonstrating a legitimate interest.
(3)
The provisions of paragraphs (1) and (2) shall be valid even after the expiry of patent protection.
Article 19

Limitation of use of a variety denomination

(1)
The patent owner may not use the right granted to him in relation to a designation identical to the denomination of the protected variety, in order to prohibit the free use of said denomination in relation to the variety even after the expiry of patent protection.
(2)
A third party may use the right granted to him in respect of a designation identical to the denomination of the protected variety, in order to prohibit the free use of this denomination only where said right was granted before the conferral of the denomination under Article 36.
(3)
The denomination conferred on a variety patented in the Republic of Moldova or a UPOV member State, or any other denomination with which the denomination of the variety might be confused, may not be used on the territory of the Republic of Moldova in relation to another variety of the same or closely related species or the material of this other variety.

Part 4
Period of validity and termination
of patent protection

Article 20

Term of validity of patent protection

(1)
The term of validity of patent protection for a plant variety shall be up to 25 years or, in the case of varieties of vines, potatoes and trees, up to 30 years from the publication date of information in the Gazette regarding the grant of the patent.
(2)
On the request of the patent owner, the term of patent protection may be extended for a further five years following the expiry of the terms specified in paragraph (1).
Article 21

Annulment of a patent

A patent may be annulled where:

(a) On the date of grant of the patent, the conditions stipulated in Articles 7 or 10 had not been satisfied;

(b)
The grant of the patent was based on data and documents provided by the applicant, and as at the date of the grant of the patent, the conditions specified in Articles 8 or 9 had not been satisfied;
(c)
The patent was granted to a person who was not entitled to it, provided it was not subsequently transferred to a competent person.
Article 22

Action regarding annulment of a patent

(1)
An action regarding the annulment of a patent may be brought at any time during the term of the patent, and must only be predicated on the reasons specified in Article 21.
(2)
Any person may bring an action in court to annul a patent. In the case provided for by item (c) of Article 21, the action may only be brought by a person entitled to enter patents in the National Register of Patents as a patent owner, or jointly by persons entitled to enter a patent in the Register as joint owners in accordance with paragraph (2) of Article 11.
(3)
action to annul a patent may be brought even where rights granted by the patent have been terminated, or where the patent has been refused.
(4)
A decision regarding the annulment of the patent shall be communicated to the Agency by the interested parties and entered in the National Register of Patents. A communication regarding the annulment of the patent shall be published in the Gazette.
Article 23

Consequences of annulment

(1)
Where a patent is declared annulled, the consequences of protection specified in Articles 15 to 19 shall be regarded as void from the date of grant of the patent.
(2)
The retrospective effect of annulment of a patent shall not extend:

(a)to decisions relating to actions for the infringement of rights, which are recognized as final and coming into legal force before the decision to annul was taken;

(b) to contracts concluded before the decision to annul was taken, to the extent that they were implemented before this decision was taken. In the interests of fairness, compensation of sums paid under the contract may be demanded.

Article 24

Deprivation of patent owner’s rights

(1)
The Agency shall announce the withdrawal of the patent owner’s rights with consequences in futurum where it has been established that the conditions specified in Articles 8 and 9 are no longer being satisfied. Where it has been established that these conditions were not being satisfied at a date earlier than the date of deprivation of rights, then the deprivation of rights may commence from this earlier date.
(2)
The Agency shall announce the deprivation of a patent owner’s rights where, within a time limit prescribed by the Agency, the patent owner:
(a)
refuses to provide at the request of the State Commission information, documents or material of the protected variety necessary for its controlled testing;
(b)
fails to propose another denomination for the variety, where the denomination of the variety no longer complies with the conditions of Article 36;
(c)
fails to pay patent grantgrant and maintenancein-force fees;
(d)
where the patent owner or his successor-in-title no longer satisfy the conditions specified in Articles 13 and 87.
(3)
The deprivation of a patent owner’s rights on the basis of non-payment of an annual fee or, where necessary, of an additional fee, shall be regarded as entering into force from the expiry date of the prescribed time limit for payment of this fee.
(4)
The Agency shall publish a notice in the Gazette regarding the deprivation of a patent owner’s rights.
Article 25

Surrender of a patent

(1)
A patent owner shall be entitled to surrender a patent by written request to the Agency, on condition of payment of the prescribed fee.
(2)
The surrender of a patent by one of the patent owners shall not terminate the validity of the patent, which shall remain in the ownership of the other patent owners.
(3)
The surrender of a patent shall take effect only after its entry in the National Register of Patents. A record of this shall be published in the Gazette.
(4)
The surrender of a patent shall be entered in the National Register of Patents only with the consent of a person enjoying a preferential right which has been entered in the Register.
(5)
Where the patent is the subject of a license contract entered in the National Register of Patents, the surrender of the patent shall be entered in the Register only where the patent owner provides evidence of the fact that he informed the licensee of his intention to surrender the patent. In such a case, the licensee shall have a preferential right to obtain the patent in his name within three months of the patent owner notifying him in writing of his intention to surrender the patent.
(6)
At the same time as submitting a written request to the Agency, the patent owner shall notify the breeder of his intention to surrender the patent. In such a case, the breeder shall have a preferential right to obtain the patent in his name within three months of the patent owner informing him in writing of his intention to surrender the patent.

Part 5
Patent application and patent as a
subject of ownership

Article 26

Rights granted by a
patent application after publication

(1) During the period from the date of publication until the date of grantgrant of a patent, the patent application shall temporarily grant the applicant the same rights as those granted to the patent owner in accordance with Article 15.

(2)
Infringement by third parties of the rights specified in paragraph (1) shall oblige the guilty party to compensate damages in accordance with the law. Compensation for damage shall be discharged following the grantgrant of the patent. The amount of compensation shall be prescribed by agreement between the parties. Where the parties are unable to reach agreement regarding the amount of compensation, it shall be fixed by a court.
(3)
The consequences of a patent application, as specified in paragraph (1), shall be regarded as invalid and shall cease to exist where the patent application has been withdrawn or rejected.
Article 27

Transfer of rights

(1)
The patent application and patent may be transferred to one or more successors-in-title.
(2)
Transfer of a patent application or patent by means of assignment may only be effected to a successor-in-title which satisfies the conditions specified in Articles 13 and 87. Assignment shall be performed in writing and signed by the parties to the contract, with the exception of assignment on the basis of a court decision or any other final document of a legal procedure. Otherwise, it shall be considered invalid.
(3)
Regarding cases referred to in Article 61, the transfer of rights shall not affect the rights of third parties which have been obtained before the date of transfer.
(4)
The transfer of rights shall be regarded as coming into effect for the Agency and may be presented to third parties only after the provision of specified documentary evidence and following their entry into the National Register of Applications or the National Register of Patents.
Article 28

Proprietary rights

(1) A patent may be an independent subject of a mortgage or the subject of another proprietary right.

(2) The rights specified in paragraph (1) shall be entered into the National Register of Patents at the request of one of the parties, and corresponding information shall be published in the Gazette.

Article 29

License contracts

(1)
The patent application and patent may be the subject of a license contract. The licenses may be exclusive or non-exclusive.
(2)
The applicant or patent owner may claim rights granted by the patent application or patent to a license owner who has infringed one of the conditions or limitations stated in the license contract, in accordance with part (1).
Article 30

Joint ownership

In the case of joint ownership of a patent, the provisions of Articles 27 to 29 shall be applied mutatis mutandis in relation to the appropriate parts belonging to the joint owners, where such parts are defined by the contract.

Article 31

Compulsory licenses

(1)
The court may grant compulsory, non-exclusive licenses for the use of the protected variety to one or more persons filing an application within three years after the grant of the patent, under the following conditions:
(a)
authorization for such use shall be given where it is in the public interest;
(b)
such use may be authorized only where prior to such use, the proposed user has attempted to obtain authorization from the patent owner on reasonable commercial terms and by acceptable means, although, regardless of his best efforts, he has not been successful within a reasonable period of time. Deviation from this provision is only permissible in situations of national emergency or other circumstances of extreme urgency or in cases of public, non-commercial use. In such instances, the patent owner shall be notified as soon as reasonably practicable;
(c)
the scope and duration of such use shall be limited to the purposes for which it was authorized;
(d)
such use shall be non-exclusive and non-assignable, except for transfer with the part of the enterprise or its intangible assets which enjoy such use;
(e)
any such use shall be authorized predominantly to satisfy the requirements of the domestic market;
(f)
authorization for such use shall be liable, subject to appropriate protection of the legitimate interests of the persons so authorized, to be terminated, if the circumstances which led to it cease to exist and it is evident that they will not recur. The courts shall have the authority to review the case, upon reasonable request, where these circumstances persist;
(g)
the patent owner shall be paid adequate remuneration appropriate to each individual case, taking into account the economic value of the authorization;

(h)the validity of any decision relating to authorization of such use, and any decision relating to remuneration stipulated in relation to such use, may be subject to judicial review or other independent review by higher authorities;

(i)
the provisions specified in items (b) and (e) shall not apply where such use is permitted to remedy a practice deemed after judicial or administrative process to be anti-competitive. The need to correct anti-competitive practices may be taken into account in determining the amount of remuneration payable in such cases. The courts shall have the right to refuse termination of authorization where it is likely that the circumstances which led to such authorization may recur.
(2)
A compulsory license shall only be granted to a person who is able to use the variety in accordance with the license, which shall confer on its owner the right to obtain source material of the variety from the patent owner.
(3)
The compulsory license shall not prevent the patent owner using the protected variety or granting licenses for its use to others.
(4)
A compulsory, non-exclusive license for the use of a protected variety may be granted, upon request, to the owner of the patent for a biotechnological invention on condition of payment of fair remuneration where:
(a)
he unsuccessfully attempted to obtain a license contract from the plant variety patent owner;

(b)the invention is regarded as significant technological progress, with substantial economic significance in relation to the protected variety.

(5)
Where the plant variety patent owner has been granted a compulsory, non-exclusive license for the use of the patented invention, a reciprocal, non-exclusive license for use of the variety may be granted, upon application, to the patent owner of the invention on reasonable terms.
(6)
A compulsory license may be granted to the patent owner for an essentially derived variety, under the provisions of paragraph (1). The conditions for granting the compulsory license may include payment of fair remuneration to the owner of the initial variety patent.
(7)
The decision of the court to grant or, under certain circumstances, to cancel the compulsory license shall be notified by the holder to the Agency, entered into the National Register of Patents and published in the Gazette.
(8)
Where the holder of the compulsory license has failed to exploit the variety within one year following the date of the grant, the license may be cancelled by a court decision. The validity of the license shall likewise be terminated in the event where its holder fails to exploit the variety within two years following the date of the grant.

Chapter III
PATENT APPLICATION

Part 1
Conditions of filing a patent application

Article 32

Filing of an application

The patent application shall be filed at the Agency by a competent person under Article 13 in person

or via a patent attorney in accordance with Article 87.

Article 33

Criteria which a patent application must satisfy

(1)
The patent application must include:
(a)
a statement regarding the grant of the patent;
(b)
specification of the botanical taxon;
(c)
information about the applicant (applicants);
(d)
information about the breeder (breeders);
(e)
a proposal for the denomination of the variety;
(f)
a technical description of the variety (technical questionnaire);
(g)
a declaration by which the applicant assumes responsibility for confirming that the variety for which protection is sought conforms with the provisions of Article 10;
(h)
information relating to any other application filed for the variety, along with such applications.
(2)
The following shall accompany the application:
(a)
a document regarding payment of fees for the filing of the application;
(b)
a document regarding priority, where necessary;
(c)
a power of attorney, where the application is filed through a patent attorney;
(d)
necessary documentary proof of acquisition of the right to the patent, where the applicant is not the breeder or is not the sole breeder;
(e)
photographs or drawings, as necessary;
(f)
results of testing of the variety, carried out by a competent body, as necessary;
(g)
permission for introduction into the environment, granted by a competent national body in accordance with legislation in the field of biological security, where the variety is a genetically modified organism.
(3)
A separate patent application shall be filed for each variety or each category of variety.
(4)
The breeder shall be entitled to be specified in the application, patent, and in Agency publications concerning the application or patent. The breeder shall likewise be entitled to refuse attribution of his name in the patent and relevant Agency publications, for which purpose a request shall be filed in writing with the Agency.
(5)
Other requirements which the application must satisfy shall be prescribed in regulations ratified by the Government (hereinafter referred to as “the Regulations”).
Article 34

Language of prosecution

(1)
Apatent application shall be filed with the Agency in Moldovan.
(2)
The filing of the application and accompanying documentation shall be permitted in another language with the exception of the items specified in (a) Article 33(1)((a)-(e).
(3)
Where the application and accompanying documentation are filed in another language, for the purposes of examination the applicant shall be obliged to provide a translation into Moldovan within two months of filing the application. Otherwise, the application shall be declined.
Article 35

Filing date of the application

(1)
The filing date of the patent application shall be deemed to be the date when the Agency was presented with an application containing, at the very least, the items specified in (a) Article 33(1)((a)-(g).
(2)
Where the requirements specified in Article 33(1)(a)-(g) are not satisfied, the filing date of the application shall be deemed to be the date on which these conditions were satisfied.
(3)
The parts of the application specified in item (h) of paragraph (1), and documents accompanying the application specified in paragraph (2) of Article 33,

with the exception of those specified in items (b) and (g), may be provided by the applicant within two months of the application filing date.

(4) Permission to introduce a genetically modified organism into the environment shall be provided simultaneously with the filing of the application or within two months of the date of completion of the substantive examination.

Article 36

Variety denominations

(1)
The variety must be designated by a denomination which includes its generic designation and which enables it to be identified.
(2)
Variety denominations:
(a)
must be easily identifiable and reproducable by users and must not consist solely of figures, except where this conforms with the established practice for designating specific varieties;
(b)
must not be misleading or confusing in relation to the characteristics, qualities or identity of the variety, or in relation to the identity of the breeder;
(c)
must be different or may not be confused with the denomination of another variety of the same, or closely related, species, which has been entered in the Official Register of Varieties or marketed in any UPOV member State, except when this other variety no longer exists and its denomination did not acquire special significance;
(d)
must be used even after the expiry of the term of the patent;
(e)
must be different or may not be confused with other denominations used for the marketing of goods, or with denominations which may not be used by virtue of other normative acts.
(f)
must not conflict with ethical standards and public order.
(3)
Where the variety has already been entered in the Official Register of Plant Varieties and the material of the variety has been marketed in any

UPOV member State, the denomination of the variety in the patent application filed in the Republic of Moldova must be the same.

(4)
Where, by virtue of a previously acquired right, a person obliged to use the variety denomination in accordance with paragraph (5) is prohibited from doing so, the Agency may require the applicant to provide another denomination for the variety.
(5)
Any person who, on the territory of any UPOV member State, offers for sale or markets the material of a variety protected on the territory of said State, shall be obliged to use the denomination of that variety, even after the expiry of the term of the patent protecting that variety, except where the provisions of paragraph (4) apply.

(6)A variety denomination conforming with paragraphs (1) to (5) shall be entered in the National Register of Patents at the same time as the patent is granted, and shall be published in the Gazette.

(7) The conditions for conferral of the denomination to the variety shall be prescribed in the Regulations.

Part 2
Priority

Article 37

Right of priority

(1)
The priority of the application shall be determined by its filing date. Where several applications have been filed on the same date, priority shall be established dependent upon the order in which they are received.
(2)
Any person or his successor-in-title who has filed a plant variety patent application in accordance with the law in a UPOV member State or member of the World Trade Organization, shall enjoy for the purposes of filing the application for that same variety the right of priority for 12 months from the filing date of the preceding application; the filing day shall not be included in this period.
(3)
The applicant shall enjoy the right of priority of the preceding application on condition that such application exists on the filing date.
(4)
The right of priority shall be recognized in relation to any filing of an application valid as a correctly registered national application.
(5)
The applicant shall be granted a two-year period following the expiry of the term of priority or, where the initial application was refused or withdrawn, an appropriate period after such refusal or withdrawal, in order to provide all documentation, information or materials requested for the purpose of carrying out an examination.
Article 38

Requesting priority

(1)
An applicant who wishes to benefit from the priority of a previous application must file an application regarding the request of priority, a copy of the previous application, and, where necessary, a translation into Moldovan.
(2)
Priority shall be requested at the same time as filing of a patent application or within two months of the date of filing of the application, and shall be confirmed by a priority document.
(3)
The request for the right of priority shall be invalid where the applicant has failed to provide the Agency with copies of the previous applications, certified by a competent authority, within three months of the date of filing of the application.
(4)
Where the previous application was not in Moldovan, the Agency shall be entitled to request a certified translation into Moldovan.
Article 39

Restoration of the right of priority

(1) Where an application in which the priority of a previous application is sought is filed after the expiry of the time limit specified in paragraph (2) of Article 37, but not later than two months after the expiry of said period, the Agency may re-establish the right of priority, if, at the same time as the filing of the patent application, the applicant filed a request confirming that under these circumstances appropriate measures had been taken, or that failure to comply with the time limit was unintentional.

(2) An application regarding the re-establishment of the right of priority shall be filed within two months of the expiry date of the priority period specified in paragraph (2) of Article 37, along with payment of the prescribed fee; failure to do so will result in the application being deemed not to have been filed.

(3)Where the Agency has not been provided with a copy of the previous application in the time limit specified in paragraph (3) of Article 38, the Agency may restore the right of priority if the following conditions are satisfied in aggregate:

(a) the applicant filed an appropriate request with the Agency before the expiry of the time limit prescribed in paragraph (3) of Article 38;

(b)the applicant provided the Agency with confirmation of the request filed with the Office which registered the previous application, proving that a copy of the previous application was requested in a period not exceeding 14 months from the filing date of said previous application;

(c) the Agency was provided with a certified copy of the previous application within one month of the date when the Office which registered the previous application granted the applicant with the relevant copy.

Article 40

Effect of the right of priority

(1)
The effect of the right of priority shall be that where Articles 7 and 10 apply, the filing date of the previous application and the filing date of the patent application shall be one and the same.
(2)
The filing of another patent application, publication of information on a variety or use of a new variety which was the subject of an initial application, in the period specified in paragraph (2) of Article 37, may not serve as a basis for refusing a subsequent application and the acquisition of rights by third parties.
(3)
Failure to comply with the time limits stipulated in paragraphs (2) and (3) of Article 38, or to pay the priority claim fee shall cause the priority claim not to be recognized.

Chapter IV
PROCEDURE FOR GRANTING A PATENT

Part 1
Examination conducted prior to the
granting of a patent

Article 41

Examination of an application

(1)
The Agency and the State Commission shall verify whether the patent application and variety which is the subject matter of the patent comply with the requirements stipulated by the Law. To this end, the Agency shall conduct an examination of form, a preliminary examination and a substantive examination of the patent application. The State Commission shall conduct a technical examination of the patent application.
(2)
The Agency shall be entitled to request from the applicant what it deems to be necessary additional materials in relation to the identity of the applicant himself or of the breeder, a correctly registered national application, or to the fulfillment of conditions of patentability.
(3)
The conditions for providing the additional materials specified in paragraph (2) shall be prescribed in the Regulations.
Article 42

Examination of form

(1)
In conducting a formal examination, the Agency shall within two months verify the compliance of the patent application with the criteria for the award of a filing date under paragraph (1) of Article 35.
(2)
Where the application complies with the criteria specified in (a)Article 33(1)((a)-(g), the Agency shall enter information relating to the application in the National Register of Applications.
(3)
Where the application fails to comply with the criteria specified in (a)Article 33(1)((a)-(g), the Agency shall give the applicant the opportunity to correct any shortcomings within a time limit prescribed in a notification.

(4) If in the prescribed timeframe the applicant fails to provide the necessary information or to satisfy the conditions of (a)Article 33(1)((a)-(g), the application shall be deemed not to have been filed, and the applicant shall be accordingly notified of this.

Article 43

Preliminary examination

(1)
In conducting a preliminary examination, within three months of the filing date of the patent application the Agency shall verify:
(a)
the application’s compliance with the conditions specified in Article 33, and, where necessary, Article 34;
(b)
compliance of the contents of the application documentation with the conditions specified in the Regulations;
(c)
compliance of the procedure for claiming right of priority with the provisions of Articles 37 and 38;
(d)
fulfillment of the requirements of Article 87;
(e)
payment within the prescribed time limit of the application filing fee.
(2)
Where deficiencies are identified which may be obviated, the Agency shall notify the applicant, having granted him the opportunity to obviate them within a time limit specified in the notification. Where the specified time limit is not observed, or in the absence of a request to extend the time limit, the patent application shall be refused.
Article 44

Publication of the application

(1)
Three months after the date of filing the patent application, the Agency shall publish information regarding said application in the Gazette. The information subject to publication shall be prescribed in the Regulations.
(2)
At the same time as the publication of the application in the Gazette, the Agency shall publish the documents relating to the application in the form in which they were provided by the applicant.

(3) Patent applications which were withdrawn or refused prior to the completion of technical preparation for publication shall not be published.

Article 45

Substantive examination

(1)
In conducting a substantive examination, within six months of the filing date of the patent application the Agency shall verify:
(a)
compliance of the variety for which a patent has been applied for with the conditions specified in Article 10;
(b)
compliance of the variety denomination with the conditions specified in Article 36.
(2)
The Agency is entitled to request from the applicant any missing corroborative documents or clarifying materials which he must provide within a time limit specified in the Agency’s notification. Where the time limit is not observed, or in the absence of a request to extend it, the patent application shall be refused.
(3)
Where during the examination it is established that the variety denomination does not comply with the conditions of Article 36, the applicant shall be offered the opportunity to provide the Agency with a new variety denomination within a time limit specified in the notification. Where the time limit is not observed, or in the absence of a request to extend it, the patent application shall be refused.
(4)
Where the patent application complies with the prescribed conditions, the Agency shall notify the applicant to this effect.
(5)
Upon completion of the substantive examination, the Agency shall forward copies of the application documentation to the State Commission for the purpose of conducting a technical examination of the variety.
Article 46

Technical examination of a variety

(1) Where after conducting examinations under Articles 43 and 45, the Agency establishes that there are no obstacles to granting a patent, steps shall be taken to conduct a technical examination in order to:

(a)
determine whether the new candidate variety belongs to the botanical taxon applied for by the applicant and identified in the preliminary examination;
(b)
establish whether the variety complies with the conditions of distinctness, uniformity and stability according to Articles 7, 8 and 9;
(c)
establish whether a description of the new variety enables it to be distinguished from another commonly known variety.
(2)
A technical examination of the variety shall be carried out by the State Commission and shall include the conduct of breeding tests:
(4)
The State Commission shall establish a date and place for the seeds or propagating material required to conduct a technical examination to be provided free-of-charge, in appropriate samples and in necessary quantities. Failure to provide the necessary materials within the prescribed time limit shall result in the application being deemed to have been withdrawn.

(5)The State Commission may request all necessary information and documents from the applicant.

Article 47

Conducting a technical examination

(1)
The State Commission shall conduct a technical examination of a variety in accordance with directions and within time limits prescribed by international standards.
(2)
The applicant shall pay the prescribed fee for the technical examination to be conducted.
(3)
Where testing of the variety has been carried out by a competent authority of a UPOV member State or by the applicant, the State Commission shall analyze its results in order to confirm or deny the suitability of the testing done.

(4) On the basis of the results of the technical examination, the State Commission shall compile a report on the technical examination and send it to the Agency.

Article 48

Technical examination report

(1)
Where the State Commission deems the results of the technical examination to be insufficient to evaluate the variety, it shall send a report on the technical examination and a more precise official description of the variety to the Agency.
(2)
Where in the course of conducting a technical examination it is established that the variety does not comply with the conditions in Articles 7, 8 and 9, the State Commission shall compile a report on the technical examination and send it to the Agency.
(3)
The Agency shall notify the applicant of the results of the technical examination and invite him to provide feedback within the time limit specified in the notification.
(4)
Where it is established that the report on the technical examination does not contain sufficient grounds to make a decision, the State Commission may, on its own initiative and following consultation with the applicant or upon reasonable request of the applicant, stipulate the conducting of an additional examination on condition of an additional payment. Any additional examination carried out prior to taking the final decision shall be deemed to be a constituent part of the examination carried out in accordance with Article 46(1).
(5)
The results of the technical examination shall be for the exclusive use of the Agency and may only be used in future with its consent.
Article 49

Objections to a patent application

(1) Any person may file objections to a patent application in writing. Objections must be reasonable and relate exclusively to the failure to comply with Articles 6 to 10 and 36 and may be lodged:

(a)
within three months of the publication date of the application where the proposed denomination does not comply with the provisions of Article 36;
(b)
in the period between the publication of the application and before a decision is taken in the case of failure to comply with the conditions specified in Articles 6 to 10.
(2)
The applicant shall be notified of objections and granted the opportunity to respond within two months. The objections and responses provided shall be taken into account by the Agency in taking the decisions specified in Article 50.
Article 50

Decisions of the Agency

(1)
Within three months of the date of obtaining the report on the technical examination and the precise official description of a variety, where it has been established that the examination results are sufficient to take a decision on an application, and in the absence of any of the obstacles specified in Article 49 and paragraph (2) of this Article, the Agency shall take a decision regarding the grant of the patent.
(2)
The Agency shall take a decision to reject an application:
(a)
where the applicant has failed to eliminate deficiencies within the time limit specified in Articles 43 and 45;
(b)
where the applicant has failed to satisfy the requirements specified in paragraph (1) of Article 46;
(c)
where the applicant has failed to propose a variety denomination in accordance with Article 36;
(d)
where on the basis of the technical examination report it has been concluded that the conditions of Articles 7, 8 and 9 have not been satisfied;
(e)
at the request of a person whose right in the patent has been recognized by a court decision.
(3)
The Agency shall notify the applicant of the decision taken.
Article 51

Basis of decisions

(1) The Agency’s decisions must contain the grounds for taking said decisions.

(2)The Agency’s decisions shall be based exclusively on grounds and items of evidence with which interested parties could familiarize themselves orally or in writing and on which they could state their point of view.

Article 52

Publication of a decision

(1)
The Agency shall publish notification of its decision to grant a patent or refuse an application in the Gazette.
(2)
At the same time as the publication of the notification of the decision to grant a patent, the Agency shall publish patent documents containing the official description of a variety and photographs, as necessary. Information for publication shall be determined by the Regulations.
Article 53

Withdrawal of a patent application

(1)
An applicant shall be entitled to withdraw a patent application at any time prior to a decision being taken as to its validity.
(2)
Where there is more than one applicant, a patent application may only be withdrawn with the consent of each of them.
(3)
Where the applicant is not the breeder, he shall inform the breeder of his intention to withdraw the application at the same time as lodging a request to this effect in writing with the Agency. In this case, the breeder within two months of receiving such notification shall have a preferential right to apply for continuation of the application procedures as the applicant.

Part 2
Appeals procedure

Article 54

Conditions for filing an appeal

(1)
Any decision taken by the Agency may be appealed at the Board of Appeals of the Agency.
(2)
Any natural or legal person may lodge an appeal, while complying with the provisions of Article 87, against a decision affecting him directly, or against a decision affecting another person, but who has a direct relationship with him.
(3)
A justified appeal shall be presented to the Agency in writing within two months of the day of the decision where the appeal is lodged by the applicant, or otherwise, within two months of the date of publication of the decision.
(4)
The appeal shall only be deemed to have been lodged upon payment of the prescribed fee.
(5)
An appeal lodged according to paragraph (1) has a suspending effect. The Agency, where it considers it necessary, may take the decision not to suspend an appealed decision.
Article 55

Examination of an appeal

(1)
Where an appeal is permitted for examination, the Board of Appeals shall verify whether it is reasonable.
(2)
In the course of examination of the appeal, which shall be conducted in accordance with the Regulations on the Board of Appeals of the Agency, the parties may lodge as necessary within the time limit prescribed by the Board of Appeals their feedback on the notifications addressed to them, or the communications received from other parties.
(3)
The parties to the appeals procedure shall be entitled to make oral representations.
Article 56

Decision in relation to an appeal

(1)
Following examination of an appeal, the Board of Appeals shall either pass final judgment on it, or transfer the matter to a competent sub-division of the Agency or to the State Commission in order to repeat the examination.
(2)
Where the Board of Appeals transfers the matter to a competent sub-division of the Agency or to the State Commission, the grounds and directions contained in the Board of Appeals’ decision shall be binding on said sub-division and the State Commission, provided that the facts of the matter are one and the same.
(3)
The decision of the Board of Appeals shall be published in the Gazette within two months of it being taken.
Article 57

Means of appealing the
Board of Appeals’ decisions

(1)
Any decision taken by the Board of Appeals may be challenged in court under the provisions of the Code of Civil Procedure. The bringing of a suit shall not have a suspending effect.
(2)
Grounds for bringing a legal action may be lack of competence, infringement of the fundamental requirements of the procedure, infringement of the provisions of this Law or the order of its application or abuse of authority.
(3)
A Board of Appeals’ decision, which in the procedure is not final with respect to one of the parties, may not be the subject of a legal action before the final decision is taken, except where such a decision does not provide for a legal action to be brought.
(4)
The court is entitled to cancel or amend an appealed decision.
(5)
A legal action may be brought in court within two months of the date of notification of interested parties of the Board of Appeals’ decision.
(6)
An action may be brought by any of the parties to proceedings which have been affected by the Board of Appeals’ decision.

(7) The Agency shall be informed of a court’s decision by an interested party. The Agency shall enter amendments arising from the court’s final and legally enforceable judgment in the national registers, and shall publish said judgment in the Gazette within two months of the date of registration with the Agency.

Chapter V
PROCEDURE FOR GRANT AND
MAINTENANCE IN FORCE OF A PATENT

Article 58

Grant of a patent

(2)
Where a decision to grant a patent has not been challenged, or the lodged appeals were rejected, the Agency shall grant a patent to the person entitled to said patent, provided that the prescribed fees have been paid, and shall publish information to that effect in the Gazette.
(3)
The patent shall be granted by the Agency on the basis of the decision on the grant of the patent.
(4)
The date of grant of the patent shall be the publication date of a notification of its grant in the Gazette. A list of information to be published shall be determined by the Agency. The date of grant of the patent shall be entered in the National Register of Patents.
(5)
Where the prescribed fees for the grant of a patent have not been paid following publication of the notification of the grant of the patent under the conditions specified in the Regulations, the patent shall not be granted; a notification regarding the loss of the patent owner’s rights shall be entered in the National Register of Patents and published in the Gazette.
Article 59

Maintenance in force of a patent

(2) In order to maintain a patent in force, it shall be necessary to pay annual fees in accordance with the provisions of Article 92.

(3)
Annual fees shall be paid following publication of the notification regarding grant of a patent, and shall be deemed to have been paid when payment is effected within the time limit prescribed in the Regulations.
(4)
Where the annual fee has not been paid within the prescribed time limit, it may be paid within six months of the expiry date of said time limit, subject to the payment of an additional fee.
Article 60

Patent granted to a non-competent person

(1)
Where a patent is granted to a person who is not entitled to it, then the person who is so entitled may request the transfer of the patent to his name, without prejudicing other existing rights or actions according to the law.
(2)
Where a person is only entitled to partial patent protection, he may request recognition as the joint owner of the patent in accordance with paragraph (1).
(3)
The actions specified in paragraphs (1) and (2) may only be examined in court within five years of the publication date of the decision to grant the patent in the Gazette.
(4)
Paragraph (3) shall not be applied where, on the date of the grant or grant of the patent, the patent owner was aware that he was not entitled to it, or was not the sole person so entitled.
(5)
The lodging of a legal action shall be recorded in the National Register of Patents. A certified copy of the court judgment shall be provided to the Agency by the interested party. The final and legally enforceable court judgment shall be entered in the National Register of Patents and come into force for third parties as of the publication date in the Gazette.
Article 61

Implications of a change of patent owner

(1) Where there is a change of patent owner following a court judgment, a license agreement and any other rights shall be terminated by entering the authorized person in the National Register of Patents.

(2)
Where, prior to bringing the action, the patent owner or license owner used the variety on the territory of the Republic of Moldova or undertook effective and substantive preparations for this purpose, they may continue such use, provided that an application for the grant of a non-exclusive license is submitted to the new patent owner, as entered in the National Register of Patents. The application must be submitted within the time limit stipulated in the Regulations. The license shall be granted for a defined period and under reasonable conditions.
(3)
In the absence of agreement between the parties, the non-exclusive license specified in paragraph (2) may be granted by a court.
(4)
The provisions of paragraph (2) shall not be applied where the patent owner or license owner acted in bad faith when they began to use the variety or prepared for such use.
Article 62

Change in variety denomination

(1)
The denomination of the variety, conferred to it in accordance with Article 36, may be changed where the Agency establishes that such denomination fails to satisfy or no longer satisfies the requirements specified in the relevant Article, and where it has previously been possible to demonstrate the right of a third party, and the patent owner has agreed with the change, or where use of the variety denomination by the patent owner or by any other person is prohibited by a court decision.
(2)
The Agency shall propose to the patent owner to provide an amended variety denomination in accordance with Article 36.
(3)
The amended denomination proposed may become the subject of objections under Article 49.
Article 63

Technical inspection

(1) The patent owner shall be obliged to maintain the protected variety for the patent’s entire term to such an extent as to retain all of its features as specified in the official description of the variety as at the date of the grant of the patent.

(2)
The State Commission may carry out a technical inspection under Articles 46 and 47 in order to verify whether the protected variety is in continued existence as such, i.e. whether it retains all the features specified in the official description as at the date of the grant of the patent.
(3)
The patent owner shall be obliged to provide the State Commission with all information necessary to verify the existence of the variety as such. He shall be obliged to provide variety material and to allow testing for the purpose of establishing whether essential measures have been taken to guarantee the existence of the variety as such.
Article 64

Technical inspection report

(1) Where the State Commission has established that the variety is no longer uniform or stable, it shall send the Agency a report with its conclusions.

(2)Where, upon conducting the technical inspection, it emerges that the variety fails to comply with the conditions of patentability specified in Part (1), the Agency shall notify the patent owner of the results of the inspection and give him the opportunity to provide feedback.

(3) Where the patent owner fails to provide feedback, the Agency shall announce his loss of rights as granted by the patent, in accordance with Article 24.

Chapter VI
INFORMING THE PUBLIC

Article 65

Informing the public

The Agency and State Commission shall, by virtue of their authority, inform the public of all decisions and notifications which stipulate a certain time limit or communication, which in turn are stipulated by other provisions of this Law, order of the Director General of the Agency, or order of the Chairman of the State Commission.

Article 66

Registers

(2)
The Agency shall keep the National Register of Applications, including:
(a)
patent applications, containing an indication of taxon, preliminary variety denomination, filing date, names and addresses of the applicants, breeders and patent attorney;
(b)
all information relating to the completion of the procedure concerning patent applications, with reference to the information specified in item (a);
(c)
proposals for the denomination of the variety;
(d)
amendments affecting the applicant or the patent attorney.
(1)
The Agency shall keep the National Registry of Patents, in which the following information shall be included after the decision regarding the grant of a patent is taken:
(a)
the species and denomination of the variety;
(b)
the official description of the variety, or an indication of a document at the Agency’s disposal, which contains such a description;
(c)
for varieties requiring certain components in order to obtain material for repeated use, an indication of such components;
(d)
the names and addresses of the patent owner, breeder and patent attorney;
(e)
the commencement date and expiry date of the period of validity of the patent;
(f)
upon request, any contractual right to exclusive use or any right to compulsory use of the variety, including the name and address of the person enjoying the right of use;
(g)
instructions for the identification of the variety as an initial variety, or a variety essentially inheriting the features of the initial variety, including the denomination of the varieties and the names of the parties involved.
(1)
The Agency shall maintain the registers specified in paragraphs (1) and (2), in accordance with the provisions of the Law on Registers.
(2)
The State Commission shall maintain the Register of Plant Varieties, which contains the following information about varieties permitted for breeding in the Republic of Moldova:
(a)
registration number;
(b)
variety denomination;
(c)
breeder’s name and address;
(d)
holder’s name and address;
(e)
year of registration;
(f)
some morphological and breeding characteristics of the variety.
Article 67

Public inspection

(1)
The registers referred to in Article 66 shall be open for public inspection.
(2)
Where there is legitimate interest and in accordance with the conditions specified in the provision, the following shall be open for public inspection:
(a)
documents concerning the patent application;
(b)
documents concerning the granted patent;
(c)
cultivation tests conducted for the purposes of the technical examination of the variety;
(d)
cultivation tests conducted for the purposes of the technical inspection of the maintenance of the variety.
(3)
In the case of varieties whose material, consisting of specific components, must be used repeatedly in order to obtain the variety, upon the request of the applicant any information on the components, including their cultivation, shall be excluded from the number of materials subject to public inspection. After the decision regarding the patent application has been taken, such an application shall not be accepted.
(4)
The Agency and State Commission shall not be entitled to transfer material provided or obtained within the framework of testing to third parties, except where the relevant person gives his consent.
(5)
Upon request by an interested party, the Agency and the State Commission shall be entitled to grant excerpts from the register upon payment of the prescribed fee.
Article 68

Periodicals

(1)
The Agency shall, on a monthly basis, grant the Gazette, containing:
(a)
information entered in the National Register of Applications and the National Register of Patents, and likewise any other information whose publication is stipulated by this Law;
(b)
notifications and information of a general nature, received from the Director General of the Agency, and also any other information affecting this Law and the application thereof.
(2)
The State Commission shall periodically publish the Register of Plant Varieties, including varieties and hybrids allowed for breeding and marketing.
Article 69

Preventive marking

(1)
The patent owner shall be entitled to mark the material of a variety or the harvested material of a variety with preventive marking indicating that the variety is patented.
(2)
The absence of preventive marking shall not have legal consequences.
(3)
A person who, directly or indirectly, falsely specifies that the material of a variety or the harvested material of a variety obtained or sold by him belongs to a variety patented by another person shall be answerable before the law.
(4)
Where genetically modified plant varieties are marketed, the material of a variety shall be marked appropriately with an indication on the label and/or in accompanying documentation of the presence of genetically modified organisms.

Chapter VII
ENSURING OBSERVANCE OF RIGHTS

Article 70

Actions for infringement of rights

(1)
The undertaking of any act specified in Article 15 without the permission of the patent owner shall be deemed to be an infringement of rights arising from a patent application or a patent, as shall the following acts:
(a)
incorrect use of the variety denomination or failure to indicate the denomination in contravention of the provision of Article 18(2);
(b)
contrary to Article 19(3), use of the denomination of a protected variety or of a denomination so similar as to be easily confused with the denomination of a protected variety.
(2)
A person who has committed the infringements specified in paragraph (1) shall be obliged to compensate for damages sustained by the patent owner. The amount of compensation may not be less than the benefit obtained by the infringer.
Article 71

Actions preceding the grant of a patent

The patent owner may apply for reasonable compensation from any person who in the period between the publication date of the patent application and the patent grant date committed an act which would have been prohibited had the patent been granted.

Article 72

Right to bring an action for infringement of rights

(1)
An action for infringement of rights may be brought by a patent owner.
(2)
A licensee may bring an action for infringement of rights, except where such an eventuality was deliberately excluded by way of agreement with the patent owner in the case of an exclusive license, or by a court in accordance with Article 31 or 61.

(3) Any licensee shall have the right to participate in infringement proceedings brought by the patent owner in a court in order to obtain compensation for damages sustained.

Article 73

Measures to secure evidence prior to the filing of an action for infringement of rights

(2)
Any competent person who has provided sufficient evidence to confirm the infringement of his rights may request a court or other competent authority prior to the filing of an action against illegal acts to take temporary measures to secure relevant evidence provided that the confidentiality of the information is safeguarded. A court may pronounce judgment on the adoption of measures to secure evidence on condition that a deposit is lodged by the plaintiff or a guarantee of equivalent value is provided, necessary to compensate any damages caused to the defendant where no infringement is confirmed.
(3)
In order to adopt measures to secure evidence, the court shall have the right to:
(a)
request a detailed description of the variety or its materials, the rights to which are assumed to have been infringed, either with or without specimens;
(b)
to seize the disputed products;
(c)
to seize materials and equipment used in the production process and/or distribution of the disputed products, and also documents relating thereto.
(1)
The procedure for applying measures to secure evidence shall be performed by a court or other competent authority in accordance with the Code of Civil Procedure. Measures to secure evidence shall be implemented with the assistance of a bailiff, accompanied where necessary by a representative of the Agency and a police officer.
Article 74

Securing evidence in urgent cases

(2) Measures to secure evidence may be prescribed without the knowledge of the defendant where a delay could cause irreparable harm to the patent owner or where there is a risk of the evidence being destroyed. The affected parties shall be promptly informed of the court’s decision.

(3) The decision regarding the securing of evidence may be appealed to the court.

Article 75

Invalidity of measures to secure evidence

(1)
Measures to secure evidence shall be deemed worthless or invalid:
(a)
where within 20 working days the plaintiff fails to bring an action on infringement of rights in court;
(b)
as a result of any actions or inaction of the plaintiff which involved the causing of damage;
(c)
upon the establishment of the absence of infringement or the risk of infringement of rights in a plant variety;
(d)
in other cases specified by law, by court decision.
(2)
Where damage is caused by measures to secure evidence recognized as worthless or invalid, the plaintiff shall pay the defendant appropriate compensation.
Article 76

Provision and securing of evidence in the context of an action for infringement of rights

(1)
Where a party presents arguments as a basis for his claims, and also information that specific evidence is available to the opposing party, the court shall order that these documents are provided in sufficient and reasonable number provided that confidentiality of the information is ensured. In the case of an infringement of rights in a commercial field, the court may additionally order the parties to provide bank, financial or trade documentation.
(2)
Where one of the parties to proceedings unreasonably refuses access to necessary information or in bad faith delays providing such information, thereby hindering settlement of the dispute, the court shall make a judgment on whether or not to take into consideration the statement of claim on the basis of information provided, including the appeals or claims of the party adversely affected

by the refusal to grant access to the information, on condition that the parties are granted the opportunity of a hearing as regards their claims or evidence.

Article 77

Right to information

(1)
Where upon examination of the dispute it has been established that rights in a plant variety have been infringed, a court may request information regarding the provenance and distribution channels of materials infringing the right in the variety from the infringer or any other person:
(a)
in whose possession counterfeit materials intended for sale were discovered;
(b)
identified by the person mentioned in item (a) as a person involved in the production, reproduction or distribution of the variety materials.
(2)
The information specified in paragraph (1) shall include where necessary:
(a)
the names and addresses of the breeder, distributor, supplier and previous owners of the variety materials, and also of wholesalers and retailers;
(b)
information on the amount produced, supplied, obtained or ordered, and also about the price of the relevant variety materials.
(3)
The provisions of paragraphs (1) and (2) shall be applied without detriment to other legislative and regulatory norms, which:
(a)
shall enable the patent owner to obtain more detailed information;
(b)
shall govern use of information provided in accordance with this Article in civil or criminal cases;
(c)
shall determine responsibility for abuse of the right to information;
(d)
shall give the opportunity to refuse to provide information which might force the person identified in paragraph (1) to recognize his own participation or that of close relatives in the infringement of the patent;

(e) shall govern the safeguarding of confidentiality of information sources or the processing of personal data.

Article 78

Measures to secure an action for infringement of rights

(1)
Having established actual or unavoidable infringement of a patent, a court may, upon the application of the right owner, take measures to secure an action on infringement of rights in relation to the infringer and/or intermediaries, such as:
(a)
taking a decision on the temporary prohibition of any act which is an infringement of the patent owner’s rights, or permitting the continuation of such acts on condition that a deposit is lodged which is sufficient to compensate the patent owner for damages sustained;
(b)
the sequestration of materials suspected in the infringement of a patent in order to prevent their use in commercial trade;
(c)
the sequestration of any of the infringer’s property, including freezing of bank accounts, requiring bank, financial or commercial documentation to be provided, where the infringement has been committed in the commercial arena and there is a risk of failure to compensate for damages sustained.
(2)
Measures for ensuring maintenance of rights may be prescribed without the defendant’s knowledge, where any delay could cause irreparable harm to the patent owner, or where there is a risk that the evidence will be destroyed. The affected parties shall be promptly informed of the court’s decision.
Article 79

Remedies

(1) Having established that an infringement of rights has taken place, a court may, upon application, order appropriate measures to be taken in relation to the products infringing a patent, and in appropriate cases in relation to materials and equipment which were used for creating and manufacturing such products. In particular, such measures are:

(a)
temporary withdrawal from trade;
(b)
final and complete withdrawal from trade;
(c)
destruction.
(2)
The measures specified in paragraph (1) shall be implemented at the expense of the defendant, except when there are important reasons preventing this.
(3)
Upon examination of an application for remedies, a court shall be led by the principle of fairness, by proportionality of the seriousness of the infringement and prescribed means of protection, and shall also take into account the interests of third parties.
Article 80

Ensuring execution of a court judgment

Where a court passes judgment on the verification of a patent infringement, the court may, upon the patent owner’s request, take measures to ensure the infringer fulfils the judgment, in accordance with which the latter shall be ordered to cease any actions infringing the rights of the patent owner. For this purpose, the court may oblige the infringer to lodge an appropriate deposit or provide a guarantee of equivalent value. The patent owner may also request the application of such measures to intermediaries whose services are used by third parties in infringing the patent.

Article 81

Alternative measures

The court may, upon the request of the infringer, prescribe financial compensation to the plaintiff instead of the measures specified in Articles 79 and 80, where the infringer acted unintentionally or carelessly, where adoption of such measures would cause him disproportionate detriment, and where financial compensation for the plaintiff is reasonable.

Article 82

Compensation for damage

(1) Upon the request of an aggrieved party, a person who deliberately infringed, or who had reasonable grounds to recognize the patent had been infringed,

Republic of Moldovashall compensate the patent owner for realistic damage caused by the infringement of his rights. In determining the amount of compensation:

(a)
all existing circumstances must be taken into account, such as negative economic consequences, including profit foregone by the aggrieved party, income obtained illegally by the defendant, and also other aspects, such as moral damage sustained by the patent owner as a result of infringement of his rights;
(b)
as an alternative, a single lump sum may be determined, calculated based upon, at the very least, regular payments or remuneration which would be due to the patent owner where the defendant has requested permission to use the relevant plant variety.

(3)Where the infringer has committed an infringement unwittingly or did not have reasonable grounds to be aware of said infringement, he shall be obliged to compensate the patent owner for profit foregone or damage caused, as prescribed in accordance with the law.

Article 83

Publication of court decisions

(1)
In the context of actions for infringement of protected rights, at the request of the plaintiff and at the expense of the defendant, a competent legal authority may prescribe measures for the distribution of information relating to a court decision, including displaying it in public places, and also partial or full publication of the decision.
(2)
The competent legal authority may prescribe additional publicity measures, including mass-market, appropriate to the specific circumstances.

Chapter VIII
GENERAL PROVISIONS

Article 84

Extension of time limits and reinstatement of a missed deadline

(1) Time limits concerning the application or patent prescribed by this Law or by the Regulations may be extended by submitting a request to the Agency prior to the expiry of the prescribed time limit. The

Law No. 39-XVI time limit shall be extended by no more than six months from the expiry date of the prescribed time limit.

(2)
The request for an extension to a time limit shall be deemed to be submitted only upon payment of the relevant fee.
(3)
An applicant who has breached a time limit prescribed in relation to any procedure under the Agency’s auspices may request the reinstatement of the missed deadline within six months of the expiry date of the prescribed time limit. The missed procedure must be undertaken within this time limit. The request shall be deemed to be submitted only after the payment of the fee for the reinstatement of a missed deadline; otherwise, it shall be rejected.
(4)
The provisions of this Article shall not be applicable to the time limits specified in paragraphs
(1)
and (3) of this Article, paragraph (3) of Article 12, paragraph (3) of Article 34, paragraph (3) of Article 35, in Articles 37 to 39, 49, paragraph (3) of Article 54, paragraph (3) of Article 59, and paragraph
(2)
of Article 85.
Article 85

Restoration of rights (restitutio in integrum)

(1)
Where, despite taking all appropriate measures dictated by circumstances, the applicant or patent owner or any of the parties to a procedure under the Agency’s auspices are not confined to any time limit, a direct consequence of which is the loss of the right or the opportunity to appeal, the rights of the relevant person or party, upon request, shall be restored.
(2)
A request for the restoration of rights shall be submitted in writing within two months of the date of the elimination of the reason for failing to comply with the prescribed time limit, but no later than 12 months from the expiry date of the missed deadline. Where a request concerns the reinstatement of a patent due to non-payment of the annual maintenance-in-force fee, the 12-month period shall commence from the expiry of the time limit specified in Article 59(3).
(3)
A request for restoration of rights must be justified and contain the facts and arguments on which it is based.
(4)
A request for restoration of rights shall be deemed to be submitted upon payment of the prescribed fee for restoration of rights.
(5)
The provisions of this Article shall not be applicable to the time limits specified in paragraph
(2)
of this Article, paragraph (3) of Article 12, paragraph (1) of Article 14, in Articles 37 to 39, 49 and paragraph (3) of Article 54.
Article 86

Right of subsequent use

Any person who, in the period between the loss of application or patent rights and the restoration of such rights, used in good faith or undertook effective and essential preparations to use a variety which is the subject of a published application or enjoys patent protection, may continue to use it free of charge within the framework or for the requirements of his business, without exceeding the existing scope of use.

Article 87

Representation

(1)
Applying the provisions of Part (2), nobody shall be obliged to have a representative for the conduct of business with the Agency in procedures prescribed by this Law.
(2)
Natural or legal persons who are not domiciled or do not have a place of business in the Republic of Moldova, or likewise an industrial or commercial enterprise operating in the Republic of Moldova, must be represented by a patent attorney in order to conduct business with the Agency, with the exception of the following activities:
(a)
filing of a patent application;
(b)
payment of fees;
(c)
filing of a previous application.
(1)
Natural or legal persons who are domiciled or have a place of business in the Republic of Moldova, or an industrial or commercial enterprise operating in the Republic of Moldova, may be represented at the Agency by their own employees.
(2)
Representation shall be conducted through a power of attorney provided to the Agency, under the conditions and within the time limits prescribed by the Regulations.
(3)
Patent attorneys shall conduct their activities in accordance with regulations approved by the Government.
Article 88

Examination at the Agency’s initiative

(1)
Whilst carrying out procedures, the Agency may, on its own initiative, resort to studying facts to the extent that they are the subject of the examinations specified in Articles 45 and 46.
(2)
The Agency shall not be obliged to take into account facts which have not been requested, or evidence which has not been provided within the prescribed time limit.
Article 89

Oral procedure

(1)
An oral procedure shall be conducted at the Agency’s initiative or upon the request of one of the parties to the procedure.
(2)
Without affecting the provisions of paragraph (3), an oral procedure conducted at the Agency shall not be public.
(3)
An oral procedure conducted at the Board of Appeals, and in particular publication of the decision, shall be public, with the exception of decisions whose publication might inflict serious and unjustified losses, especially on one of the parties to the procedure.
Article 90

Gathering evidence

(1)
In carrying out any procedure under the auspices of the Agency, State Commission, or the courts, the following measures may be undertaken for the collection of evidence:
(a)
hearing of the parties;
(b)
request for information;

Republic of Moldova

(c)
provision of documents and other evidence;
(d)
hearing of witnesses;
(e)
examination;
(f)
visiting the place of business;
(g)
written declarations under oath.
(2)
Where the Agency, State Commission or court considers it necessary that a party to the procedure, witness or specialist give an oral testimony:
(a)
the person shall be invited to the appropriate authority;
(b)
a request to obtain testimonies from the appropriate person shall be submitted to the court or other competent authority.
(3)
A party to the procedure, witness or specialist who has been invited to the Agency, State Commission or court, may request approval to be heard by a competent authority. After receiving such a request, or where the person fails to appear, the Agency, State Commission or court may request before the competent authority to receive the testimony of said person.
(4)
Where a party to the procedure, witness or specialist gives evidence to the Agency, State Commission or court, the relevant person may request before the competent authority to be heard under appropriate conditions.
Article 91

Suspension of procedure in court

(1)
Where the matter in court concerns establishing which person has the right to obtain a patent, and where the decision depends upon an assessment of the patentability of the variety according to Article 6, then such a decision may only be taken after the Agency has taken a decision as to the patentability of the variety in accordance with the patent application.
(2)
Where the matter in court concerns a patent that has already been granted, in relation to which a cancellation or loss of rights procedure has been

Law No. 39-XVI applied, the procedure may be suspended to the extent that the decision is dependent upon the validity of the patent.

Article 92

Fees

(1)
In accordance with regulations ratified by the Government, the Agency shall levy fees for the performance of legal acts, and also annual fees for the maintenance in force of the patent during its term of validity.
(2)
In the case of non-payment of fees prescribed for the performance of other acts only on the request of an interested party, the application shall not be deemed to be filed where the fee has not been paid within the time limit specified in the Agency’s notification, by means of which the person was invited to pay the fee and was warned about the consequences of non-payment.
(3)
Where certain information provided by the applicant may only be verified by means of carrying out a technical examination, the cost of which exceeds the prescribed payment, an additional charge shall be levied in respect of the technical examination.
(4)
Fees shall be paid by the applicant, patent owner, and also by other interested natural or legal persons.
Article 93

Protection and testing of varieties abroad

(2)
Natural and legal persons from the Republic of Moldova shall have the right to choose in which State to submit the initial filing of the patent application.
(3)
The applicant shall be entitled to apply to other UPOV member States for the grant of a plant variety patent, without having to wait for the grant of the patent for said variety by an authority of the State in which the initial application was filed.
(4)
The variety for which protection is sought in the Republic of Moldova may be tested in another State where a corresponding bilateral or international treaty has been concluded with that State.
(5)
An applicant who has filed his first application in another State shall be required to provide information on the testing carried out in compliance with the requirements for variety protection in that State.
(6)
The cost of protecting a variety abroad shall be borne by the applicant.
Article 94

Competencies in examination of disputes

(1)
The Agency’s Board of Appeals shall examine disputes concerning:
(a)
grant of a patent or rejection of a patent application;
(b)
recognition of right of priority;
(c)
withdrawal of the patent application or refusal of the patent.
(2)
The work of the Board of Appeals shall be governed by the Regulations on the work of the Agency’s Board of Appeals, as ratified by the Government.
(3)
The Cisinãu Chamber of Appeals shall examine disputes:
(a)
regarding the establishment of the breeder;
(b)
concerning the establishment of the person entitled to obtain a patent;
(c)
regarding the grant of a license for a patent application or patent;
(d)
in relation to actions concerning the right of subsequent use;
(e)
between an enterprise and an employee relating to actions affecting patent rights;
(f)
relating to actions concerning the infringement of a patent application or a patent, and instructions on appropriate measures;
(g)
regarding the cancellation of the patent;
(h) regarding the examination in a court of first (a) patent applications, the procedure for the
instance of objections to decisions of the Board of examination of which shall not be complete until
Appeals. the date of entry into force of this Law, shall be
examined in the order prescribed by this Law;
Article 95
Use of varieties for production purposes (b) patents for varieties of plants relating to botanical
genera and species protected on the territory of the
Plant varieties shall be used for production purposes Republic of Moldova under the Law on Protection
only after said varieties are tested for agronomical of Plant Varieties No.915-XIII of July 11, 1996,
value and entered in the Register of Plant Varieties. granted prior to the entry into force of this Law, shall
Varieties of genetically modified plants shall be used be equivalent in legal terms to patents granted in
for production purposes only after obtaining approval accordance with this Law.
for their introduction into the environment, granted
where necessary by a national competent authority Article 98
in compliance with biological safety legislation. Organization of enforcement
Article 96 In the three-month period from the date of entry
National policy into force of this Law, the Government shall:
Foreign natural and legal persons from UPOV (a) present Parliament with proposals on bringing
member States shall enjoy rights granted by this current legislation into line with this Law;
Law on an equal footing with natural and legal
persons from the Republic of Moldova. The (b) bring its normative acts into line with this Law.
provisions of this Law shall be applicable both in
the case of bilateral agreements and on the basis CHAIRMAN OF PARLIAMENT
of the principle of reciprocity. Marian Lupu
Chapter IX Cisinãu, February 29, 2008.
FINAL AND TRANSITIONAL PROVISIONS No.39-XVI.
Article 97
Entry into force
This Law shall enter into force three months from
its publication date in the Official Monitor of the
Republic of Moldova, with the exception of Articles
73, 74, 75 and 76, which shall come into effect at
the same time as the entry into force of the
corresponding changes entered in the Code of Civil
Procedure.
From the date of entry into force of this Law, the
Law on Protection of Plant Varieties No.915-XIII of
July 11, 1996, as amended, shall be recognized as
superseded.
It shall be established that:
 
下载PDF open_in_new

L OI sur la protection des variétés végétales

nr. 39-XVI du 29.02.2008

Monitorul Oficial nr.99-101/36 du 06.06.2008

***

CHAPITRE I DISPOSITIONS GENERALES Article 1. Domaine de réglementation et le but de la loi Article 2. Cadre juridique Article 3. Définitions Article 4. Protection juridique de la variété Article 5. Organes qui réalisent la protection juridique des variétés

CHAPITRE II
DROIT MATERIEL DES BREVETS
Section 1
Brevetabilité de la variété

Article 6. Conditions de brevetabilité de la variété Article 7. Distinction Article 8. Uniformité Article 9. Stabilité Article 10. Nouveauté

Section 2 Droit de solliciter et d’obtenir un brevet Article 11. Droit au brevet Article 12. Variétés crées ou découvertes et développées par les employés Article 13. Droit de déposé une demande de brevet Article 14. Demande de brevet déposée par une personne non habilitée

Section 3 Effets de la protection par brevet Article 15. Droits du titulaire de brevet Article 16. Limitation des droits du titulaire de brevet Article 17. Epuisement des droits du titulaire de brevet Article 18. Utilisation de la dénomination variétale Article 19. Limitation de l’utilisation de la dénomination variétale

Section 4 Durée et extinction de la protection Article 20. Durée de la protection Article 21. Nullité du brevet Article 22. Action en nullité Article 23. Effets de la nullité Article 24. Déchéance des droits du titulaire de brevet Article 25. Renonciation au brevet

Section 5 Demande de brevet et brevet comme objet de propriété Article 26. Droits conférés par une demande de brevet après la publication Article 27. Transfert des droits Article 28. Droits réels Article 29. Licences contractuelles Article 30. Copropriété Article 31. Licences obligatoires

CHAPITRE III
DEMANDE DE BREVET
Section 1
Conditions pour le dépôt de la demande de brevet

Article 32. Dépôt de la demande Article 33. Conditions auxquelles doit satisfaire la demande de brevet Article 34. Langue de procédure Article 35. Date du dépôt Article 36. Dénomination de la variété

Section 2 La priorité Article 37. Droit de priorité Article 38. Revendication de la priorité Article 39. Rétablissement du droit de priorité Article 40. Effet du droit de priorité

CHAPITRE IV
Procédure d’octroi du brevet
Section 1

Examen jusqu’à l’octroi Article 41. Examen de la demande Article 42. Examen formel Article 43. Examen préliminaire Article 44. Publication de la demande Article 45. Examen de fond Article 46. Examen technique de la variété Article 47. Exécution de l’examen technique Article 48. Rapport d’examen technique Article 49. Objections sur la demande de brevet Article 50. Décisions de l’AGEPI Article 51. Motivation des décisions Article 52. Publication de la décision Article 53. Retrait de la demande de brevet

Section 2 Procédure de contestation Article 54. Conditions pour le dépôt de la contestation Article 55. Examen de la contestation Article 56. Décision sur la contestation Article 57. Voies d’attaque contre les décisions de la Commission de contestations

CHAPITRE V PROCEDURE DE DELIVRANCE ET DU MAINTIEN DU BREVET Article 58. Délivrance du brevet Article 59. Maintien du brevet Article 60. Brevet accordéà une personne non habilitée Article 61. Effets de la substitution du titulaire de brevet Article 62. Modification de la dénomination de la variété Article 63. Vérification technique Article 64. Rapport de vérification technique

CHAPITRE VI INFORMATION DU PUBLIC Article 65. Information Article 66. Registres Article 67. Inspection publique Article 68. Publications périodiques Article 69. Marquage d’avertissement

CHAPITRE VII ASSURANCE DU RESPECT DES DROITS Article 70. Actions de violation des droits Article 71. Actions antérieures à l’octroi de brevet Article 72. Droit à intenter une action en violation des droits Article 73. Mesures d’assurance des preuves avant l’initiation de l’action en violation des droits Article 74. Assurance des preuves en cas d’urgence Article 75. Nullité des mesures d’assurance des preuves Article 76. Présentation et assurance des preuves dans les actions en violation des droits Article 77. Droit à l’information Article 78. Mesures d’assurance de l’action en violation des droits Article 79. Mesures correctives Article 80. Assurance d’exécution de la décision judiciaire Article 81. Mesures alternatives Article 82. Dommages-intérêts Article 83. Publication des décisions judiciaires

CHAPITRE VIII DISPOSITIONS COMMUNS Article 84. Prolongation des délais et remise en terme Article 85. Rétablissement des droits (restitutio in integrum) Article 86. Droit d’utilisation postérieure Article 87. Représentation Article 88. Examen d’office Article 89. Procédure verbale Article 90. Instruction Article 91. Suspension de la procédure en instance Article 92. Taxes Article 93. Protection et essai des variétés à l’étranger Article 94. Compétence dans la solution des litiges Article 95. Utilisation des variétés dans la production Article 96. Traitement national

CHAPITRE IX DISPOSITIONS FINALES ET TRANSITOIRES Article 97. Entrée en vigueur Article 98. Organisation de l’exécution

Le Parlement adopte la présente loi organique.

La présente loi crée le cadre juridique nécessaire pour l’application de la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales du 2 décembre 1961, révisée à Genève au 10 novembre 1972, 23 octobre 1978 et 19 mars 1991, Règlement du Conseil (CE) nr. 2100/94 du 27 juillet 1994 sur l’institution d’un régime de protection communautaire des obtentions végétales, publié dans le Journal Officiel de l’union Européenne nr. L 227 du 1 septembre 1994, Règlement du Conseil (CE) nr. 2470/96 du 17 décembre 1996 sur la prolongation de la période de protection communautaire des obtentions végétales pour les pommes de terre, publié dans le Journal Officiel de l’Union Européenne nr. L 335 du 24 décembre 1996, Directive du Parlement Européen et du Conseil nr. 98/44/CE du 6 juillet 1998 sur la protection juridique des inventions biotechnologiques, publiée dans le Journal Officiel de l’Union Européenne nr. L 213 du 30 juillet 1998, Directive du Parlement Européen et du Conseil nr. 2004/48/CE du 29 avril 2004 sur le respect des droits de la propriété intellectuelle, publiée dans le Journal Officiel de l’Union Européenne nr. L 157 du 30 avril 2004, Accord sur les aspects commerciaux des droits de la propriété intellectuelle (TRIPs), conclut au 15 avril 1994.

CHAPITRE I
DISPOSITIONS GENERALES
Article 1. Domaine de réglementation et le but de la loi

(1)
La présente loi règlemente les rapports qui apparaissent dans le processus de la création, de la protection juridique et de l’utilisation des variétés appartenant aux tous les genres et espèces végétaux.
(2)
Le but de la présente loi est l’établissement d’un cadre juridique d’organisation et de fonctionnement du système de la protection des variétés végétales.

Article 2. Cadre juridique

(1)
Les rapports qui apparaissent dans le processus de la création, de la protection juridique et d’utilisation des variétés végétales sont réglementés par la Constitution de la République de Moldova, par le Code Civil, par le Code pour la science et l’innovation, par le Code douanier, par les traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie, par la présente loi et par les autres actes normatifs.
(2)
Lorsque les traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie établissent des autres normes que ceux prévues par la présente loi, on applique les normes des traités internationaux.

Article 3. Définitions

Au sens de la présente loi, les termes et les expressions de la bas sont définis comme ainsi:

Améliorateur – personne qui a crée ou a découvert et a développé une variété;

Variété – group des plantes qui appartient à un seul taxon botanique du rang le plus bas connu qui, qu’il réponde ou non pleinement aux conditions pour l’octroi de la protection par le brevet, peut être:

- définit par l’expression des caractères résultant d’un certain génotype ou d’une certaine combinaison de génotypes; l’expression des caractères du matériel de la variété du même type peut être variable ou invariable, le dégrée de la variabilitéétant déterminé par le génotype ou par la combinaison de génotypes;

-distinct auprès de tout autre group des plantes par l’expression d’au moins un desdits caractères;

-considéré comme une entité, ayant en vue son aptitude àêtre reproduit sans une modification;

Catégorie de la variété – la clone, la ligne, l’hybride;

Le matériel de la variété – graines, plantes entières ou parties des plantes capables de

reproduire des plantes entières; Demandeur -personne physique ou morale qui sollicite l’octroi d’un brevet pour une variété végétale; Titulaire de brevet – personne physique ou morale qui détient un brevet pour une variété végétale; Organisme modifiée génétiquement – tout organisme vif qui a une nouvelle combinaison de matériel génétique obtenu avec l’aide de la biotechnologie moderne.

Article 4. Protection juridique de la variété

(1)
Les droits sur une variété sont obtenues et protégées sur le territoire de la République de Moldova par l’octroi d’un brevet pour une variété végétale (nommé ensuit comme brevet) par l’Agence d’Etat pour la Propriété Intellectuelle en conformité avec la présente loi et les actes normatifs subordonnées à la loi, ainsi qu’avec les traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie.
(2)
L’extension de la protection juridique par le brevet est déterminée par l’ensemble des caractères essentiels de la variété, exposés dans la description officielle de celui-ci.

Article 5. Organes qui réalisent la protection juridique des variétés

(1)
Les organes qui réalisent la politique d’état dans le domaine de la protection juridique des variétés sont : l’Agence d’Etat pour la Propriété Intellectuelle (ensuite AGEPI) et la Commission d’état pour l’essayage des variétés végétales (ensuite la Commission d’état). La politique d’état sur l’utilisation de nouvelles variétés dans le processus de production est réalisée par le Conseil national pour les variétés végétales.
(2)
AGEPI est l’office national dans le domaine de la protection de la propriété intellectuelle et est l’unique autorité de la République de Moldova qui octroie la protection juridique pour des nouvelles variétés végétales.

(3) AGEPI:

a) élabore des projets des actes législatifs et d’autres actes normatifs dans le domaine de la protection des variétés végétales, approuve des actes procédurales nécessaires à l’exécution de ces attributions établissent par la loi ;

b) enregistre et examine les demandes de brevet, octroie et délivre, au nom d’état, des brevets, publie des informations officielles dans le Bulletin Officiel de Propriété Industrielle (ensuit BOPI);

c) détient et administre la Collectionne nationale des brevets pour les variétés végétales et fait des échanges d’informations avec les organisations internationales et avec les administrations de protection des variétés végétales d’étranger;

d) tient le Registre national des demandes de brevet pour les variétés végétales (ensuit Registre national des demandes) et le Registre nationale des brevets pour les variétés végétales (ensuit Registre national des brevets), élabore et approuve les règles de gestion des ceux-ci.

(4)
L’AGEPI et la Commission d’état représentent la République de Moldova dans l’Union internationale pour la protection des obtentions végétales (ensuite UPOV), ainsi que dans des autres organisations internationales et intergouvernementales pour la protection des variétés végétales, entretien avec elle des relations de coopération bilatérales et multilatérales.
(5)
La Commission d’état est l’organe qui effectue l’ essayage des variétés végétales dans ces centres d’essais, ces stations expérimentales, les institutions spécialisées et les laboratoires selon les méthodologies et les termes établissent, sur la base des standards internationaux, en vue de l’appréciation de leur conformité avec les conditions de brevetabilité, respectivement la distinction, l’uniformité et la stabilité, aussi effectue l’essayage des variétés en vue de l’appréciation de leurs valeurs agronomique. La Commission d’état tient le Registre des variétés végétales qui contient les variétés admises pour la production et commercialisation dans la République de Moldova.

CHAPITRE II

DROIT MATERIEL DES BREVETS

Section 1

Brevetabilité de la variété

Article 6. Conditions de brevetabilité de la variété

(1) Une variété est brevetable seulement si elle est:
a) distincte;
b) uniforme;
c) stable;

d) nouvelle.

(2) La variété doit être désignée par une dénomination, en conformité avec les prévisions de l’article 36.

Article 7. Distinction

(1)
La variété est considérée distincte si se distingue clairement au moins par un ou plusieurs caractères relevant, qui résultent d’un certain génotype ou d’une combinaison de génotypes, de toute autre variété notoirement connue à la date de l’enregistrement de la demande de brevet à l’AGEPI ou, selon le cas, à la date de la priorité revendiquée.
(2)
La distinction d’une variété est définie par des caractères qui peuvent être reconnus et décrit avec précision.
(3)
La variété est considérée notoire si, à la datedu dépôt de la demande: a) est protégée dans la République de Moldova ou dans un autre état et est inscrit dans un registre officiel des variétés protégées; b) est enregistrée dans le Registre des variétés végétales ou dans les registres et dans les catalogues similaires d’autres états;

c) existe une demande enregistrée pour l’octroi de la protection de la variété ou pour son inscription dans le registre des variétés végétales, à condition que la demande va conduire à l’octroie de la protection ou à l’inscription dans le registre;

d) existe une demande enregistrée dans un autre état pour l’octroie de la protection de la variété ou pour son inscription dans un registre des variétés, à condition que la demande conduit à l’octroie de la protection ou à l’inscription dans le registre.

Article 8. Uniformité

La variété est considérée uniforme si, prenant en considération les variations qui résultent de ces particularités de reproduction, les plantes de la variété restent suffisamment uniforme dans l’expression des caractères inclues dans l’examen de la distinction de la variété, ainsi que des autres caractères utilisés pour la description de la variété.

Article 9. Stabilité

La variété est considérée stable si après multiplications répétées ou à la fin de chaque cycle de multiplication, les caractères relevant pour l’etablissement de la distinction et tous autres caractères utilisés pour la description de la variété restent invariables.

Article 10. Nouveauté

(1) La variété est considérée nouvelle si, à la date du dépôt de la demande de brevet à l’AGEPI ou à la date de la priorité revendiquée, le matériel de multiplication ou récolté de la variété, n’a pas été vendu et n’a pas été mis à la disposition des tiers par l’améliorateur ou avec le consentement de celui-ci aux fins de l’exploitation de la variété:

a) sur le territoire de la République de Moldova – depuis plus d’un an avant la date du dépôt de la demande de brevet;

b) sur le territoire d’autres états – depuis plus de 4 ans avant la date du dépôt de la demande de brevet, ou dans le cas des arbres et des vignes – depuis plus de 6 ans avant la date du dépôt de la demande de brevet.

(2) On n’apporte pas atteinte à la nouveauté de la variété, dans le sens du point (1), si:

a) le matériel de la variété est mis à la disposition d’une autorité officielle dans le cadre des obligations légales ou à des tiers, sur la base du contrat ou dans tout autre rapport de droit, aux fins de production, de reproduction, de multiplication, de conditionnement ou de stockage, à condition que l’améliorateur ne perd pas son droit exclusif de mise à disposition du matériel de la variété et à condition que aucun autre mise à disposition de ceci aux fins commercial n’étant pas fait antérieurement, sauf le cas où le matériel de la variété a été utilisé dans un mode répété pour la production du hybride et si le matériel de hybride et le matériel récolté du hybride ont été commercialisé;

b) le matériel de la variété est mis à disposition par une compagnie ou une firme à une autre compagnie ou firme à laquelle est subordonnée ou si les deux compagnies ou firmes appartiennent entièrement à une troisième compagnie ou firme, à condition que cette variété ne soit pas mis antérieurement à disposition;

c) sont mis à disposition, sans faire référence à la variété, le matériel de la variété ou le matériel récolté de la variété obtenu des plantes cultivées au but expérimental ou au but de la création ou du découvert et développement d’une variété et qui ne sont pas utilisées au but d’une nouvelle reproduction ou multiplication;

d) le matériel de la variété est mis à disposition en vue de présentation de la variété par l’améliorateur dans une exposition officielle reconnue d’après la Convention sur les expositions internationales;

e) le matériel de la variété est mis à disposition dans un accord entre l’améliorateur et une autre personne, en vertu duquel l’améliorateur autorise la production du matériel de multiplication sous son contrôle.

Section 2
Droit de solliciter et d’obtenir un brevet
Article 11. Droit au brevet

(1) Le droit au brevet appartient à l’améliorateur ou à son successeur en droits.

(2)
Si la variété a été créeou découvert et développé en commun par deux ou plusieurs améliorateurs, le droit au brevet appartient en commun à ceux-ci ou à leurs successeurs en droits. Le mode d’exercice des droits sur une telle variété s’établit par un contrat écrit, conclut entre les améliorateurs. Cette disposition est appliquée aussi lorsque un ou plusieurs améliorateurs ont découvert la variété, et les autres améliorateurs l’ont développé.
(3) Le droit au brevet appartient aussi en commun à l’améliorateur et à tout (tous) personne
(s)
si l’améliorateur et la personne (les personnes) en cause ont déclaré par écrit qu’ils sont d’accord de détenir en commun ce droit.
(4)
Si le droit au brevet est détenu en commun par deux ou plusieurs personnes, selon le point (2) et (3), l’une ou plusieurs d’elles par une déclaration écrite, peuvent investir les autres personnes avec le droit au brevet en cause.
(5)
Si deux ou plusieurs personnes ont crée ou ont découvert la même variété indépendant l’une de l’autre, le droit au brevet appartient à la personne dont la demande de brevet a la plus vieille date du dépôt ou de priorité, si elle a été reconnue. Cette disposition s’applique seulement lorsque la première demande a été publiée conformément a l’article 44.
(6)
Dans les procédures effectués devans l’AGEPI, le demandeur est la personne en droit de détenir le droit au brevet.

Article 12. Variétés crées ou découvertes et développées par les employés

(1) Le droit au brevet pour une variété crée ou découverte et développée par l’améliorateur pendant l’exercice des attributions de service, pendant l’exécution d’un contrat de travail ou d’un contrat de recherche appartient au l’employeur, si le contrat entre l’améliorateur et l’employeur ne prévois autre chose, l’améliorateur ayant le droit à une rémunération équitable, établit par le contrat. Le quantum de la rémunération s’établit en rapport avec le profit réalisé dans le cadre de l’utilisation de la variété pendant la durée de la validité du brevet et avec la valeur de la variété et ne peut pas être plus bas que 15 pourcent du profit réalisée dans le cadre de l’exploitation de la variété, y compris les encaissements de la commercialisation des licences.

(2) La variété est considérée comme étant crée pendant l’exercice des attributions de service si à la création de celle-ci l’améliorateur:

a) a exercé les attributions conféré par la fonction détenu;

b) a exercé les attributions conféré dans un mode spécial au but de la création d’une nouvelle variété;

c) a utilisé les moyens matériaux ou financières mis à la disposition par le patron ou par la personne qui a commandé la création de la variété, ainsi que les connaissances et l’expérience obtenu pendant le service.

(3)
Lorsque l’employeur, dans un délai de 60 jours de la date quand il a été informé par l’améliorateur sur la création d’une nouvelle variété, ne dépose pas la demande de brevet, ne transmet pas à une autre personne le droit du dépôt de la demande et ne donne pas à l’améliorateur une disposition écrite sur la préservation sécrète de la variété crée, l’améliorateur a le droit de déposer la demande de brevet et d’obtenir le brevet sur son nom. Dans ce cas, l’employeur a le droit préférentiel à la licence non exclusive pour l’exploitation de la variété.
(4)
Lorsque l’employeur a obtenu un brevet pour la variété réalisé selon le point (1), l’employeur a le droit préférentiel à une licence non exclusive pour l’utilisation de la variété.
(5)
Lorsque les parties ne conviennent pas sur le quantum de la rémunération de l’employé ou sur le prix de la licence, ceux-ci sont établis par les instances judiciaires, en fonction de l’apporte du chaque partie à la variété crée et sur sa valeur commerciale.
(6)
La procédure de la création et d’exploitation des variétés par les employés est établit dans le Règlement sur les objets de propriété industrielle crées pendant l’exercice des attributions de service, approuvé par le Gouvernement.

Article 13. Droit de déposer une demande de brevet

(1)
Sont habilités à déposer une demande de brevet: a) les personnes physiques et morales avec le domicile ou le siège dans la République de Moldova; b) les personnes physiques et morales avec le domicile ou le siège sur le territoire d’un état membre des traités internationaux dans le domaine où la République de Moldova est partie;
c) les personnes physiques et morales de tout autre état, à condition que cet état accorde pour les variétés du même taxon botanique une protection équivalente à la protection accordée par la présente loi aux personnes physiques et morales avec le domicile ou le siège dans la République de Moldova.
(2)
Une demande de brevet peut être déposé en commun par deux ou plusieurs personnes qui satisfont les conditions prévues au point (1). Le refus d’un ou plusieurs améliorateurs d’obtenir un brevet ne produit pas des effets sur les autres en cas s’ils actionnent selon la présente loi.

Article 14. Demande de brevet déposée par une personne non habilitée

(1) Si avant l’octroie du brevet par AGEPI, par une décision judiciaire qui reste définitive, s’établit que la personne habilitée à obtenir un brevet selon l’article 11 point (1) est une autre que le demandeur, cette personne peut:

a) continuer, dans un délai de 3 mois à partir de la date à laquelle la décision mentionnéea resté définitive, la procédure sur la demande de brevet au lieu du demandeur, comme pour une demande propre;

b) si la demande de brevet a été retirée ou rejetée, de déposer dans un délai d’un mois à partir de la retraite ou du rejet de la demande, une nouvelle demande de brevet pour la même variété, avec préservation de la date du dépôt de la demande initiale;

c) de demander le rejet de la demande de brevet.

(2) La personne intéressée présente à l’AGEPI une copie de la décision judiciaire. La décision de l’instance judiciaire s’inscrit dans le Registre national des demandes et est publiée dans le BOPI.

Section 3
Effets de la protection par brevet
Article 15. Droits du titulaire de brevet

(1)
Le titulaire de brevet a le droit exclusif sur le brevet et sur la variété protégée par le brevet, qui consiste en droit d’exploiter la variété, le droit de disposer de brevet et de la variété, le droit d’interdir aux tiers d’effectuer sans son autorisation les suivants actions sur le matériel de la variété ou du matériel récolté de la variété protégée:
a) la production ou la reproduction (au but de la multiplication);
b) le conditionnement aux fins de la reproduction;
c) l’offre à la vente;
d) la vente ou toute autres formes de commercialisation;
e) l’exportation;
f) l’importation;
g) le stockage aux fins d’effectuer les actionnes mentionnées aux points a)-f).
(2)
Les prévisions du point (1) s’appliquent au matériel récolté de la variété protégée seulement si celui-ci a été obtenu par l’utilisation non-autorisé du matériel de la variété protégée, sauf si le titulaire a raisonnablement pu exercer son droit en relation avec le matériel de la variété.
(3)
Les prévisions du point (1) s’appliquent aussi aux produits obtenues directement à partir de matériel de la variété protégée si ces produits ont été obtenues par l’utilisation nonautorisé du matériel de la variété protégée et si le titulaire de brevet n’a pas eu la possibilité d’exercer son droit sur ce matériel.

(4) Les prévisions des points (1)-(3) s’appliquent aussi pour les variétés:
a) qui sont essentiellement dérivées d’une variété protégée lorsque la variété protégée n’est

pas elle-même essentiellement dérivée d’autre variété; b) qui ne se distinguent pas de la variété protégée conformément à l’article 7; c) la production desquels nécessite l’utilisation répétée de la variété protégée.

(5) Au sens du point (4)a), une variété est considérée essentiellement dérivée d’autre variété (ensuite nommé variété initiale) lorsque celle-ci:

a) est prédominant dérivée de la variété initiale ou d’une variété qui elle-même est prédominant dérivée de la variété initiale;

b) se distingue de la variété initiale conformément à l’article 7;

c) sauf les différences résultant de la dérivation, en essence est similaire avec la variété initiale dans l’expression des caractères qui résultent du génotype ou de la combinaison de génotypes de la variété initiale.

(6)
Si existe plusieurs titulaires de brevet, les rapports sur l’utilisation de la variété protégée s’établissent par un accord conclu entre eux. Si un tel accord n’existe pas, chacun titulaire est en droit d’utiliser intégralement la variétéà sa discrétion, d’intenter une action en justice sur la violation du droit sur le brevet contre toute personne qui utilise la variété sans l’autorisation des cotitulaires de brevet, mais n’a pas le droit de renoncer au brevet sans annoncer les cotitulaires, et aussi ne peut pas conclure des contrats de licence ou de cession sans leurs accord.
(7)
L’exercice des droits du titulaire de brevet ne peut violer aucune des dispositions des autorités publiques, adoptés pur des raisons de moralité et d’ordre public, de sécurité publique, de protection de la santé et de la vie des personnes, des animaux ou des plantes, de protection de l’environnement, de protection de la propriété industrielle ou commerciale ou en vue de protection de la concurrence, du commerce et de la production agricole.

Article 16. Limitation des droits du titulaire de brevet

Le droit du titulaire du brevet ne s’étend pas sur:

a) des actions effectués à des fins personnelles non commerciaux;

b) des actions effectués à des fins des recherches et des expérimentes scientifiques;

c) des actions effectués à des fins de la création ou de la découvert et développement des autres variétés et sur des actions sur ces autres variétés, conformément à l’article 15 points (1)(3), sauf les cas où s’appliquent les prévisions de l’article 15 point (4).

Article 17. Épuisement des droits du titulaire de brevet

Les droits du titulaire de brevet ne s’étend pas aux actions concernant le matériel de la variété protégée ou les variétés auxquels se référent les prévisions de l’article 15 point (4), qui ont été commercialisé par l’améliorateur ou avec l’autorisation de celui-ci, à condition que ces actions n’impliquent pas:

a) la multiplication ultérieure de la variété en cause, sauf si cette multiplication était prévue lors de la commercialisation du ce matériel;

b) l’exportation du matériel de la variété qui fait possible la multiplication de la variété dans un pays où on ne protège pas les variétés végétales de ce genre ou de cette espèce, sauf si le matériel exporté est destinéà la consommation.

Article 18. Utilisation de la dénomination variétale

(1)
Toute personne qui offre ou qui cède à des tiers, à des fins commerciales, le matériel d’une variété protégée ou d’une des variétés auxquelles se référent les prévisions de l’article 15 point (4) doit utilisée la dénomination variétale attribué conformément à l’article 36. Sous forme écrite la dénomination variétale doit être facilement reconnaissable et reproduisible.
(2)
Toute personne effectuant les actions mentionnées au point (1) pour tout matériel de la variété doit indiquer cette dénomination à la demande d’une autorité, d’un acheteur ou d’une toute autre personne ayant un intérêt légitime.
(3)
Les prévisions du point (1) et (2) continuent d’être applicables même après l’extinction de la protection par brevet.

Article 19. Limitation de l’utilisation de la dénomination variétale

(1)
Le titulaire de brevet ne peut pas utiliser le droit accordé sur la désignation identique avec la dénomination variétale protégée pour entraver la libre utilisation de cette dénomination en rapport avec la variété protégée, même après l’extinction de la protection par brevet.
(2)
Un tiers peut utiliser le droit accordé sur la désignation identique avec la denomination variétale protégée pour entraver la libre utilisation de cette dénomination, seulement si ce droit a été accordé avant à l’attribution de la dénomination conformément à l’article 36.
(3)
La dénomination attribuéà une variété brevetée dans la République de Moldova ou dans un autre état membre de l’UPOV, ainsi que toute autre dénomination avec laquelle la variété pourrait être confondue ne peut être utilisé sur le territoire de la République de Moldova en rapport avec une autre variété de la même espèce ou d’une espèce approprié ou pour le matériel de celle-ci.

Section 4
Durée et extinction de la protection
Article 20. Durée de la protection

(1)
La durée de la protection par brevet pour la variété végétale s’étend jusqu’aux 25 années, mais dans le cas des variétés de vigne, des pommes de terres et d’arbres – jusqu’aux 30 années, à partir de la date de la publication dans le BOPI de la mention sur l’octroi du brevet.
(2)
A la sollicitation du titulaire de brevet, la durée de la protection par brevet, est prolongée encore avec 5 années après l’expiration des délais mentionnés au point 1.

Article 21. Nullité du brevet

Le brevet peut être déclaré nul, si:

a) à la date de l’octroi du brevet, les conditions de l’article 7 ou de l’article10 n’étaient pas remplies;

b) l’octroi du brevet a été fondé sur les renseignements et les documents fournis par le demandeur et à la date de l’octroi du brevet les conditions de l’article 8 et de l’article 9 n’étaient pas remplies;

c) le brevet a été accordéà une personne qui n’y avait pas droit, sauf si ultérieurement le brevet a été transféréà la personne qui y a droit.

Article 22. Action en nullité

(1)
L’action en nullité du brevet peut être initiée tout le temps pendant la durée de la validité du brevet et ne peut être fondé que sur les motifs mentionnés à l’article 21.
(2)
Toute personne peut initier dans l’instance judiciaire l’action en nullité. Pour les cas prévues à l’article 21c), l’action peut être initié seulement par la personne habilitée d’être inscrit dans le Registre national des brevets en qualité de titulaire ou en commun pars des personnes habilitées d’être inscrits en qualité de cotitulaires conformément à l’article 11 point (2).
(3)
L’action en nullité du brevet peut être initiée même si les droits conférés par le brevet se sont éteints ou si on a renoncé au brevet.
(4)
La décision de la nullité du brevet est communiquée à l’AGEPI par la personne intéressée et est inscrit dans le Registre national des brevets. La mention sur la nullité du brevet est publiée dans le BOPI.

Article 23. Effets de la nullité

(1)
Lorsque le brevet est déclaré nul on considère qu’à partir de la date de l’octroi ceci n’a pas eu les effets de la protection prévue à l’article 15-19.
(2)
L’effet rétroactif de la nullité du brevet n’apporte pas atteinte: a) aux décisions sur les actionnes en violation des droits, reconnues comme définitives et irrévocables, qui ont entré en vigueur antérieurement à l’adoption de la décision de nullité;

b) aux contrats conclus antérieurement à l’adoption de la décision de nullité, en mesure dans laquelle ceux-ci ont été exécuté antérieurement à l’adoption de cette décision. Aux motifs d’équité peut être revendiqué le remboursement des sommes payés en vertu du contrat.

Article 24. Décheance des droits du titulaire de brevet

(1)
AGEPI déclare la déchéance des droits du titulaire de brevet avec effet in futurum s’il est établi que ne sont pas plus remplis les conditions de l’article 8 et 9. S’il est établi que ces conditions n’étaient déjà plus remplies à une date antérieure à celle de la déchéance, la déchéance peut avoir effet à compter de cette date.
(2)
AGEPI déclare la déchéance en droits du titulaire de brevet si le titulaire, dans le délai fixé par l’AGEPI: a) refuse de présenter à la demande de la Commission d’état l’information, les documents ou le matériel de la variété protégée, nécessaire pour l’essai de contrôle de cela; b) ne propose pas une autre dénomination de la variété, si la dénomination actuelle ne

satisfait plus les conditions de l’article 36;

c) n’acquitte pas les taxes pour la délivrance et le maintien du brevet;

d) le titulaire de brevet ou son successeur en droits ne remplit pas les conditions établis à

l’article 13 et 87.

(3)
La déchéance des droits du titulaire de brevet sur le motif du non paiement de la taxe annuelle ou après le cas de la taxe supplémentaire se considère ayant effet à partir de la date de l’expiration du délai établit pour le paiement de cette taxe.
(4)
AGEPI publie dans le BOPI la mentionne sur la déchéance des droits du titulaire de brevet.

Article 25. Renonciation au brevet

(1)
Le titulaire de brevet peut renoncer au brevet en déposant a ces fins une déclaration écrite à l’AGEPI, à condition du paiement de la taxe établit.
(2)
Si l’un des titulaires renonce au brevet, la validité du brevet ne s’éteint pas, le brevet reste dans la possession des autres cotitulaires.
(3)
La renonciation au brevet produit effet seulement après son inscription dans le Registre national des brevets, la mention de laquelle se publie dans le BOPI.
(4)
La renonciation au brevet est inscrit dans le Registre national des brevets seulement avec l’accord de la personne qui bénéficie d’un droit réel inscrit dans le registre.
(5)
Si le brevet a été l’objet d’un contrat de licence, inscrit dans le Registre national des brevets, la renonciation s’inscrit seulement si le titulaire de brevet apporte des preuves qu’il a informé le licencié sur son intention de renoncer au brevet. Dans ce cas, le licencié, dans un
délai de trois mois à partir de la date à laquelle le titulaire lui a communiqué en forme écrite son intention de renoncer au brevet, a le droit préférentiel d’obtenir le brevet sur son nom.
(6)
Le titulaire de brevet a l’obligation, s’il a déposé la demande écrite à l’AGEPI, de communiquer en adresse de l’améliorateur son intention de renoncer au brevet. Dans ce cas, l’améliorateur, dans un délai de trois mois à partir de la date à laquelle le titulaire lui a communiqué par écrit sa renonciation au brevet, a le droit préférentiel d’obtenir le brevet sur son nom.

Section 5
Demande de brevet et brevet comme objet de propriété
Article 26. Droits conférés par une demande de brevet après la publication

(1)
Une demande de brevet, dans la période compris entre sa publication et l’octroi du brevet, confère au demandeur avec le titre provisoire, les mêmes droits comme ceux conférés au titulaire par le brevet conformément à l’article 15.
(2)
La violation par des tiers des droits prévues au point (1) attire, pour la personne inculpée, l’obligation de dédommagement selon la loi, le titre pour le paiement des dédommagements étant exécutif après la délivrance du brevet. Le quantum des dédommagements s’établit par un accord entre les parties. Lorsque les parties n’ont pas convenu sur le quantum des dédommagements, ceci est établit par l’instance judiciaire.
(3)
Les effets d’une demande de brevet prévues au point (1) seront considérer nulles et inexistantes si la demande de brevet a été retirée ou rejetée.

Article 27. Transfert des droits

(1)
La demande de brevet et le brevet peuvent être transférés à l’un ou plusieurs successeurs en droits.
(2)
Le transfert d’une demande de brevet ou d’un brevet par cession peut être effectué seulement à un successeur en droits qui remplit les conditions stipulés à l’article 13 et à l’article

87. Cela doit être effectué en portant les signatures des parties de contrat, sauf si le transfert résulte d’une décision judiciaire ou d’un tout autre acte final d’une procédure judiciaire. En cas contraire, la cession est considérée nulle.

(3)
Sous la réserve des cas mentionnés à l’article 61, le transfert des droits n’affecte pas les droits acquis par des tiers avant la date du transfert.
(4)
Un transfert n’a d’effet à l’égard de l’AGEPI et n’est opposable aux tiers que sur production des preuves documentaires prévues et après l’inscription de ceux-ci dans le Registre national des demandes ou dans le Registre national des brevets.

Article 28. Droits réels

(1)
Un brevet peut, dans un mode indépendant, être gagé ou peut faire l’objet d’un autre droit réel.
(2)
Les droits prévus au point (1), à la demande d’une des parties, s’inscrivent dans le Registre national des brevets et se publient dans le BOPI.
Article 29. Licences contractuelles
(1)
La demande de brevet et le brevet peuvent être l’objet de contrats de licence. Ces licences peuvent être exclusives et non exclusives.
(2)
Le demandeur ou le titulaire de brevet peut invoqué les droits conférés par la demande de brevet ou par le brevet contre une personne qui détient la licence qui a violé l’une des conditions ou des limitations stipulées dans le contrat de licence selon le point (1).

Article 30. Copropriété

En cas de copropriété sur un brevet, les prévisions des articles 27 -29 s’appliquent mutatis mutandis aux parties des cotitulaires, si ces parties sont déterminées par le contrat.

Article 31. Licences obligatoires

(1) Les instances judiciaires peuvent accordées des licences obligatoires non exclusifs pour l’utilisation d’une variété protégée à l’une ou aux plusieurs personnes qui ont déposées une demande à l’expiration du délai de trois années à partir de l’octroi du brevet, avec le respect des conditions suivants:

a) toute utilisation de ce type sera autorisée des motifs d’intérêt public;

b) une telle utilisation sera permit seulement si antérieurement le bénéficier présumé a essayé d’obtenir l’autorisation du titulaire de brevet en conditions et par des modalités commerciaux acceptables mais avec tous ces efforts il n’a pas réussi de faire cela dans un délai raisonnable. Une dérogation du cette prévision est admise seulement en cas d’une situation nationale critique ou dans le cas des autres circonstances d’urgence extrême ou dans le cas de l’utilisation pour des raisons publics non commerciaux. Dans ces cas, le titulaire est avisé dans le plus bref temps;

c) l’extension et la durée d’une telle utilisation seront limités aux fins pour lesquels celle-ci a été autorisé;

d) une telle utilisation sera non exclusif et non transmissible, sauf le cas de la transmission ensemble avec celle partie de l’entreprise ou des actifs immatériels qui effectue l’utilisation en cause;

e) toute utilisation de ce type sera autorisé pour l’approvisionnement du marché interne;

f) l’autorisation d’une telle utilisation va être annulé, sous la réserve que les intérêts légitimes des personnes autorisées comme ainsi seront protégés dans un mode adéquat, si les circonstances qui ont conduit a ceci disparaissent et il est évident qu’ils ne réapparaitraient pas. L’instance judiciaire est habilitée de réexaminer la cause sur la base d’une demande motivée si ces circonstances persistent;

g) le titulaire de brevet recevra une rémunération adéquate, correspondant à chaque cas en partie, prenant en considération la valeur économique de l’autorisation;

h) la validité de toute décision sur l’autorisation d’une telle utilisation et toute décision sur la rémunération prévue pour une telle autorisation pourront faire l’objet d’une révision judiciaire ou d’une autre révision indépendante effectuée par les autorités hiérarchiques supérieures;

i) les prévisions du point b) et e) ne s’appliquent pas si une telle utilisation est permit pour remédier une pratique considéré anticoncurrentielle comme conséquence d’une procédure judiciaire ou administrative. La nécessité de corrigé les pratiques anticoncurrentielles peut être prit en considération à l’établissement de la rémunération accordé dans ces cas. L’instance judiciaire est en droit de refusé l’annulation de l’autorisation si les circonstances qui ont conduit à cette autorisation risquent de réapparaitre.

(2)
La licence obligatoire s’accorde seulement à la personne qui peut assurer l’utilisation de la variété en conformité avec la licence qui lui confère le droit d’obtenir du titulaire le matériel initial de la variété.
(3)
La licence obligatoire n’empêche pas le titulaire d’utilisé la variété protégée ou d’accorder une licence d’utilisation à une autre personne.
(4)
La licence obligatoire non exclusive pour l’utilisation d’une variété protégée peut être accordéà la demande d’un titulaire de brevet pour une invention biotechnologique, à condition du paiement d’une rémunération équitable, si:
a) ceci a essayé sans succès d’obtenir un contrat de licence du titulaire de brevet pour la variété végétale; b) l’invention suppose un progrès technologique important, d’un intérêt économique substantiel en rapport avec la variété protégée.
(5)
Si à un titulaire de brevet pour une variété végétale serait accordée une licence obligatoire non exclusive pour l’utilisation d’une invention breveté, une licence non exclusive réciproque pourrai être accordée en conditions raisonnable, à la demande, au titulaire de brevet d’invention pour l’exploitation de la variété.
(6)
La licence obligatoire peut être accordé a un titulaire de brevet pour une variété essentielle dérivée si sont respectés les prévisions du point (1). Les conditions d’octroi d’une licence obligatoire peuvent inclure l’octroi d’une rémunération équitable au titulaire de brevet pour la variété initiale.
(7)
La décision de l’instance judiciaire d’octroi ou, selon le cas, d’annulation de la licence obligatoire est communiquée à l’AGEPI par le titulaire de la licence, s’enregistre dans le Registre national des brevets et se publie dans le BOPI.
(8)
Si le titulaire de la licence obligatoire non exclusive, dans un délai d’une année à partir de la date d’octroi de celle-ci, n’a pas rien entreprit en vue de l’utilisation de la variété, la licence peut être annulé par la décision de l’instance judiciaire. La validité de la licence obligatoire non exclusive cesse dans tout les cas si le titulaire de la licence n’a pas commencé l’utilisation de la variété dans un délai des deux années à partir de la date d’octroi de celle-ci.

CHAPITRE III

DEMAND DE BREVET

Section 1

Conditions pour le dépôt de la demande de brevet

Article 32. Dépôt de la demande

La demande de brevet se dépose à l’AGEPI par la personne habilitée, conformément à l’article 13, personnellement ou parmi un mandataire autorisé, conformément à l’article 87.

Article 33. Conditions auxquelles doit satisfaire la demande de brevet

(1) La demande de brevet doit contenir:
a) la sollicitation d’octroi d’un brevet;
b) l’indication du taxon botanique;
c) les données d’indentification du demandeur (des demandeurs);
d) les données d’indentification d’améliorateur (des améliorateurs);
e) la proposition de dénomination de la variété;
f) la description technique de la variété (le questionnaire technique);
g) la déclaration parmi laquelle le demandeur confirme sur sa propre responsabilité que la

variété pour laquelle on demande la protection corresponde aux prévisions de l’article 10; h) après le cas, les données sur toute autre demande déposée en liaison avec cette variété.

(2) La demande de brevet va être accompagné par: a) la preuve de paiement de la taxe de dépôt;

b) l’acte de priorité, en cas de nécessité;

c) la procure, en cas du dépôt de la demande par le mandataire autorisé;

d) les preuves documentaires pertinentes sur l’acquisition du droit au brevet, si le demandeur n’est pas l’améliorateur ou s’il n’est pas l’unique améliorateur;

e) les photographies ou les dessins, après le cas;

f) les résultats des essais de la variété effectué par une autorité compétente, après le cas;

g) l’autorisation d’introduction dans le milieu, délivré par l’autorité nationale compétente selon la législation sur la sécurité biologique, si la variété représente un organisme modifié génétiquement.

(3)
La demande de brevet doit se référer à une seule variété ou à une seule catégorie de la variété.
(4)
L’améliorateur a le droit d’être mentionner dans la demande, dans le brevet et dans les publications de l’AGEPI sur la demande ou sur le brevet. L’améliorateur aussi a le droit de refuser la mention de son nom dans le brevet et dans les publications respectives de l’AGEPI. Une demande dans ce sens se dépose en forme écrite à l’AGEPI.
(5)
Les conditions supplémentaires auxquelles doit satisfaire la demande, s’établissent dans un règlement approuvé par le Gouvernement (nommé ensuite le Règlement).

Article 34. Langue de procédure

(1) La demande de brevet se dépose à l’AGEPI dans la langue moldave.

(2)
On admit le dépôt de la demande et des documents afférents rédigés dans une autre langue, sauf les éléments prévus à l’article 33 point (1) a)-e).
(3)
Si la demande et les documents afférents sont déposés dans une autre langue, pour les nécessités de l’examen, le demandeur est obligé de présenter leurs traduction dans la langue moldave dans un délai des deux mois à partir de la date du dépôt de la demande de brevet. Dans le cas contraire, la demande est rejetée.

Article 35. Date du dépôt

(1)
La date du dépôt de la demande de brevet est considérer la date du dépôt à l’AGEPI de la demande contenant au moins les éléments prévus à l’article 33 point (1) a)-g).
(2)
Si ne sont pas accomplit les conditions prévus à l’article 33 point (1) a)-g), la date du dépôt de la demande sera la date à laquelle ces conditions ont été accomplit.
(3)
Les éléments de la demande prévus à l’article 33 point (1)h) et point (2), sauf ceux des points b) et g), peuvent être présenter par le demandeur dans un délai de deux mois à partir de la date du dépôt.
(4)
L’autorisation d’introduction dans le milieu de l’organisme modifié génétiquement se présente à même temps avec le dépôt de la demande ou dans un délai de 2 mois à partir de la date de l’achèvement de l’examen de fond.

Article 36. Dénomination de la variété

(1) La variété est désignée par une dénomination générique qui faira possible son identification.

(2) La dénomination de la variété:

a) doit pouvoir être facilement reconnue et reproduit par les utilisateurs et ne doit pas être composée uniquement des chiffres, à moin que cette pratique est accepté pour la désignation des certaines variétés;

b) ne doit pas induire en erreur ou de générer des confusions quant aux caractères, la valeur ou l’identité de la variété en cause ou la personne de l’améliorateur;

c) doit être différent ou qu’elle ne peut pas être confondu avec la dénomination d’une autre variété de la même espèce ou d’une espèce approprié, inscrit dans un registre officiel des variétés ou mis sur le marché dans un état membre de l’UPOV, à moin que cette variété n’existe plus et son dénomination n’ait pas acquis une signification particulière;

d) doit être utilisé même après l’extinction de la durée de validité du brevet;

e) doit être différent ou ne doit pas être confondu avec des autres dénominations utilisées pour la commercialisation des marchandises ou qui ne peuvent pas être utilisées en vertu des autres actes normatifs;

f) ne doit pas contrevenir aux bonnes mœurs ou à l’ordre public.

(3)
Si une variété est déjà enregistrée dans un registre officiel des variétés végétales et le matériel de la variété a été mis sur le marché dans un état membre de l’UPOV, dans la demande de brevet pour la même variété déposée dans la République de Moldova la dénomination de la variété doit être la même.
(4)
Si, en vertu d’un droit acquis antérieurement, l’utilisation d’une dénomination de la variété est interdit à la personne qui, conformément le point (5), est obligée de l’utilisée, AGEPI peur sollicité au demandeur la présentation d’une autre dénomination pour cette variété.
(5)
Toute personne qui, sur le territoire d’un état membre de l’UPOV, offre pour la vent ou pour la commercialisation le matériel de la variété protégée sur le territoire de cet état est obligée d’utiliser sa dénomination même après l’ extinction de la durée de la validité du brevet pour cette variété, sauf le cas prévu au point (4).
(6)
La dénomination de la variété qui remplie les conditions prévus aux points (1)-(5) s’inscrit dans le Registre national des brevets en même temps avec l’octroi du brevet et se publie dans le BOPI.
(7)
Les conditions d’attribution de la dénomination de la variété s’établissent dans le Règlement.

Section 2
Priorité
Article 37. Droit de priorité

(1)
La priorité d’une demande est déterminée par la date du dépôt de celle-ci. Si plusieurs demandes ont la même date du dépôt, leurs priorité sera établit en fonction de l’ordre dans lequel elles ont été réceptionné.
(2)
Toute personne ou son successeur en droits qui a déposé, selon les prévisions légaux, une demande de brevet pour la variété végétale, dans un état membre de l’UPOV ou dans un état membre de l’Organisation Mondiale du Commerce bénéficie, aux fins du dépôt d’une demande de brevet pour la même variété, d’un droit de priorité pour une période de 12 mois à partir de la date du dépôt de la demande antérieure; le jour du dépôt ne se comprend pas dans le délai.
(3)
Le demandeur bénéficie d’un droit de priorité de la demande antérieure, à condition que cette demande existe à ladate du dépôt.
(4)
Le droit de la priorité sera reconnu pour tout dépôt qui a la valeur d’un dépôt national réglementaire.
(5)
On accorde au demandeur un délai de 2 ans après l’expiration du délai de priorité ou, lorsque la première demande a été rejetée ou retirée, un délai correspondant à compter du rejet ou du retrait, pour fournir tous les documents, renseignements ou les matériaux requis aux fins de l’examen.

Article 38. Revendication de la priorité

(1)
Le demandeur qui a l’intention de bénéficier de la priorité d’une demande antérieure doit déposer une sollicitation de revendication de la priorité, une copie de la demande antérieure et, selon le cas, une traduction de celle-ci dans la langue moldave.
(2)
La priorité se revendique en même temps avec le dépôt de la demande ou dans un délai de deux mois à partir de la date du dépôt de la demande et se justifie par l’acte de priorité.
(3)
La revendication d’un droit de priorité n’a pas effet si le demandeur ne présente pas à l’AGEPI, dans un délai de trois mois à partir de la date du dépôt, les copies des demandes antérieures certifiées par les autorités compétentes.
(4)
Si la demande antérieure n’est pas rédigée dans la langue moldave, l’AGEPI a le droit de demander une traduction authentifiée de celle-ci.

Article 39. Rétablissement du droit de priorité

(1)
Si une demande où on revendique la priorité d’une demande antérieure a été déposé après l’expiration du délai prévu à l’article 37 point (2), mais ne plus qu’ après deux mois à partir de l’expiration de ce délai, l’AGEPI peut rétablir le droit de priorité si, à même temp avec le dépôt de la demande de brevet, le demandeur a déposé un démarche qui confirme le fait que la diligence demandée par les circonstances a été exercé ou le non-respect du délai a été non intentionné.
(2)
La demande de rétablissement du droit de priorité se dépose dans un délai de deux mois à partir de la date de l’expiration de la période de priorité prévue à l’article 37 point (2) et sera accompagné par la taxe établie; en cas contraire, celle-ci est considérée non déposée.
(3)
Si la copie de la demande antérieure n’a pas été présente à l’AGEPI dans le délai prévu à l’article 38 point(3), AGEPI peut rétablir le droit de priorité si seront remplis cumulativement les conditions suivants:

a) le demandeur a déposé dans ce sens un démarche à l’AGEPI jusqu’à l’expiration du délai établit à l’article 38 point (3);

b) le demandeur a présentéà l’AGEPI une confirmation du démarche déposéà l’office qui a enregistré la demande antérieure, qui atteste le fait que la copie de la demande antérieure a été requise dans un délai qui n’excède pas le délai de 14 mois à partir de la date du dépôt de la demande antérieure;

c) la copie certifiée de la demande antérieure a été présentée à l’AGEPI dans un délai d’un mois à partir de la date à laquelle l’office qui a enregistré la demande antérieure a délivré au demandeur la copie respective.

Article 40. Effet du droit de priorité

(1)
Conséquence du droit de priorité est le fait que dans le cas d’application des articles 7 et 10, la date du dépôt de la demande antérieure aura l’effet de la date du dépôt de la demande de brevet.
(2)
Le dépôt d’une autre demande de brevet, la publication de l’information sur la variété ou l’utilisation de nouvelle variété, qui faisait l’objet de la demande initiale, dans le délai prévu à
l’article 37 point (2), ne peuvent servir comme motif pour le rejet de la demande ultérieure et pour l’apparition des certains droits des tiers.
(3)
Le non-respect des délais mentionnés à l’article 38 points (2) et (3), ainsi que le non payement de la taxe pour la revendication de la priorité résulte en non reconnaissance de la priorité revendiquée.

CHAPITRE IV
LA PROCEDURE DE L’OCTROI DU BREVET

Section 1
Examen jusqu’à l’octroi
Article 41. Examen de la demande

(1)
L’AGEPI et la Commission d’état vérifient si la demande de brevet et la variété qui constitue son objet remplissent les conditions prévus par la loi. Dans ce but, l’AGEPI effectue l’examen formel, l’examen préliminaire et l’examen de fond de la demande de brevet. La Commission d’état effectue l’examen technique de la demande de brevet.
(2)
AGEPI a le droit de demander du demandeur les matériaux supplémentaires lesquels on considère nécessaires, relatives à l’identification du demandeur ou de l’améliorateur, au dépôt national réglementaire constitué ou au l’accomplissement des conditions de la brevetabilité.
(3)
Les conditions de la présentation des matériaux supplémentaires, indiqués au point (2), sont établies par le Règlement.

Article 42. Examen formel

(1)
Dans le cadre de l’examen formel, AGEPI, dans un délai de 2 mois, vérifie si la demande de brevet remplie les conditions pour qu’une date du dépôt sera attribué a elle conformément l’article 35 point (1).
(2)
Si la demande remplit les conditions prévus à l’article 33 point (1)a)-g), AGEPI inscrit les données respectives dans le Registre national des demandes.
(3)
Si la demande ne remplit pas les conditions prévus à l’article 33 point (1) a)-g), AGEPI offrira au demandeur la possibilité de remédier les irrégularités dans le délai indiqué dans la notification.
(4)
Si le demandeur ne présentera pas dans le délai indiqué dans la notification les informations nécessaires ou s’il ne remplira pas les exigences prescrits dans l’article 33 point (1) a)-g), la demande sera considéré non déposée et ce fait sera communiqué au demandeur.

Article 43. Examen préliminaire

(1) Dans le cadre de l’examen préliminaire, AGEPI, dans un délai de trois mois à partir de

ladatedu dépôt vérifie: a) si la demande satisfait les exigences établis à l’article 33 et, selon le cas, à l’article 34; b) la conformité du contenu des documents afférents de la demande avec les conditions

prescrits par le Règlement; c) si la revendication du droit de priorité est conforme avec les dispositions des articles 37

et 38; d) si sont remplies les exigences établies à l’article 87; e) silataxe du dépôt de la demande a été payé dans le délai établit.

(2) Si on constate l’existence des certaines irrégularités qui peuvent être corrigé, AGEPI les notifie au demandeur, lui offrant la possibilité de les remédiés dans le délai indiqué dans la notification. En cas de non-respect du délai indiqué ou dans l’absence d’une démarche de prolongation du délai, la demande de brevet est rejetée.

Article 44. Publication de la demande

(1)
À l’expiration d’un délai de 3 mois à partir de la date du dépôt, AGEPI publie les données sur la demande dans le BOPI. Les données publiées sont établies par le Règlement.
(2)
À la date de la publication de la demande dans le BOPI, l’AGEPI publie les documents afférents de la demande tels qu’ils ont été déposé par le demandeur.
(3)
On ne publie pas les demandes de brevet qui ont été retiré ou rejeté jusqu’à la conclusion des préparations techniques pour la publication.

Article 45. Examen de fond

(1) Dans le cadre de l’examen de fond, l’AGEPI, dans un délai de six mois à partir de la

date du dépôt, vérifie si: a) la variété revendiquée remplit les conditions prévus à l’article 10; b) la dénomination de la variété remplit les conditions prévus à l’article 36.

(2)
AGEPI est en droit de demander du demandeur les documents qui manque ou les matériaux de précision, dont le demandeur doit les présentés dans le délai indiqué dans la notification de l’AGEPI. En cas du non-respect du délai indiqué ou en cas de l’absence d’une démarche de prolongation du délai, la demande de brevet est rejetée.
(3)
Si dans le cadre de l’examen on constate que la dénomination de la variété ne remplit pas les conditions prévus à l’article 36, on propose au demandeur de présenter à l’AGEPI, dans le délai indiqué dans la notification, une nouvelle dénomination de la variété. En cas du non-respect du délai indiqué ou en cas de l’absence d’une démarche de prolongation du délai, la demande de brevet est rejetée.
(4)
Si la demande de brevet est conformément aux conditions prescrits, l’AGEPI notifie ce fait au demandeur.
(5)
Après la l’achèvement de l’examen de fond, AGEPI transmet une copie des documents afférents de la demande à la Commission d’état en vue de l’accomplissement de l’examen technique de la variété.

Article 46. Examen technique de la variété

(1) Si à la suit de l’examen selon les articles 43 et 45, AGEPI constate que n’existe pas aucun obstacle pour l’octroi de brevet, on entreprit des mesures en vue d’effectuer l’examen technique pour établir:

a) si la variété revendiquée appartient au taxon botanique déclaré par le demandeur et identifiée dans le cadre de l’examen préliminaire; b) l’accomplissement des conditions de distinction, uniformité et stabilité conformément aux articles 7, 8 et 9; c) si la description de la nouvelle variété permet de la différencier d’une autre variété connue.

(2) L’examen technique de la variété est effectué par la Commission d’état et renferme

l’organisation des essais en culture réalisés par: a) la Commission d’état dans ses centres d’essais des variétés;

b) une autre autorité désignée au nom de la Commission d’état;

c) le demandeur, à la demande de la Commission d’état, en cas des espèces pour lesquels la Commission d’état ne détient pas des collectionnes de référence.

(3)
Dans le cadre de l’examen technique, la Commission d’état peut utilisé les résultats des essais déjà effectués ou lesquels sont en cours d’être effectués par un organe compétent d’un autre état membre de l’UPOV, présentés par le demandeur avec le consentement et avec le respect des conditions imposées par l’organe compétent ou des essais déjà effectués par le demandeur et peut tenir compte des résultats obtenus.
(4)
La Commission d’état fixe la date et le lieu de la transmission gratuite des graines ou du matériel plantoir destinéà l’examen technique et des échantillons de référence, ainsi que la quantité nécessaire de ceux-ci. En cas de non transmission des matériaux nécessaires dans le délai établi, la demande est considérée retirée.
(5)
La Commission d’état peut solliciter au demandeur tout les matériaux et les documents informatifs nécessaires.

Article 47. Exécution de l’examen technique

(1)
La Commission d’état effectue l’examen technique de la variété selon les principes directoires et dans les délais établis sur la base des standards internationaux.
(2) Pour la réalisation de l’examen technique, le demandeur paye la taxe établit.
(3)
Si l’essai de la variété a été réalisé par un organe compétent d’un état membre UPOV ou par le demandeur, la Commission d’état analyse ces résultats en vue de confirmer ou d’infirmer la validité de l’essai réalisée.
(4)
Sur la base des résultats de l’examen technique, la Commission d’état rédige un rapport d’examen technique, qui est transmit à l’AGEPI.

Article 48. Rapport d’examen technique

(1)
Si la Commission d’état considère que les résultats de l’examen technique sont suffisants pour l’appréciation de l’variété, la Commission transmet à l’AGEPI un rapport d’examen technique et la description officielle précisée de la variété.
(2)
Si dans le cadre de l’examen technique on établit que la variété n’accomplit pas les exigences des articles 7, 8 et 9, la Commission d’état rédige un rapport d’examen technique lequel est transmit à l’AGEPI.
(3)
AGEPI notifie au demandeur les résultats de l’examen technique et l’invite, dans le délai indiqué dans la notification, de présenter ses observations.
(4)
Si on constate que le rapport d’examen technique ne contient pas une base suffisante pour l’adoption d’une décision, la Commission d’état peut, de sa propre initiative et après avoir consulté le demandeur ou à la demande motivée du demandeur, prévoir un examen complémentaire, à condition du paiement d’une taxe supplémentaire. Tout examen complémentaire avant l’adoption d’une décision définitive est considérée comme faisant partie de l’examen réalisé conformément à l’article 46 point(1).
(5)
Les résultats de l’examen technique sont utilisés exclusivement par l’AGEPI et ne peuvent pas être utilisé ultérieurement qu’avec l’accord de l’AGEPI.

Article 49. Objections sur la demande de brevet

(1)
Toute personne peut présenter à l’AGEPI des objections écrites relatif à la demande de brevet. Les objections doivent être motivées, faisant référence exclusivement à non-respect des conditions stipulées aux articles 6-10 et 36, et peuvent être présenté:
a)dans un délai de trois mois à partir de la publication de la demande, si la dénomination proposée ne remplit pas les conditions de l’article 36; b) dans la période d’après la publication de la demande et jusqu’à l’adoption d’une décision, si ne sont pas remplis les conditions des articles 6-10.
(2)
Les objections sont communiquées au demandeur avec l’offre de la possibilité de présenter une réponse dans un délai de deux mois. Les objections et les réponses présentées sont prises en considération à l’adoption des décisions visées à l’article 50.

Article 50. Décisions de l’AGEPI

(1) Dans un délai de trois mois de la date de la réception du rapport d’examen technique et de la description officielle précisée de la variété, AGEPI, si on établit que les résultats de l’examen sont suffisants pour l’adoption d’une décision sur la demande et qu’il n’existe aucun obstacle au sens de l’article 49 et du point (2) du présent article, adopte la décision de l’octroi du brevet.

(2) AGEPI adopte la décision du rejet de la demande:
a) si le demandeur n’a pas remédié dans le délai indiqué les irrégularités, conformément les

articles 43 et 45;

b) si le demandeur ne s’est pas conformé aux exigences prévus à l’article 46 point (1);

c) si le demandeur n’a pas proposé une dénomination de la variété conformément l’article

36; d) si, sur la base du rapport d’examen technique, on arrive à la conclusion que ne sont pas remplis les conditions établis aux articles 7, 8 et 9; e) à la sollicitation de la personne auquelle, par la décision de l’instance judiciaire a été reconnu le droit au brevet.

(3) AGEPI notifie au demandeur la décision adoptée.

Article 51. Motivation des décisions

(1)
Les décision de l’AGEPI doivent indiquer les motifs sur la base desquels celle-ci ont été adopté.
(2)
Les décision de l’AGEPI sont fondé uniquement sur les motifs et les preuves desquels les parties intéressés ont pu prendre connaissance, verbalement ou en forme écrit et sur lesquels ont pu s’exposer le point de vue.

Article 52. Publication de la décision

(1)
AGEPI publie dans le BOPI la mention sur sa décision d’octroi du brevet ou celle de rejet de la demande de brevet.
(2)
AGEPI publie, à même temps avec la mention sur la décision d’octroi du brevet, le fascicule de brevet contenant la description officielle de la variété et, selon le cas, les photographies de celle-ci. Les données pour la publication s’établissent dans le Règlement.

Article 53. Retirement de la demande de brevet

(1)
Le demandeur a le droit de retirer sa demande de brevet tout le temps jusqu’à la date de l’adoption d’une décision sur cette demande.
(2)
S’il existe plusieurs demandeurs, la demande de brevet peut être retirée seulement avec l’accord de chaqun d’entre eux.
(3)
Si le demandeur est l’autre que l’améliorateur, il a l’obligation, à même temps avec le dépôt de la sollicitation écrite à l’AGEPI, de communiquer à l’améliorateur sont intention de retirer la demande. Dans ce cas, l’améliorateur, dans un délai de deux mois à partir de la date de la réception de la communication mentionnée, a le droit préférentiel de solliciter la continuation des procédures sur la demande en qualité de demandeur.

Section 2
Procédure de contestation
Article 54. Conditions pour le dépôt de la contestation

(1)
Toute décision adoptée par l’AGEPI peur être contestéà la Commission des contestations de l’AGEPI.
(2)
La contestation peut être déposé par toute personne physique ou morale, sous la réserve de l’article 87, contre une décision dont elle est le destinataire désigné ou contre une décision dont le destinataire est une autre personne, mais quelle la concerne directement et personnellement.
(3)
La contestation motivée se dépose à l’AGEPI en forme écrite, dans un délai de deux mois à partir de la date de l’expédition de la décision, si elle est déposé par le demandeur, en cas contraire, dans un délai de deux mois à partir de la date de la publication de la décision.
(4) La contestation est considérée déposée seulement après le paiement de la taxe établit.
(5)
La contestation, conformément au point (1), a un effet suspensif. AGEPI peut, si considère nécessaire, de décider que la décision contestée ne soit pas suspendu.

Article 55. Examen de la contestation

(1)
Si la contestation est admissible, la Commission de contestations examine si elle est fondée.
(2)
Lors de l’examen de la contestation conformément les prévisions du Règlement sur la Commission des contestations de l’AGEPI, les parties peuvent déposer, aussi souvent qu’il est nécessaire, dans un délai fixé par la Commission, leurs observations sur les notifications quelles les sont adressés ou sur les communications parvenues d’autres parties.

(3) Les parties à la procédure de contestation peuvent faire des démarches verbales.

Article 56. Décision sur la contestation

(1)
Après l’examen de la contestation, la Commission de contestations soit adopte une décision définitive sur cela, soit transmet le dossier pour le réexamen à la sous-division compétente de l’AGEPI ou à la Commission d’état.
(2)
Si la Commission de contestations transmet le cas à la sous-division compétente de l’AGEPI ou à la Commission d’état, les motifs et les dispositions de la décision de la Commission de contestations sont obligatoires pour celle sous-division ou pour la Commission d’état, à condition que les faits de la cause seraient les mêmes.
(3)
La décision de la Commission de contestations se publie dans le BOPI dans un délai de deux mois à partir de la date de l’expédition de celle-ci.

Article 57. Voies d’attaque contre les décisions de la Commission de contestations

(1)
Toute décision adoptée par la Commission de contestations peut être attaqué en justice en conformité avec les prévisions du Code de la procédure civile. L’action en justice n’a pas d’effet suspensif.
(2)
Les actions dans l’instance judiciaire peuvent être initié pour des motifs d’absence de compétence, de violation d’une certaine exigence essentielle de procédure, de violation de la présente loi ou de tout autre règle d’application de la loi ou d’abuse de pouvoir.
(3)
La décision de la Commission de contestations qui, dans une procédure concernant l’une des parties, n’est pas finale ne peut pas fair l’objet d’une action en instance judiciaire jusqu’à l’adoption d’une décision finale, à moins que cette décision ne prévoit pas l’initiation d’une action dans l’instance judiciaire.
(4) L’instance judiciaire a la compétence d’annuler ou de modifier la décision contestée.
(5)
L’action peut être initiée dans l’instance judiciaire dans un délai de deux mois à partir de la date de l’expédition de la décision de la Commission de contestations aux personnes intéressées.
(6)
L’action peur être initié par toute partie à la procédure qui a été affecté par la décision de la Commission de contestations.
(7)
La décision de l’instance judiciaire est communiquée à l’AGEPI par la personne intéressée. AGEPI opère dans les registres nationaux les modifications intervenues comme suite de la décision définitive et irrévocable de l’instance judiciaire et la publie dans le BOPI dans un délai de deux mois à partir de la date de son enregistrement à l’AGEPI.

CHAPITRE V
PROCEDURE DE DELIVRANCE ET DU MAINTIEN DU BREVET
Article 58. Délivrance du brevet

(1)
Si n’ont pas été déposé des contestations contre l’octroi du brevet ou les contestations déposées ont été rejeté, l’AGEPI délivre le brevet à la personne habilitée, à condition du paiement des taxe établis et publie dans le BOPI les données sur cela.
(2) Le brevet est délivré par l’AGEPI sur la base de la décision sur l’octroi du brevet.
(3)
La date de la délivrance du brevet est la date à laquelle la mention concernant la délivrance est publiée dans le BOPI. La composition des données pour la publication est établit par l’AGEPI. La date de la délivrance du brevet s’inscrit dans le Registre national des brevets.
(4)
Si les taxes établis pour la délivrance du brevet n’ont pas été payé après la publication de la mention de l’octroi du brevet dans les conditions prévues par le Règlement, le brevet ne se délivre pas, et la mention sur la déchéance du titulaire en droits est inscrit dans le Registre national des brevets et est publié dans le BOPI.

Article 59. Maintien du brevet

(1)
Pour le maintien du brevet on paye des taxes annuelles en conformité avec les prévisions de l’article 92.
(2)
Les taxes annuelles sont payées après la publication du maintien de l’octroi du brevet et sont considérées comme payées si le payement a été effectué dans le terme établit dans le Règlement.
(3)
Si le payement d’une taxe annuelle n’a pas été effectué dans le terme établit, celle-ci peut être acquitté dans un délai de six mois à partir de la date de l’expiration du délai prescrit, à condition du paiement d’une taxe supplémentaire.

Article 60. Brevet accordéà une personne non habilitée

(1)
Si un brevet a été accordéà une personne non habilitée, la personne habilitée peut revendiquer le transfert du brevet sur son nom, sans préjudice de tous autres droits existants ou des actions conformément la loi.
(2)
Si une personne a le droit seulement à une partie de la protection par brevet, elle peut revendiquer, selon le point (1), la reconnaissance de la qualité de cotitulaire de brevet.
(3)
Les actions prévues aux points (1) et (2) ne peuvent pas être examiné dans la justice que dans un délaide 5 années à partir de la date de la publication dans le BOPI de la décision sur l’octroi du brevet.
(4)
La prévision du point (3) ne s’applique pas si le titulaire, à la date de l’octroi ou de la délivrance du brevet, savait qu’il n’avait pas le droit ou il n’était pas le seule qui avait le droit sur ce brevet.
(5)
Le dépôt d’une demande dans l’instance judiciaire fait l’objet d’inscription dans le Registre national des brevets. Une copie authentifiée de la décision judiciaire doit être présentéà l’AGEPI par la personne intéressée. La décision définitive et irrévocable de l’instance judiciaire s’inscrit dans le Registre national des brevets et produit des effets pour les tiers à partir de la date de sa publication dans le BOPI.

Article 61. Effets de la substitution du titulaire de brevet

(1)
Dans le cas de la substitution du titulaire de brevet à la suite d’une décision de l’instance judiciaire, les contrats de licence et tout autres droits s’eteignent par l’inscription de la personne habilitée au brevet dans le Registre national des brevets.
(2)
Si, avant l’intentation de l’action dans l’instance judiciaire, le titulaire du brevet ou le titulaire de la licence a utilisé la variété sur le territoire de la République de Moldova ou a fait des préparations efficients et sérieuses à ces fins, il peut continuer cette utilisation à condition de la sollicitation de l’octroi d’une licence non exclusive par le nouveau titulaire de brevet inscrit dans le Registre national des brevets. La sollicitation est effectuée dans un délai prévu par le Règlement. La licence est accordée pour une période déterminée et dans des conditions raisonnables.
(3)
La licence non exclusive, selon le point (2), peut être accordée par l’instance judiciaire en absence d’un accord entre les parties.
(4)
Les prévisions du point (2) ne s’appliquent pas si le titulaire d’un brevet ou d’une licence a actionné avec mal-croyance au moment quant il a commencé l’utilisation de la variété ou les préparations à ces fins.

Article 62. Modification de la dénomination variétale

(1)
La dénomination de la variété attribuée conformément à l’article 36 peut être modifié si l’AGEPI constate que cette denomination ne satisfait pas ou ne satisfait plus aux conditions prévus à cet article et si, dans le cas d’un droit antérieur opposable d’un tiers, le titulaire accepte la modification ou si, par une décision judiciaire, est interdit l’utilisation de la dénomination de la variété par le titulaire ou par toute autre personne.
(2)
AGEPI propose au titulaire de présenter une dénomination modifiées de la variété conformément à l’article 36.
(3)
La dénomination modifiée proposée peut être soumis aux objections conformément à l’article 49.

Article 63. Vérification technique

(1)
Le titulaire est obligé de maintenir la variété protégée pendant toute la durée de la valabilité du brevet, ainsi qu’elle maintient tous les caractères présentés dans la description officielle de la variétéà la date de l’octroi du brevet.
(2)
La Commission d’état peut effectuer une vérification technique, conformément aux articles 46 et 47, pour contrôler si la variété protégée continue d’exister telle quelle, c’est à dire elle maintient tous les caractères indiqués dans la description officiel à la date de l’octroi du brevet.
(3)
Le titulaire est obligé de fournir à la Commission d’état toutes les informations nécessaires pour l’appréciation de l’existence de la variété telle quelle. Il est obligé de présenter les matériaux de la variété et de permettre d’effectuer la vérification pour établit si ont été pris les mesures nécessaires pour l’assurance de l’existence de la variété telle quelle.

Article 64. Rapport de vérification technique

(1)
Si la Commission d’état constate que la variété n’est pas plus uniforme ou stable, elle adresse à l’AGEPI un rapport en contenant ses conclusions.
(2)
Si pendant la vérification technique on trouve des irrégularités au sense du point (1), l’AGEPI communique au titulaire les résultats de la vérification et lui donne la possibilité de présentés se observations.
(3)
Si le titulaire ne présente pas ses observations, AGEPI déclare la décadence du titulaire des droits conféré par le brevet, conformément aux prévisions de l’article 24.

CHAPITRE VI
INFORMATION DU PUBLIC
Article 65. Information

AGEPI et la Commission d’état informent d’office sur toutes les décisions et les notifications qui prévoient un délai ou la communication desquels est prévue par d’autres dispositions de la présente loi, soit par l’ordre du directeur général de l’AGEPI, soit par l’ordre du président de la Commission d’état.

Article 66. Registres

(1) AGEPI tient le Registre national des demandes où sont inclus les données suivantes:

a) les demandes de brevet avec la mention du taxon, de la dénomination provisoire de la variété, de la date du dépôt, des noms et de l’adresse des demandeurs, des améliorateurs et du mandataire autorisé;

b) tous les données sur la fin d’une procédure relatif aux demandes de brevet avec la

mention des données visées à la lettre a); c) les propositions de la dénomination de la variété; d) les modifications concernant le demandeur ou le mandataire autorisé.

(2) AGEPI tient le Registre national des brevets où après l’octroi d’un brevet sont inclus les données suivantes:

a) l’espèce etla dénomination de la variété;

b) la description officielle de la variété ou la mention du document, qui se trouve dans la

possession de l’AGEPI, qui contient cette description; c) en cas des variétés qui pour la production du matériel nécessite l’utilisation répétée du matériel des certaines components, l’indication de ces components;

d) les noms et les adresses du titulaire, de l’améliorateur et du mandataire autorisé;

e) la date du commencement et de la cesse de la validité du brevet;

f) à la sollicitation, tout droit contractuel d’exploitation exclusif ou tout droit d’exploitation obligatoire de la variété, inclusivement le nom et l’adresse de la personne bénéficiaire du droit d’exploitation;

g) l’identification de la variété en qualité de variété initiale ou essentiellement dérivée, inclusivement les dénominations des variétés et les noms des parties visées.

(3) AGEPI tient les registres mentionnés aux points (1) et (2) en conformité avec les prévisions de la Loi sur les registres.

(4) La Commission d’état tient le Registre des variétés végétales où est inclus l’information

suivante sur les variétés admissent pour la production dans la République Moldova: a) le numéro d’enregistrement; b) la dénomination de la variété; c) la dénomination et l’adresse de l’améliorateur; d) la dénomination et l’adresse du mainteneur; e) l’année de l’enregistrement; f) les certaines caractéristiques morphologiques et de production.

Article 67. Inspection publique

(1) Les registres mentionnés à l’article 66 sont ouverts pour l’inspection publique.

(2) Ainsi, sont ouvert pour l’inspection public, en cas d’intérêt légitime et selon les conditions du Règlement:

a) les documents relatives à une demande de brevet;

b) les documents relatives à un brevet accordé;

c) les essais en culture d’une variété destinée à l’examen technique de ceci;

d) les essais en culture d’une variété destinée à la vérification technique du maintien de

ceci.

(3)
En cas des variétés pour lesquels le matériel, étant composé des composants spécifiques, doit être utilisé plusieurs fois pour leur production, à la demande du demandeur d’une demande de brevet, tous les renseignements relatifs aux composants, y compris leur culture, sont exclus de l’inspection public. Une telle demande n’est pas plus acceptable après l’adoption de la décision sur la demande de brevet.
(4)
Lé matériel présenté ou obtenu dans le cadre des essais ne peut être cédéà des tiers par l’AGEPI ou par la Commission d’état, que si la personne visée a donné son accord dans ce sens.
(5)
AGEPI et la Commission d’état peuvent délivrer des extraits du registre à la demande et à condition du paiement de la taxe établit.

Article 68. Publications périodiques

(1)
AGEPI édite la publication périodique BOPI, qui comprend: a) les données qui sont inscrites dans le Registre national des demandes des brevets, ainsi que tous autre données la publication desquelles est prévue par la présente loi;
b) les communications et les informations d’intérêt général disposés par le directeur général de l’AGEPI, ainsi que des autres informations sur la présente loi et sur son application.
(2)
La Commission d’état publie périodiquement le Registre des variétés végétales contenant les variétés et les hybrides admis pour la production et pour la commercialisation.

Article 69. Marquage d’avertissement

(1)
Le titulaire du brevet a le droit de marquer le matériel de la variété ou le matériel récolté de la variété avec un marquage d’avertissement qui doit indiquer le fait que la variété est brevetée.
(2) L’absence du marquage d’avertissement ne produit pas des effets juridiques.
(3)
Si une personne indique dans une manière fausse, directement ou indirectement, qu’un matériel de la variété ou un matériel récolté de la variété produite ou commercialisée par lui appartient à la variété brevetée par une autre personne, cette personne porte la responsabilité selon la loi.
(4)
En cas du mise sur la marché d’une variété végétale modifiée génétiquement, le matériel de la variété doit être marqué correspondant, ainsi que sur l’étiquette et/ou dans les documents d’accompagne soit spécifié la présence de l’organisme modifié génétiquement.

CHAPITRE VII
ASSURANCE DU RESPECT DES DROITS
Article 70. Actions de violation des droits

(1) Constitue une violation des droits découlant d’une demande de brevet ou d’un brevet l’exécution sans autorisation du titulaire de brevet de toute action prévu à l’article 15, ainsi que des actions suivantes:

a) l’utilisation incorrect de la dénomination variétale ou le non indication de la dénomination contraire à l’article 18 point (2);

b) l’utilisation contraire à l’article 19 point (3) de la dénomination d’une variété protégée ou d’une dénomination très appropriée de celle de la dénomination, ainsi pouvant créer des confusions.

(2) La personne qui a commis la violation prévue au point (1) est obligéede réparer les préjudices supportés par le titulaire de brevet. Le quantum du dédommagement dû au titulaire ne peut pas être inférieur à l’avantage obtenu par l’inculpé.

Article 71. Actions antérieures à l’octroi du brevet

Le titulaire du brevet peut demander une compensation raisonnable de la partie de toute personne qui a effectuée, dans la période compris entre la date de la publication de la demande de brevet et celle de l’octroi du brevet, une action qui serait interdit après l’octroi du brevet.

Article 72. Droit à intenter une action en violation des droits

(1) L’action en violation des droits peut être intentée par le titulaire de brevet.

(2)
Un licencié peut initier une action en violation des droits, à moins que cette possibilité a été dans un mode expressément exclue par un accord avec le titulaire de brevet, dans le cas d’une licence exclusive, ou par l’instance judiciaire, conformément à l’article 31 ou 61.
(3)
Tout licencié a le droit d’intervenir dans l’action en violation des droits, initié par le titulaire de brevet dans l’instance judiciaire, pour obtenir la réparation des préjudices supportés.

Article 73. Mesures d’assurance des preuves avant l’initiation de l’action en violation des droits

(1) Toute personne habilitée, qui a présenté des éléments de preuve suffisants pour confirmer les affirmations selon lesquels ses droits sont violés, peut demander à l’instance judiciaire ou à une autre autorité compétente, avant l’initiation d’un processus contre les actions illégales, l’application des mesures provisoires et l’assurance des preuves relevants, sous la réserve de l’assurance de la confidentialité des informations. L’instance peut ordonnée les mesures d’assurance des preuves à condition du dépôt par le réclamant d’une caution ou d’une garantie équivalente, nécessaire pour la réparation des préjudices causés au défendeur, si ne sera pas constaté la présence d’une violation.

(2) En vue de prise des mesures d’assurance des preuves, l’instance judiciaire est en droit: a) de demander la description détaillé de la variété ou de ces matériaux présumés d’être

violés, avec ou sans la présentation des échantillons;

b) de disposer le séquestre sur les produits en litige;

c) de disposer le séquestre sur les matériaux et les instruments utilisés à la production et/ou

la distribution des produits en litige, ainsi que sur les documents.

(3) La procédure d’application des mesures d’assurance des preuves est effectuée par l’instance judiciaire ou par une autre autorité compétente, en conformité avec les prévisions du Code de procédure civile. Les mesures de l’assurance des preuves seront réalisées avec la participation de l’exécuteur judiciaire, qui peut être assisté par un représentant de l’AGEPI et par un officier de police.

Article 74. Assurance des preuves en cas d’urgence

(1) Les mesures d’assurance des preuves peuvent être établit sans l’audience du défendeur si tout retard peut causer un dommage irréparable au titulaire des droits ou si existe un risque de destruction des preuves. Le conclut judiciaire est apportée immédiatement à la connaissance de la partie affectée.

(2) Le conclut de l’assurance des preuves peut être attaqué dans l’instance judiciaire.

Article 75. Nullité des mesures d’assurance des preuves

(1) Les mesures d’assurance des preuves seront considérés nulles ou non valables: a)si le réclamant n’intente pas dans un délai des 20 jours travailleurs une action dans

l’instance judiciaire en violation des droits;

b) comme suite de toute action ou inaction préjudiciable du réclamant;

c) si on a constaté qu’il n’existe pas une violation ou un risque de violation d’un droit sur

la variété végétale; d) conformément à une décision judiciaire, dans des autres cas prévus par la loi.

(2) Si les mesures d’assurance des preuves ont causé des préjudices et ont été déclaré nulles ou non valables, le réclamant devrait acquitter au défendeur un dédommagement correspondant.

Article 76. Présentation et assurance des preuves dans l’action en violation des droits

(1)
Si une partie présente des preuves du fait que ses prétentions sont motivés, ainsi que des informations que certains preuves se trouvent dans la gestion de la partie opposable, l’instance judiciaire peut ordonner que les preuves soit présentées dans un nombre suffisant et raisonnable, sous la réserve de l’assurance de la confidentialité de l’information. Si la violation des droits est commis à l’échelle commerciale, l’instance judiciaire peut ordonnée supplémentaire aux parties la présentation des documents bancaires, financières ou commerciaux.
(2)
Si une partie au processus refuse sans un motif l’accès aux informations nécessaires ou tergiverse avec mal-croyance leur présentation, ce que empêche la solution du conflit, l’instance

judiciaire se prononce sur l’admission ou sur le rejet de l’action sur la base des informations présentés, y compris la plainte ou la prétention présentée par la partie atteinte par l’empêchement de l’accès aux informations, à condition d’offrir aux parties la possibilité d’être entendues sur les prétentions ou sur leur éléments de preuve.

Article 77. Droit à l’information

(1)
Si dans le processus d’examen d’un litige on a constaté que sont violés les droits sur une variété, l’instance judiciaire peut demander que les informations sur l’origine et les réseaux de distribution des matériaux qui violent le droit sur la variété soit fournis par l’inculpé ou par toute autre personne qui:
a) a été trouvé en possession des matériaux contrefaits destinés à la commercialisation; b) a été indiqué par la personne mentionnée au point a) comme étant impliquée dans les actions de la production, de la reproduction et de la distribution des matériaux de la variété.
(2)
L’information mentionnée au point (1) comprend, selon le cas: a) le nom et l’adresse du producteur, du distributeur, du fournisseur, des possesseurs antérieurs des matériaux de la variété, ainsi que des vendeurs en gros et en détaille;

b) les informations sur les quantités produits, livrés, reçus ou commandés, ainsi que sur le prix des matériaux de la variété respective.

(3) Les prévisions des points (1) et (2) s’appliquent sans apporter atteinte aux autres dispositions légauxet de réglementation qui:

a) accordent au titulaire le droit d’obtenir des informations plus détaillés;

b) réglementent l’utilisation en causes civiles ou pénaux des informations communiqué conformément au présent article;

c) réglementent la responsabilité pour l’abuse du droit à l’information;

d) offrent la possibilité de refuser la présentation des informations qui contraindraient la

personne mentionnée au point (1) d’admettre sa propre participation ou la participation de ses proches à la violation d’un brevet; e) réglementent la protection de la confidentialité des sources d’information ou la gestion des données avec un caractère personnel.

Article 78. Mesures d’assurance de l’action en violation des droits

(1) Si l’instance judiciaire a constaté le fait ou l’imminence de la violation du brevet, elle peut, à la demande du titulaire des droits, prendre des mesures d’assurance de l’action en violation des droits contre l’inculpé et/ou les intermédiaires, particulièrement:

a) de prononcer, avec le titre provisoire, un conclut d’interdiction de tout action qui constitue une violation des droits du titulaire de brevet ou de permettre la continuation des actions à condition du dépôt d’une caution suffisante d’assurer le dédommagement du titulaire de brevet;

b) de disposer le séquestre sur les matériaux suspectés de violation d’un brevet pour prévenir leur introduction dans le circuit commercial;

c) de disposer le séquestre sur toute propriété de l’inculpé, y compris de bloquer les comptes bancaires, de demander la présentation des documents bancaires, financières ou commerciaux, si la violation a été commit à l’échelle commerciale et il existe le risque de non récupération des préjudices.

(2) Les mesures d’assurance du respect des droits peuvent être établit sans l’audience du défendeur si tout retard peut causer un dommage irréparable au titulaire des droits ou si existe le risque de la destruction des preuves. La décision de l’instance judiciaire doit être apportée immédiatement à la connaissance de la partie affectée.

Article 79. Mesures correctives

1) En constatant la violation des droits, l’instance judiciaire peut ordonner, à demande, des mesures respectifs sur les produits avec lesquels a été violé un brevet, et, en cas correspondant, sur les matériaux et les instruments utilisés à la création et à la fabrication de ces produits. Parmi ces mesures on peut nommer, en spécial :

a) le retrait provisoire du circuit commercial;

b) le retrait définitif du circuit commercial;

c) la destruction.

(2)
Les mesures mentionnées au point (1) se réalisent du compte du défendeur, à moins qu’existent des motifs sérieux qui empêchent ce chose.
(3)
En cours d’examen de la demande d’application des mesures correctives, l’instance judiciaire se conduit par le principe d’équité, de la proportion entre la gravité de la violation et les remèdes ordonnés, ainsi que des intérêts des tiers.

Article 80. L’assurance de l’exécution de la décision judiciaire

En cas de l’émission d’une décision judiciaire de constatation de la violation d’un brevet, l’instance judiciaire, à la demande du titulaire de brevet, peut prendre des mesures d’assurance de l’exécution de la décision contre le défendeur, par lesquels ce-ci va être sommé d’arrêter toute action qui constitue une violation des droits du titulaire. À ces fins, l’instance judiciaire peut demander le dépôt par le défendeur d’une caution ou d’une garantie équivalente. Le titulaire des droits peut demander de disposer ces mesures aussi contre les intermédiaires les services desquels sont utilisés par un tiers pour violer un brevet.

Article 81. Mesures alternatives

L’instance judiciaire, à la demande du défendeur, peut ordonné le paiement d’un dédommagement pécuniaire au réclamant au lieu de l’application des mesures prévus à l’article 79 et 80, s’il a actionné non intentionnel ou par imprudence, si l’application des mesures en cause pourraient causer des dommages disproportionnelles et si le dommage pécuniaire est raisonnable pour le réclamant.

Article 82. Dommages-intérêts

(1) À la demande de la partie attentée, la personne qui a violé un brevet avec bonneconnaissance ou ayant des motifs raisonnables de conscientiser ce fait doit payer au titulaire des droits les dédommagements pour les préjudices supportés au mode réelle à cause de la violation de ses droits. A l’établissement des dédommagements:

a) on va tenir compte de tous les aspects essentiels, comme sont les conséquences économiques négatifs, y compris le bénéfice raté, supportés par la partie atteinte toute autre profit obtenu illégal par le défendeur, ainsi que des autres aspects, comme étant le préjudice morale causé au titulaire des droits a la suit d’une violation de ses droits;

b) peut être fixé, comme alternative, une somme unique sur la base des quelques éléments comme sont, au moins, la valeur de la redevance ou les encaissements qui seraient dû au titulaire si le défendeur demanderait l’autorisation d’utiliser la variété respective.

(2) Si le défendeur a commit une violation avec inconnaissance ou sans avoir des motifs raisonnables de connaître ce chose, on sera obligé de récupérer les bénéfices ratés ou les dommages causés au titulaire des droits, établis selon la loi.

Article 83. Publication des décisions judiciaires

(1)
Dans le cadre des actions en violation des droits protégés, l’instance judiciaire compétente peut ordonnée, à la demande du défendeur et sur les dépenses de la personne qui a violé le droit protégé, des mesures correspondants au fin de la diffusion de l’information sur la décision judiciaire, y compris l’affichage de cela dans les lieux publics, ainsi que la publication intégrale ou partiale de la décision.
(2)
L’instance judiciaire compétente peut ordonner des mesures supplémentaires de publicité, correspondant aux environnements spéciaux, y compris une publicité d’une large ampleur.

CHAPITRE VIII
DISPOSITIONS COMMUNS
Article 84. Prolongation des termes et la remise en terme

(1)
Les délais prescrits par la présente loi ou par le Règlement relatifs à une demande de brevet ou à un brevet peuvent être prolongés par une demande déposée à l’AGEPI avant l’expiration du délai prescrit. La période de la prolongation du délai ne peut pas constituer plus de six mois à partir de la date de l’expiration du délai prescrit.
(2)
La demande de prolongation du délai prescrit est considérée déposée seulement après le paiement de la taxe correspondante.
(3)
Si le demandeur n’a pas respecté un délai prescrit pour une procédure devant l’AGEPI, il peut solliciter, dans un délai de six mois à partir de la date de l’expiration du délai prescrit, la remise en terme. La procédure omise doit être réalisé dans ce terme-limite. La sollicitation va être considérer comme déposer seulement après le paiement de la taxe de remise en terme, en cas contraire elle est rejetée.
(4)
Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas pour les délais prévus aux points (1) et (3) du présent article, ainsi qu’à l’article 12 point(3), art.34 point (3), art.35 point (3), art.37-39, art.49, art.54 point (3), art.59 point (3), art.85 point (2).

Article 85. Rétablissement en droits (restitutio in integrum)

(1)
Lorsque, malgré tout les mesures adéquates demandés par les circonstances, le demandeur ou le titulaire d’un brevet ou toute autre partie à une procédure devant l’AGEPI ne s’est pas encadrée dans un certain délai et cet non encadrement a comme conséquence directe la perte d’un droit ou d’un moyen de contestation, sur requête, le demandeur est rétabli dans ses droits.
(2)
La requête de rétablissement en droits est présentée en forme écrite, dans un délai de deux mois à partir de la date de la liquidation du motif du non encadrement dans le délai établit, mais ne pas plus tard que 12 mois à partir de l’expiration du délai omis. Si la requête en cause se référe à la revalidation du brevet à cause du non paiement de la taxe annuelle du maintien, le délai de 12 mois commencera à partir de la date de l’expiration du délai prévu à l’article 59 point (3).
(3)
La requête de rétablissement en droits doit être motivée et doit indiquer les faites et les arguments sur lesquels est fondée.
(4)
La requête de rétablissement en droits se considère déposée au moment quand la taxe établit pour le rétablissement des droits est payée.
(5)
Les prévisions de cet article ne s’appliquent pas pour les délais indiqués au point (2) du présent article, ainsi qu’à l’article 12 point (3), art.14 point (1), art.37-39, article 49 et article 54 point (3).

Article 86. Droit d’utilisation postérieur

Toute personne qui dans la période comprit entre la perte d’un droit à une demande de brevet ou à un brevet et le rétablissement de ce droit, a exploité ou a entrepris avec la bonnecroyance les préparations efficients et sérieuses pour l’exploitation d’une variété faisant l’objet d’une demande de brevet publiés ou bénéficiant de la protection par brevet, peut, gratuitement, de continuer cette exploitation dans le cadre ou aux fins de son entreprise, sans dépasser le volume existant.

Article 87. Représentation

(1)
Sous réserve de l’application des prévisions du point (2), dans les procédures établis par la présente loi aucune personne n’est pas obligée d’être représentée devant l’AGEPI.
(2)
Les personnes physiques ou morales qui n’ont pas ni domicile, ni siège principal et ni entreprise industrielle ou commerciale effective et fonctionnelle dans la République de Moldova doivent être présentées devant l’AGEPI par un mandataire autorisé, sauf les cas suivants :
a) le dépôt de la demande de brevet;
b) le paiement des taxes;
c) le dépôt d’une demande antérieure.
(3)
Les personnes physiques ou morales qui ont leur domicile, un siège principal ou une entreprise industrielle ou commerciale effective et fonctionnelle dans la République de Moldova peuvent être représentées devant l’AGEPI par leur employé.
(4)
La représentation s’effectue sur la base d’une procure présentée à l’AGEPI en conditions prévues par le Règlement.
(5)
Les mandataires autorisés activent en conformité avec le règlement approuvé par le Gouvernement.

Article 88. Examen d’office

(1)
Au cours de la procédure déroulée, AGEPI peut recourir d’office à l’examen des faits dans la mesure où ceux-ci font l’objet de l’examen prévu aux articles 45 et 46.
(2)
AGEPI ne prennent pas en considération les faits qui n’ont pas été invoqués ou les preuves qui n’ont pas été produites dans le délai fixé par elle.

Article 89. Procédure verbale

(1)
La procédure verbale s’effectue à l’initiative de l’AGEPI ou à la demande d’une partie à la procédure.
(2) Sans préjudice du point (3), la procédure verbale dans l’AGEPI n’est pas publique.
(3)
La procédure verbale dans le cadre de la Commission de contestations de l’AGEPI, notamment la prononciation de la décision, est publique, sauf les décisions la prononciation publique desquelles pourrait causer des préjudices graves et injustifiés, notamment pour l’une des parties de la procédure.

Article 90. Instruction

(1) Dans toute procédure déroulée devans l’AGEPI, la Commission d’état ou l’instance

judiciaire les mesures suivants d’instruction peuvent être prises: a) l’audition des parties; b) la demande des renseignements; c) laprésentation des documents et des autres preuves; d) l’audition des témoins, e) l’expertise; f) la visite sur le lieu; g)les déclarations écrites sous le serment.

(2) Si l’AGEPI, la Commission d’état ou l’instance judiciaire considèrent nécessaire qu’une partie à la procédure, un témoin ou un expert dépose des témoignages orale:

a) la personne respective sera invité de se présenter devant l’instance;

b) on va demander à l’instance judiciaire ou aux autres autorités compétentes d’obtenir le

témoignage de la personne respective.

(3)
Une partie à la procédure, un témoin ou un expert appelées devant l’AGEPI, la Commission d’état ou l’instance judiciaire peuvent demander l’autorisation d’être entendues par les autorités compétentes. Après réception de cette demande ou en cas de non-comparution, AGEPI, la Commission d’état ou l’instance judiciaire peuvent demander aux autorités compétentes d’obtenir les témoignages de la personne en cause.
(4)
Si une partie à la procédure, un témoin ou un expert dépose des témoignages devant l’AGEPI, la Commission d’état ou l’instance judiciaire, la personne respective peut demander aux autorités compétentes d’être entendue en conditions adéquates.

Article 91. Suspension de la procédure en instance

(1)
Lorsque l’action en instance se réfère à l’établissement de la personne habilitée d’obtenir le brevet et que la décision dépend de l’appréciation de la brevetabilité de la variété conformément à l’article 6, cette décision pourra être adoptée seulement après que l’AGEPI prendra une décision sur la brevetabilité de la variété selon la demande de brevet.
(2)
Lorsque l’action en instance porte sur un brevet déjà accordé, à propos de laquelle a été introduite une procédure d’annulation ou de déchéance des droits, la procédure peut être suspendue dans la mesure où la décision dépend de la validité du brevet.

Article 92. Taxes

(1)
AGEPI perçoit les taxes, conformément à un règlement approuvé par le Gouvernement, pour les actions effectués conformément à la loi, ainsi que les taxes annuelles de maintien en vigueur du brevet pendant la durée de la protection.
(2)
En cas de non paiement des taxes établis pour d’autres actions, effectuées seulement à la demande de la personne intéressé, la demande est considérée non déposée si la taxe n’a pas été payé dans le délai indiqué dans la notification par laquelle l’AGEPI a invité la personne intéressé de payer la taxe et l’a attentionné sur les conséquences du non paiement.
(3)
Si quelques informations fournies par le demandeur ne peuvent être vérifié que par un examen technique qui dépasse le quantum établit, pour l’exécution de l’examen technique le demandeur paye une taxe supplémentaire.
(4)
Les taxes sont payées par le demandeur, le titulaire du brevet ainsi que par d’autres personnes physiques ou morales intéressées.

Article 93. Protection et essai des variétés à létranger

(1)
Les personnes physiques et morales de la République de Moldova sont en droit de choisir librement l’état où ils veulent déposer, pour la première fois, la demande de brevet.
(2)
Le demandeur peut solliciter l’octroi du brevet pour la variété végétale dans d’autres états membres de l’UPOV, sans attendre d’obtenir le brevet par l’autorité du pays où a été déposée la demande pour la première fois.
(3)
La variété pour laquelle on sollicite la protection dans la République de Moldova peut être essayé dans un autre état si avec cet état est conclut un contrat bilatéral ou international correspondant.
(4)
Le demandeur qui a déposé la première demande dans un état étranger présente l’information sur les essais effectués en conformité avec les exigences de la protection de la variété de cet état.
(5)
Les dépenses occasionnées de la protection de la variétéà l’étranger sont supportées par le demandeur.

Article 94. Compétence dans la solution des litiges

(1) La Commission de contestations de l’AGEPI examine les litiges sur:
a) l’octroi du brevet ou le rejet de la demande de brevet;
b) la reconnaissance d’un droit de priorité;
c) le retrait de la demande de brevet ou la renonciation au brevet.

(2) L’activité de la Commission de contestations est réglementée par le Règlement sur la Commission de contestations de l’AGEPI approuvé par le Gouvernement.

(3) La Court d’Appel Chişinău examine les litiges sur:
a) l’établissement de la qualité de l’améliorateur;
b) l’établissement de la personne habilitée d’obtenir le brevet;
c) l’octroi de la licence pour une demande de brevet ou pour un brevet;
d) les actions concernant le droit d’utilisation postérieure;
e) les actions concernant le droit au brevet entre l’entreprise et le salarié;
f) les actions concernant la violation d’une demande de brevet ou d’un brevet et

l’ordonnance des mesures respectives;

g) les actions en nullité du brevet;

h) le jugement dans la première instance des contestations sur les décisions de la

Commission de contestations.

Article 95. Utilisation des variétés dans la production

(1)
Les variétés peuvent être utilisées dans le processus de production seulement après l’exécution de l’essayage à la valeur agronomique et l’inscription dans le Registre des varietes végétales.
(2)
Les variétés des plantes modifiées génétiquement peuvent être utilisées dans le processus de production seulement après l’obtention de l’autorisation d’introduction dans le milieu, délivrés par l’autorité nationale compétente, en conformité avec la législation sur la sécurité biologique, selon le cas.

Article 96. Traitement national

Les personnes physiques et morales des états membres de l’UPOV bénéficient des droits accordés par la présente loi de même que les personnes physiques et morales de la République de Moldova. Les prévisions de la présente loi sont applicables aussi dans le cadre des accords bilatéraux ou des relations de réciprocité.

CHAPITRE IX DISPOSITIONS FINALES ET TRANSITOIRES Article 97. Entrée en vigueur

(1)
La présente loi entre en vigueur à partir de 3 mois de la date de la publication dans le Monitorul Oficial de la République de Moldova, sauf les articles 73, 74, 75 et 76, qui seront mis en application avec l’entrée en vigueur des modifications correspondant au Code de procédure civile.
(2)
À la date de l’entrée en vigueur de la présente loi on abroge la Loi nr.915-XIII du 11 juillet 1996 sur la protection des varietes végétales, avec les modifications suivantes.
(3)
On établit que: a) les demandes de brevet, la procédure d’examen desquelles n’est pas conclut à la date de l’entrée en vigueur de la présente loi, s’examine dans le mode établit par la loi;

b) les brevets pour les variétés végétales appartenant aux certaines genres et espèces botaniques protégées sur le territoire de la république de Moldova selon la Loi nr.915-XIII du 11 juillet 1996 sur la protection des varietes végétales, délivrés avant l’entrée en vigueur de la présente loi, s’assimile sous l’aspect juridique aux brevets délivrés en conformité avec la présente loi.

Article 98. Organisation de l’exécution

Le Gouvernement, dans un délai de trois mois à partir de la date de l’entée en vigueur de la présente loi:

a) présentera au Parlement les propositions sur la mise de la législation en vigueur en concordance avec la présente loi;

b) apportera ses actes normatifs en conformité avec les prévisions de la présente loi.

Le Président du Parlement Marian
LUPU
Chişinău, 29 février 2008.
Nr.39-XVI.

Legile Republicii Moldova 39/29.02.2008 Lege privind protecţia soiurilor de plante

//Monitorul Oficial 99-101/364, 06.06.2008

 
下载PDF open_in_new

LEGE privind protecţia soiurilor de plante

nr. 39-XVI din 29.02.2008

Monitorul Oficial nr.99-101/364 din 06.06.2008

***

CUPRIN S

Capitolul I DISPOZIŢII GENERALE Articolul 1. Domeniul de reglementare şi scopul legii Articolul 2. Cadrul juridic Articolul 3. Definiţii Articolul 4. Protecţia juridică a soiului Articolul 5. Organele care realizează protecţia juridică a soiurilor

Capitolul II DREPTUL MATERIAL AL BREVETELOR

Secţiunea 1 Brevetabilitatea soiului Articolul 6. Condiţiile de brevetabilitate a soiului Articolul 7. Distinctivitatea Articolul 8. Uniformitatea Articolul 9. Stabilitatea Articolul 10. Noutatea

Secţiunea a 2-a Dreptul de a solicita şia obţine un brevet Articolul 11. Dreptul la brevet Articolul 12. Soiurile create sau descoperite şi dezvoltate de către angajaţi Articolul 13. Dreptul de a depune o cerere de brevet Articolul 14. Cererea de brevet depusă de o persoană neîndreptăţită

Secţiunea a 3-a Efectele protecţiei prin brevet Articolul 15. Drepturile titularului de brevet Articolul 16. Limitarea drepturilor titularului de brevet Articolul 17. Epuizarea drepturilor titularului de brevet Articolul 18. Utilizarea denumirii soiului Articolul 19. Limitarea utilizării denumirii soiului

Secţiunea a 4-a Durata protecţiei şi încetarea acesteia Articolul 20. Durata protecţiei Articolul 21. Nulitatea brevetului Articolul 22. Acţiunea în nulitate Articolul 23. Efectele nulităţii Articolul 24. Decăderea din drepturi a titularului de brevet Articolul 25. Renunţarea la brevet

Secţiunea a 5-a Cererea de brevet şi brevetul ca obiect de proprietate Articolul 26. Drepturile conferite de o cerere de brevet după publicare Articolul 27. Transmiterea drepturilor Articolul 28. Drepturile reale Articolul 29. Licenţele contractuale Articolul 30. Coproprietatea Articolul 31. Licenţele obligatorii

Capitolul III CEREREA DE BREVET

Secţiunea 1 Condiţiile pentru depunerea cererii de brevet Articolul 32. Depunerea cererii Articolul 33. Condiţiile pe care trebuie să le îndeplinească cererea de brevet Articolul 34. Limba de procedură Articolul 35. Data de depozit Articolul 36. Denumirea soiului

Secţiunea a 2-a Prioritatea Articolul 37. Dreptul de prioritate Articolul 38. Revendicarea priorităţii Articolul 39. Restabilirea dreptului de prioritate Articolul 40. Efectul dreptului de prioritate

Capitolul IV PROCEDURA DE ACORDARE A BREVETULUI

Secţiunea 1 Examinarea pînă la acordare Articolul 41. Examinarea cererii Articolul 42. Examinarea formală Articolul 43. Examinarea preliminară Articolul 44. Publicarea cererii Articolul 45. Examinarea de fond Articolul 46. Examinarea tehnică a soiului Articolul 47. Efectuarea examinării tehnice Articolul 48. Raportul de examinare tehnică

Articolul 49. Obiecţii privind cererea de brevet Articolul 50. Hotărîrile AGEPI Articolul 51. Motivarea hotărîrilor Articolul 52. Publicarea hotărîrii Articolul 53. Retragerea cererii de brevet

Secţiunea a 2-a Procedura de contestare Articolul 54. Condiţii pentru depunerea contestaţiei Articolul 55. Examinarea contestaţiei Articolul 56. Hotărîrea privind contestaţia Articolul 57. Căile de atac împotriva hotărîrilor Comisiei de contestaţii

Capitolul V
PROCEDURA DE ELIBERARE ŞI MENŢINERE
ÎN VIGOARE A BREVETULUI

Articolul 58. Eliberarea brevetului Articolul 59. Menţinerea în vigoare a brevetului Articolul 60. Brevetul acordat unei persoane neîndreptăţite Articolul 61. Efectele substituirii titularului de brevet Articolul 62. Modificarea denumirii soiului Articolul 63. Verificarea tehnică Articolul 64. Raportul de verificare tehnică

Capitolul VI INFORMAREA PUBLICULUI Articolul 65. Informarea Articolul 66. Registrele Articolul 67. Inspectarea publică Articolul 68. Publicaţiile periodice Articolul 69. Marcajul de avertizare

Capitolul VII ASIGURAREA RESPECTĂRII DREPTURILOR Articolul 70. Acţiuni de încălcare a drepturilor Articolul 71. Acţiuni anterioare acordării brevetului Articolul 72. Dreptul la intentarea acţiunii privind încălcarea drepturilor Articolul 73. Măsuri de asigurare a probelor pînă la intentarea acţiunii privind încălcarea drepturilor Articolul 74. Asigurarea probelor în cazuri de urgenţă Articolul 75. Nulitatea măsurilor de asigurare a probelor Articolul 76. Prezentarea şi asigurarea probelor în cadrul acţiunii privind încălcarea drepturilor Articolul 77. Dreptul la informare Articolul 78. Măsurile de asigurare a acţiunii privind încălcarea drepturilor Articolul 79. Măsurile corective Articolul 80. Asigurarea executării hotărîrii judecătoreşti Articolul 81. Măsurile de alternativă Articolul 82. Despăgubirile Articolul 83. Publicarea hotărîrilor judecătoreşti

Capitolul VIII
DISPOZIŢII COMUNE
Articolul 84. Prelungirea termenelor şi repunerea în termen
Articolul 85. Restabilirea drepturilor (restitutio in integrum)
Articolul 86. Dreptul de folosire posterioară
Articolul 87. Reprezentarea
Articolul 88. Examinarea din oficiu
Articolul 89. Procedura verbală
Articolul 90. Obţinerea dovezilor
Articolul 91. Suspendarea procedurii în instanţă
Articolul 92. Taxele
Articolul 93. Protecţia şi testarea soiurilor în străinătate
Articolul 94. Competenţa în soluţionarea litigiilor
Articolul 95. Utilizarea soiurilor în producţie
Articolul 96. Tratamentul naţional

Capitolul IX
DISPOZIŢII FINALE ŞI TRANZITORII
Articolul 97. Intrarea în vigoare
Articolul 98. Organizarea executării

Parlamentul adoptă prezenta lege organică.

Prezenta lege creează cadrul juridic necesar aplicării Convenţiei internaţionale pentru protecţia noilor soiuri de plante din 2 decembrie 1961, revizuită la Geneva la 10 noiembrie 1972, 23 octombrie 1978 şi 19 martie 1991, Regulamentului Consiliului (CE) nr.2100/94 din 27 iulie 1994 de instituire a unui regim de protecţie comunitară a soiurilor de plante, publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr.L 227 din 1 septembrie 1994, Regulamentului Consiliului (CE) nr.2470/96 din 17 decembrie 1996 de prelungire a perioadei de protecţie comunitară a soiurilor de plante pentru cartof, publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr.L 335 din 24 decembrie 1996, Directivei Parlamentului European şi a Consiliului nr.98/44/CE din 6 iulie 1998 privind protecţia juridică a invenţiilor biotehnologice, publicatăîn Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr.L 213 din 30 iulie 1998, Directivei Parlamentului European şi a Consiliului nr. 2004/48/CE din 29 aprilie 2004 privind respectarea drepturilor de proprietate intelectuală, publicatăîn Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr.L 157 din 30 aprilie 2004, Acordului privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (TRIPs), încheiat la 15 aprilie 1994.

Capitolul I
DISPOZIŢII GENERALE
Articolul 1. Domeniul de reglementare şi scopul legii

(1)
Prezenta lege reglementează raporturile ce apar în procesul creării, protecţiei juridice şi utilizării soiurilor aparţinînd tuturor genurilor şi speciilor de plante.
(2)
Scopul prezentei legi este stabilirea unui cadru juridic de organizare şi de funcţionare a sistemului de protecţie a soiurilor de plante.
Articolul 2. Cadrul juridic
(1)
Raporturile ce apar în procesul creării, protecţiei juridice şi utilizării soiurilor de plante sînt reglementate de Constituţia Republicii Moldova, de Codul civil, de Codul cu privire la ştiinţă şi inovare, de Codul vamal, de tratatele internaţionale la care Republica Moldova este parte, de prezenta lege şi de alte acte normative.
(2)
În cazul în care tratatele internaţionale la care Republica Moldova este parte stabilesc alte norme decît cele prevăzute de prezenta lege, se aplică normele tratatelor internaţionale.

Articolul 3. Definiţii

În sensul prezentei legi, termenii şi expresiile de mai jos se definesc astfel:

ameliorator – persoană care a creat sau a descoperit şi dezvoltat un soi;

soi – grup de plante aparţinînd unui singur taxon botanic de cel mai jos rang cunoscut, care, indiferent dacă corespunde pe deplin sau nu condiţiilor de acordare a protecţiei prin brevet, poate fi:

-definit prin expresia caracterelor rezultînd dintr-un anumit genotip sau dintr-o anumită combinaţie de genotipuri; expresia caracterelor materialului soiului de acelaşi tip poate fi variabilă sau invariabilă, gradul de variabilitate fiind determinat de genotip sau de combinaţia de genotipuri;

-distinct faţă de orice alt grup de plante prin expresia a cel puţin unuia dintre caractere;

-considerat ca o entitate, avînd în vedere proprietatea sa de a fi reprodus fără vreo modificare;

categorii ale soiului – clona, linia, hibridul;

material al soiului – seminţe, plante întregi sau părţi de plante capabile să reproducă plante întregi;

solicitant -persoană fizică sau juridică care solicită acordarea unui brevet pentru un soi de plantă;

titular de brevet – persoană fizică sau juridică deţinătoare a brevetului pentru soi de plantă;

organism modificat genetic – orice organism viu care are o nouă combinaţie de material genetic obţinută cu ajutorul biotehnologiei moderne.

Articolul 4. Protecţia juridică a soiului

(1)
Drepturile asupra unui soi sînt obţinute şi protejate pe teritoriul Republicii Moldova prin acordarea unui brevet pentru soi de plantă (denumit în continuare brevet) de către Agenţia de Stat pentru Proprietatea Intelectualăîn conformitate cu prezenta lege şi actele normative subordonate legii, precum şi cu tratatele internaţionale la care Republica Moldova este parte.
(2)
Întinderea protecţiei juridice prin brevet este determinată de ansamblul caracterelor esenţiale ale soiului, expuse în descrierea oficială a acestuia.
Articolul 5. Organele care realizează protecţia juridică a soiurilor
(1)
Organele care realizează politica statului în domeniul protecţiei juridice a soiurilor sînt: Agenţia de Stat pentru Proprietatea Intelectuală (denumităîn continuare AGEPI) şi Comisia de Stat pentru Testarea Soiurilor de Plante (denumităîn continuare Comisia de stat). Politica statului privind utilizarea soiurilor noi în procesul de producere este realizată de către Consiliul Naţional pentru Soiurile de Plante.
(2)
AGEPI este oficiul naţional în domeniul protecţiei proprietăţii intelectuale şi este unica autoritate a Republicii Moldova care acordă protecţie juridică noilor soiuri de plante.

(3) AGEPI:

a) elaborează proiecte de acte legislative şi alte acte normative în domeniul protecţiei soiurilor de plante, aprobă actele procedurale necesare executării atribuţiilor sale stabilite prin lege;

b) înregistreazăşi examinează cererile de brevet, acordăşi eliberează, în numele statului, brevete, publică informaţii oficiale în Buletinul Oficial de Proprietate Industrială a Republicii Moldova (denumit în continuare BOPI);

c) deţine şi administrează Colecţia naţională de brevete pentru soiuri de plante şi face schimburi de informaţii cu organizaţiile internaţionale şi administraţiile de protecţie a soiurilor de plante din străinătate;

d) ţine Registrul naţional de cereri de brevet pentru soiurile de plante (denumit în continuare Registrul naţional de cereri) şi Registrul naţional de brevete pentru soiurile de plante (denumit în continuare Registrul naţional de brevete), elaboreazăşi aprobă regulile de gestionare a acestora.

(4)
AGEPI şi Comisia de stat reprezintă Republica Moldova în Uniunea Internaţională pentru Protecţia Noilor Soiuri de Plante (denumităîn continuare UPOV), precum şi în alte organizaţii internaţionale şi interguvernamentale pentru protecţia soiurilor de plante, întreţine cu ele relaţii de cooperare bilaterale şi multilaterale.
(5)
Comisia de stat este organul care efectuează testarea soiurilor de plante în cadrul centrelor sale de testare, al staţiunilor sale experimentale, al instituţiilor specializate şi laboratoarelor conform metodologiilor şi termenelor stabilite, în baza standardelor internaţionale, în vederea aprecierii conformităţii lor cu condiţiile de brevetabilitate, respectiv distinctivitate, uniformitate şi stabilitate, de asemenea, efectuează testarea soiurilor în vederea aprecierii valorii lor agronomice. Comisia de stat ţine Registrul soiurilor de plante, care cuprinde soiurile admise pentru producere şi comercializare în Republica Moldova.

Capitolul II
DREPTUL MATERIAL AL BREVETELOR

Secţiunea 1
Brevetabilitatea soiului
Articolul 6. Condiţiile de brevetabilitate a soiului

(1)
Un soi este brevetabil numai dacă este:
a) distinct;
b) uniform;
c) stabil;
d) nou.
(2)
Soiul trebuie să fie desemnat printr-o denumire, în conformitate cu prevederile art.36.

Articolul 7. Distinctivitatea

(1)
Soiul este considerat distinct dacă se deosebeşte clar, prin cel puţin unul sau mai multe caractere relevante, care rezultă dintr-un anumit genotip sau dintr-o combinaţie de genotipuri, de orice alt soi notoriu cunoscut la data înregistrării cererii de brevet la AGEPI sau, după caz, la data priorităţii revendicate.
(2)
Distinctivitatea unui soi este definită prin caractere ce pot fi recunoscute şi descrise cu precizie.
(3)
Soiul este considerat notoriu dacă, la data depunerii cererii: a) este protejat în Republica Moldova sau într-un alt stat şi este înscris într-un registru oficial al soiurilor protejate; b) este înregistrat în Registrul soiurilor de plante sau în registre şi cataloage similare din alte state;

c) există o cerere înregistrată pentru acordarea protecţiei soiului sau pentru înscrierea lui în registrul soiurilor de plante, cu condiţia ca cererea să conducă la acordarea protecţiei sau la înscrierea în registru;

d) există o cerere înregistratăîn alt stat pentru acordarea protecţiei soiului sau pentru înscrierea lui într-un registru de soiuri, cu condiţia ca cererea să conducă la acordarea protecţiei sau la înscrierea în registru.

Articolul 8. Uniformitatea

Soiul este considerat uniform dacă, luînd în considerare variaţiile ce rezultă din particularităţile lui de reproducere, plantele soiului rămîn suficient de uniforme în expresia caracterelor incluse în examinarea distinctivităţii soiului, precum şi a altor caractere folosite pentru descrierea soiului.

Articolul 9. Stabilitatea

Soiul este considerat stabil dacă, dupăînmulţiri repetate sau la sfîrşitul fiecărui ciclu de înmulţire, caracterele relevante pentru stabilirea distinctivităţii şi orice alte caractere folosite pentru descrierea soiului rămîn invariabile.

Articolul 10. Noutatea

(1) Soiul este considerat nou dacă, la data depunerii cererii de brevet la AGEPI sau la data priorităţii revendicate, materialul de înmulţire sau recoltat al soiului nu a fost vîndut, nici nu a fost pus la dispoziţia terţilor de către ameliorator sau cu consimţămîntul acestuia în scopul exploatării soiului:

a) pe teritoriul Republicii Moldova – cu mai mult de un an înainte de data depunerii cererii de brevet;

b) pe teritoriul altor state – cu mai mult de 4 ani înainte de data depunerii cererii de brevet, iar în cazul arborilor şi viţei de vie – cu mai mult de 6 ani înainte de data depunerii cererii de brevet.

(2) Nu se aduce atingere noutăţii soiului, în sensul alin.(1), dacă:

a) materialul soiului este pus la dispoziţia unei autorităţi oficiale în cadrul unor obligaţii legale sau terţilor, pe bază de contract sau în cadrul oricărui alt raport de drept, în scopuri de producere, reproducere, multiplicare, condiţionare sau depozitare, cu condiţia ca amelioratorul să nu-şi piardă dreptul exclusiv de punere la dispoziţie a materialului soiului şi cu condiţia ca nici o altă punere la dispoziţie a acestuia în scop comercial să nu fi fost făcută anterior, cu excepţia cazului în care materialul soiului a fost folosit în mod repetat pentru producerea unui hibrid şi dacă materialul hibridului şi materialul recoltat al hibridului au fost comercializate;

b) materialul soiului este pus la dispoziţie de către o companie sau o firmă unei alte companii sau firme căreia îi este subordonată sau dacă ambele companii sau firme aparţin în întregime unei terţe companii sau firme, cu condiţia ca acest soi să nu fi fost pus la dispoziţie anterior;

c) sînt puse la dispoziţie, fără a se face referinţă la soi, materialul soiului sau materialul recoltat al soiului obţinute din plante cultivate în scop experimental sau în scopul creării sau descoperirii şi dezvoltării unui soi şi care nu sînt utilizate cu scopul unei noi reproduceri sau multiplicări;

d) materialul soiului este pus la dispoziţie în vederea prezentării soiului de către ameliorator în cadrul unei expoziţii oficial recunoscute conform Convenţiei privind expoziţiile internaţionale;

e) materialul soiului este pus la dispoziţie în cadrul unui acord dintre ameliorator şi o altă persoană, în virtutea căruia amelioratorul autorizează producerea materialului de înmulţire sub controlul său.

Secţiunea a 2-a
Dreptul de a solicita şia obţine un brevet
Articolul 11. Dreptul la brevet

(1) Dreptul la brevet aparţine amelioratorului sau succesorului său în drepturi.

(2)
Dacă soiul a fost creat sau descoperit şi dezvoltat în comun de doi sau mai mulţi amelioratori, dreptul la brevet aparţine în comun acestora sau succesorilor lor în drepturi. Modul de exercitare a drepturilor asupra unui astfel de soi se stabileşte printr-un contract scris, încheiat între amelioratori. Această dispoziţie se aplică, de asemenea, în cazul în care unul sau mai mulţi amelioratori au descoperit soiul, iar alţi amelioratori l-au dezvoltat.
(3)
Dreptul la brevet aparţine, de asemenea, în comun amelioratorului şi oricărei (oricăror) persoane dacă amelioratorul şi persoana (persoanele) în cauză au declarat în scris că sînt de acord să deţinăîn comun acest drept.
(4)
Dacă dreptul la brevet este deţinut în comun de două sau mai multe persoane, conform alin.(2) şi (3), una sau mai multe dintre ele, printr-o declaraţie scrisă, pot săînvestească alte persoane cu dreptul la brevetul în cauză.
(5)
Dacă două sau mai multe persoane au creat ori au descoperit şi dezvoltat acelaşi soi în mod independent una faţă de cealaltă, dreptul la brevet aparţine persoanei a cărei cerere de brevet are cea mai veche dată de depozit sau de prioritate, în cazul în care ea a fost recunoscută. Această dispoziţie se aplică numai în cazul în care prima cerere a fost publicată conform art.44.
(6)
Conform procedurilor efectuate în cadrul AGEPI, solicitantul este persoana îndreptăţită să deţină dreptul la brevet.
Articolul 12. Soiurile create sau descoperite şi dezvoltate de către angajaţi
(1)
Dreptul la brevet pentru un soi creat sau descoperit şi dezvoltat de către ameliorator în exercitarea atribuţiilor de serviciu, în executarea unui contract de muncă sau a unui contract de cercetare aparţine angajatorului, în cazul în care contractul dintre ameliorator şi angajator nu prevede altfel, amelioratorul avînd dreptul la o remuneraţie echitabilă, stabilită prin contract. Cuantumul remuneraţiei se stabileşte în raport cu profitul realizat în urma utilizării soiului în perioada de valabilitate a brevetului şi cu valoarea soiului şi nu poate fi mai mic de 15 la sută din profitul realizat ca urmare a utilizării soiului, inclusiv încasările din comercializarea licenţelor.

(2) Soiul este considerat ca fiind creat în exercitarea atribuţiilor de serviciu dacă la crearea

acestuia amelioratorul: a) a exercitat atribuţiile conferite de funcţia deţinută;

b) a exercitat atribuţiile conferite în mod special în scopul creării unui nou soi;

c) a folosit mijloace materiale sau financiare puse la dispoziţie de patron sau de persoana care a comandat crearea soiului, precum şi cunoştinţele şi experienţa dobîndite în timpul serviciului.

(3)
Dacă angajatorul, în termen de 60 de zile de la data la care a fost informat de către ameliorator despre crearea unui nou soi, nu va depune cerere de brevet, nu va cesiona altei persoane dreptul de depunere a cererii şi nu-i va da amelioratorului o dispoziţie scrisă privind păstrarea secretă a soiului creat, amelioratorul are dreptul să depună cererea de brevet şi să obţină brevetul pe numele său. În acest caz, angajatorul are dreptul preferenţial la licenţă neexclusivă pentru exploatarea soiului.
(4)
În cazul în care angajatorul a obţinut un brevet pentru soiul realizat conform alin.(1), angajatul are dreptul preferenţial la o licenţă neexclusivă pentru utilizarea soiului.
(5)
În cazul în care părţile nu au convenit asupra cuantumului remuneraţiei cuvenite angajatului sau asupra preţului licenţei, acestea urmează să fie stabilite de instanţele judecătoreşti, în funcţie de aportul fiecărei părţi la soiul creat şi de valoarea lui comercială.
(6)
Procedura de creare şi utilizare a soiurilor de către angajaţi este stabilităîn Regulamentul privind obiectele de proprietate industrială create în cadrul exercitării atribuţiilor de serviciu, aprobat de Guvern.

Articolul 13. Dreptul de a depune o cerere de brevet

(1) Sînt îndreptăţite să depună o cerere de brevet:
a) persoanele fizice şi juridice cu domiciliul sau sediul în Republica Moldova;
b) persoanele fizice şi juridice cu domiciliul sau sediul pe teritoriul unui stat membru al

tratatelor internaţionale în domeniu la care Republica Moldova este parte;

c) persoanele fizice şi juridice din orice alt stat, cu condiţia ca acest stat să acorde persoanelor fizice şi juridice cu domiciliul sau sediul în Republica Moldova, pentru soiurile aceluiaşi taxon botanic, o protecţie echivalentă cu cea acordată prin prezenta lege.

(2)
O cerere de brevet poate fi depusăîn comun de două sau mai multe persoane care satisfac condiţiile prevăzute la alin.(1). Refuzul unuia sau al mai multor amelioratori de a obţine brevetul nu produce efecte asupra celorlalţi în cazul în care ei acţionează conform prezentei legi.
Articolul 14. Cererea de brevet depusă de o persoană neîndreptăţită
(1)
Dacă pînă la acordarea de către AGEPI a brevetului, printr-o hotărîre judecătorească rămasă definitivă, se stabileşte că persoana îndreptăţită la obţinerea unui brevet conform art.11 alin.(1) este alta decît solicitantul, această persoană poate:

a) să continue, în termen de 3 luni de la data la care hotărîrea menţionată a rămas definitivă, procedura privind cererea de brevet în locul solicitantului, ca pentru o cerere proprie;

b) dacă cererea de brevet a fost retrasă sau respinsă, să depună, în termen de o lună de la retragerea sau respingerea cererii, o nouă cerere de brevet pentru acelaşi soi, cu păstrarea datei de depozit a cererii iniţiale;

c) să ceară respingerea cererii de brevet.

(2) persoana interesată prezintă la AGEPI o copie a hotărîrii judecătoreşti. Hotărîrea instanţei judecătoreşti se înscrie în Registrul naţional de cereri şi se publicăîn BOPI.

Secţiunea a 3-a
Efectele protecţiei prin brevet

Articolul 15. Drepturile titularului de brevet

(1)
Titularul de brevet are dreptul exclusiv asupra brevetului şi asupra soiului protejat prin brevet, care constăîn dreptul de a exploata soiul, dreptul de a dispune de brevet şi de soi, dreptul de a interzice terţilor să efectueze fără autorizaţia sa următoarele acţiuni referitoare la materialul soiului sau materialul recoltat al soiului protejat:
a) producerea sau reproducerea (în scopul înmulţirii);
b) condiţionarea în scopul înmulţirii;
c) oferirea spre vînzare;
d) vînzarea sau alte forme de comercializare;
e) exportul;
f) importul;
g) stocarea în scopul efectuării acţiunilor menţionate la lit.a)-f).
(2)
Prevederile alin.(1) se aplică pentru materialul recoltat al soiului protejat doar în cazul în care acesta a fost obţinut prin utilizarea neautorizată a materialului soiului protejat, cu excepţia cazului în care titularul a putut în mod rezonabil să-şi exercite dreptul privind materialul soiului.
(3)
Prevederile alin.(1) se aplicăşi pentru produsele obţinute direct din materialul soiului protejat dacă aceste produse au fost obţinute prin utilizarea neautorizată a materialului soiului protejat şi dacă titularul de brevet nu a avut posibilitatea de a-şi exercita dreptul asupra acestui material.

(4) Prevederile alin.(1)-(3) se aplicăşi pentru soiurile:
a) care sînt esenţial derivate dintr-un soi protejat în cazul în care soiul protejat nu este el

însuşi esenţial derivat din alt soi; b) care nu se disting de soiul protejat conform art.7; c) a căror producere necesită utilizarea repetată a soiului protejat.

(5) În sensul alin.(4) lit.a), un soi este considerat esenţial derivat din alt soi (denumit în continuare soi iniţial) în cazul în care acesta: a) este predominant derivat din soiul iniţial sau dintr-un soi care, la rîndul său, este

predominant derivat din soiul iniţial;

b) se distinge de soiul iniţial conform art.7;

c) cu excepţia diferenţelor ce rezultă din derivare, în esenţă este asemănător cu soiul iniţial

în expresia caracterelor ce rezultă din genotip sau din combinaţia de genotipuri ale soiului iniţial.

(6)
În cazul în care există mai mulţi titulari de brevet, raporturile privind utilizarea soiului protejat se stabilesc printr-un acord încheiat între aceştia. Dacă un asemenea acord nu există, fiecare titular de brevet este în drept să utilizeze integral soiul la discreţia sa, să intenteze o acţiune în justiţie privind încălcarea dreptului asupra brevetului împotriva oricărei persoane care utilizează soiul fără autorizaţia cotitularilor de brevet, însă nu are dreptul să renunţe la brevet fără a-i anunţa pe cotitulari, nici săîncheie contracte de licenţă sau de cesiune fără acordul acestora.
(7)
Exercitarea drepturilor titularului de brevet nu poate încălca nici una din dispoziţiile autorităţilor publice, adoptate din motive de moralăşi ordine publică, de securitate publică, de protecţie a sănătăţii şi vieţii persoanelor, animalelor sau plantelor, de protecţie a mediului înconjurător, de protecţie a proprietăţii industriale sau comerciale sau în vederea protecţiei concurenţei, comerţului şi producţiei agricole.

Articolul 16. Limitarea drepturilor titularului de brevet
Dreptul titularului de brevet nu se extinde asupra:
a) acţiunilor efectuate în scopuri personale necomerciale;

b) acţiunilor efectuate în scopul cercetărilor şi experimentelor ştiinţifice;

c) acţiunilor efectuate în scopul creării sau descoperirii şi dezvoltării altor soiuri şi asupra acţiunilor referitoare la aceste alte soiuri, conform art.15 alin.(1)-(3), cu excepţia cazurilor în care se aplică prevederile art.15 alin.(4).

Articolul 17. Epuizarea drepturilor titularului de brevet

Drepturile titularului de brevet nu se extind asupra acţiunilor referitoare la materialul soiului protejat sau la soiurile la care se referă prevederile art.15 alin.(4), care au fost comercializate de către ameliorator sau cu autorizaţia acestuia, cu condiţia ca aceste acţiuni să nu implice:

a) înmulţirea ulterioară a soiului în cauză, cu excepţia cazului în care aceastăînmulţire era prevăzutăîn cadrul comercializării materialului respectiv;

b) exportul materialului soiului care face posibilăînmulţirea soiului într-o ţarăîn care nu se protejează soiurile de plante de genul sau specia respectivă, cu excepţia cazurilor în care materialul exportat este destinat pentru consum.

Articolul 18. Utilizarea denumirii soiului

(1)
Orice persoană care oferă sau cedează terţilor, în scopuri comerciale, materialul unui soi protejat sau al unuia dintre soiurile la care se referă prevederile art.15 alin.(4) trebuie să utilizeze denumirea soiului ce i-a fost atribuită conform art.36. În formă scrisă denumirea soiului trebuie să fie uşor de recunoscut şi de reprodus.
(2)
Orice persoană care efectuează acţiunile menţionate la alin.(1) pentru orice material al soiului trebuie să indice această denumire la cererea unei autorităţi, a unui cumpărător sau a oricărei persoane avînd interes legitim.
(3)
Prevederile alin.(1) şi (2) continuă să fie aplicabile şi dupăîncetarea protecţiei prin brevet.
Articolul 19. Limitarea utilizării denumirii soiului
(1)
Titularul de brevet nu poate folosi dreptul acordat privind desemnarea identică cu denumirea soiului protejat, care ar împiedica utilizarea liberă a acestei denumiri în raport cu soiul protejat, chiar dupăîncetarea protecţiei prin brevet.
(2)
Un terţ poate folosi dreptul acordat privind desemnarea identică cu denumirea soiului protejat, care ar împiedica astfel libera utilizare a acestei denumiri, doar în cazul în care acest drept i-a fost acordat anterior atribuirii denumirii conform art.36.
(3)
Denumirea atribuită unui soi brevetat în Republica Moldova sau într-un stat membru al UPOV, precum şi orice altă denumire cu care soiul ar putea fi confundat nu pot fi utilizate pe teritoriul Republicii Moldova în raport cu alt soi din aceeaşi specie sau dintr-o specie apropiată ori pentru materialul acestuia.

Secţiunea a 4-a
Durata protecţiei şi încetarea acesteia
Articolul 20. Durata protecţiei

(1)
Durata protecţiei prin brevet pentru soi de plantă se extinde pînă la 25 de ani, iar în cazul soiurilor de viţă de vie, cartof şi arbori – pînă la 30 de ani, începînd de la data publicării în BOPI a menţiunii privind acordarea brevetului.
(2)
La solicitarea titularului de brevet, durata protecţiei prin brevet este prelungită cu încă 5 ani după expirarea termenelor menţionate la alin.(1).

Articolul 21. Nulitatea brevetului

Brevetul poate fi declarat nul dacă:

a) la data acordării brevetului, nu erau îndeplinite condiţiile art.7 sau ale art.10;

b) acordarea brevetului s-a bazat pe datele şi documentele furnizate de solicitant şi, la data acordării brevetului, nu erau îndeplinite condiţiile art.8 sau ale art.9;

c) brevetul a fost acordat unei persoane neîndreptăţite, cu excepţia cazului în care ulterior brevetul a fost transmis persoanei îndreptăţite.

Articolul 22. Acţiunea în nulitate

(1)
Acţiunea în nulitate a brevetului poate fi iniţiată oricînd pe durata de valabilitate a brevetului şi nu poate avea la bază decît motivele enunţate la art.21.
(2)
Orice persoană poate iniţia în instanţa de judecată o acţiune în nulitate. Pentru cazurile prevăzute la art.21 lit.c), acţiunea poate fi iniţiată numai de către persoana îndreptăţită să fie înscrisăîn Registrul naţional de brevete în calitate de titular sau, în comun, de către persoanele îndreptăţite să fie înscrise în calitate de cotitulari conform art.11 alin.(2).
(3)
Acţiunea în nulitate a brevetului poate fi iniţiată chiar dacă drepturile conferite de brevet s-au stins sau dacă s-a renunţat la brevet.
(4)
Hotărîrea de nulitate a brevetului se comunică la AGEPI de către persoana interesatăşi se înscrie în Registrul naţional de brevete. Menţiunea privind nulitatea brevetului se publicăîn BOPI.
Articolul 23. Efectele nulităţii
(1)
În cazul în care brevetul este declarat nul, se consideră că de la data acordării acesta nu a avut efectele protecţiei prevăzute la art.15-19.
(2)
Efectul retroactiv al nulităţii brevetului nu aduce atingere: a) hotărîrilor referitoare la acţiunile privind încălcarea drepturilor, recunoscute drept definitive şi irevocabile, care au intrat în vigoare anterior adoptării hotărîrii de nulitate;

b) contractelor încheiate anterior adoptării hotărîrii de nulitate, în măsura în care acestea au fost executate anterior adoptării acestei hotărîri. Din motive de echitate poate fi revendicată rambursarea sumelor plătite în virtutea contractului.

Articolul 24. Decăderea din drepturi a titularului de brevet

(1)
AGEPI declară decăderea din drepturi a titularului de brevet cu efect in futurum în cazul în care stabileşte că nu mai sînt îndeplinite condiţiile enunţate la art.8 şi 9. Dacă se stabileşte că aceste condiţii nu au mai fost îndeplinite la o dată anterioară celei de decădere, decăderea poate avea efect începînd cu această dată.
(2)
AGEPI declară decăderea din drepturi a titularului de brevet în cazul în care titularul, în termenul fixat de AGEPI: a) refuză să prezinte, la cererea Comisiei de stat, informaţia, documentele sau materialul soiului protejat, necesare pentru testarea de control a acestuia; b) nu propune o altă denumire a soiului, în cazul în care denumirea actuală nu mai

satisface condiţiile stipulate la art.36; c) nu achită taxele de eliberare şi de menţinere în vigoare a brevetului;

d) titularul de brevet sau succesorul său în drepturi nu mai îndeplinesc condiţiile stabilite la art.13 şi 87.

(3)
Decăderea din drepturi a titularului de brevet pe motivul neplăţii la timp a taxei anuale sau, după caz, a taxei suplimentare se consideră ca avînd efect de la data expirării termenului stabilit pentru plata acestei taxe.
(4)
AGEPI publicăîn BOPI menţiunea privind decăderea din drepturi a titularului de brevet.
Articolul 25. Renunţarea la brevet
(1)
Titularul de brevet poate să renunţe la brevet depunînd în acest sens o declaraţie scrisă la AGEPI, cu condiţia achitării taxei stabilite.
(2)
În cazul în care unul dintre titulari renunţă la brevet, valabilitatea brevetului nu încetează, acesta rămînînd în posesia celorlalţi cotitulari.
(3)
Renunţarea la brevet are efect numai dupăînscrierea ei în Registrul naţional de brevete, a cărei menţiune se publicăîn BOPI.
(4)
Renunţarea la brevet este înscrisăîn Registrul naţional de brevete numai cu acordul persoanei care beneficiază de un drept real înscris în registru.
(5)
În cazul în care brevetul a făcut obiectul unui contract de licenţă, înscris în Registrul naţional de brevete, renunţarea se înscrie numai dacă titularul de brevet aduce dovezi că a informat licenţiatul despre intenţia sa de a renunţa la brevet. În acest caz, licenţiatul, în termen de 3 luni de la data la care titularul i-a comunicat în scris intenţia sa de a renunţa la brevet, are dreptul preferenţialde aobţine brevetul pe numele său.
(6)
Titularul de brevet are obligaţia, odată cu depunerea cererii scrise la AGEPI, să comunice amelioratorului intenţia sa de a renunţa la brevet. În acest caz, amelioratorul, în termen de 3 luni de la data la care titularul i-a comunicat în scris intenţia sa de a renunţa la brevet, are dreptul preferenţialde aobţine brevetul pe numele său.

Secţiunea a 5-a
Cererea de brevet şi brevetul ca obiect de proprietate
Articolul 26. Drepturile conferite de o cerere de brevet după publicare

(1)
O cerere de brevet, în perioada cuprinsăîntre publicarea ei şi acordarea brevetului, conferă solicitantului, cu titlu provizoriu, aceleaşi drepturi ca şi cele conferite titularului de brevet conform art.15.
(2)
Încălcarea de către terţi a drepturilor prevăzute la alin.(1) atrage, pentru persoana vinovată, obligaţia de despăgubire, conform legii, titlul pentru plata despăgubirilor fiind executoriu după eliberarea brevetului. Cuantumul despăgubirii se stabileşte printr-un acord între părţi. În cazul în care părţile nu au convenit asupra cuantumului despăgubirii, acesta urmează să fie stabilit de instanţa de judecată.
(3)
Efectele unei cereri de brevet prevăzute la alin.(1) se vor considera nule şi inexistente în cazul în care cererea de brevet a fost retrasă sau respinsă.

Articolul 27. Transmiterea drepturilor

(1) Cererea de brevet şi brevetul pot fi transmise unui sau mai multor succesori în drepturi.

(2)
Transmiterea unei cereri de brevet sau a unui brevet prin cesiune poate fi efectuată doar unui succesor în drepturi care îndeplineşte condiţiile enunţate la art.13 şi 87. Aceasta trebuie efectuatăîn scris, purtînd semnăturile părţilor contractului, cu excepţia cazului în care
transmiterea rezultă dintr-o hotărîre judecătorească sau orice alt act final al unei proceduri judiciare. În caz contrar, cesiunea se consideră nulă.
(3)
Sub rezerva cazurilor enunţate la art.61, transmiterea drepturilor nu afectează drepturile dobîndite de terţi pînă la data transmiterii.
(4)
Transmiterea drepturilor are efect în faţa AGEPI şi este opozabilă terţilor doar după prezentarea dovezilor documentare prevăzute şi dupăînscrierea acestora în Registrul naţional de cereri sau în Registrul naţional de brevete.
Articolul 28. Drepturile reale
(1)
Un brevet poate, în mod independent, să fie dat în gaj sau să facă obiectul unui alt drept real.
(2)
Drepturile prevăzute la alin.(1), la cererea uneia dintre părţi, se înscriu în Registrul naţional de brevete şi se publicăîn BOPI.
Articolul 29. Licenţele contractuale
(1)
Cererea de brevet şi brevetul pot fi obiectul unor contracte de licenţă. Aceste licenţe pot fi exclusive şi neexclusive.
(2)
Solicitantul sau titularul de brevet poate invoca drepturile conferite prin cererea de brevet sau prin brevet împotriva unei persoane deţinătoare de licenţă care a încălcat una din condiţiile sau limitările stipulate în contractul de licenţă conform alin.(1).

Articolul 30. Coproprietatea

În caz de coproprietate asupra unui brevet, prevederile art.27-29 se aplică mutatis mutandis părţilor respective ale cotitularilor, dacă aceste părţi sînt determinate prin contract.

Articolul 31. Licenţele obligatorii

(1) Instanţele de judecată pot acorda licenţe obligatorii neexclusive pentru utilizarea unui soi protejat unei sau mai multor persoane care au depus o cerere la expirarea termenului de 3 ani de la acordarea brevetului, cu respectarea următoarelor condiţii:

a) orice utilizare de acest gen va fi autorizată din motive de interes public;

b) o asemenea utilizare va fi permisă numai în cazul în care, anterior, presupusul beneficiar s-a străduit să obţină autorizarea de la titularul de brevet în condiţii şi prin modalităţi comerciale acceptabile, dar cu toate eforturile sale nu a reuşit să facă acest lucru într-un termen rezonabil. Derogarea de la această prevedere se admite numai în cazul unei situaţii naţionale critice sau în cazul altor circumstanţe de extremă urgenţă ori în caz de utilizare în scopuri publice necomerciale. În aceste cazuri, titularul este avizat în cel mai scurt timp;

c) întinderea şi durata unei asemenea utilizări vor fi limitate la scopurile pentru care aceasta a fost autorizată;

d) o asemenea utilizare va fi neexclusivăşi netransmisibilă, cu excepţia transmiterii împreună cu acea parte a întreprinderii sau activelor imateriale care efectuează utilizarea în cauză;

e) orice utilizare de acest gen va fi autorizatăîn principal pentru aprovizionarea pieţei interne;

f) autorizarea unei asemenea utilizări urmează a fi anulată, sub rezerva ca interesele legitime ale persoanelor astfel autorizate să fie protejate într-un mod adecvat, dacă circumstanţele care au condus la aceasta dispar şi este evident că nu vor reapărea. Instanţa de judecată este abilitată să reexamineze cauza pe baza unei cereri motivate dacă aceste circumstanţe persistă;

g) titularul de brevet va primi o remunerare adecvată, corespunzătoare fiecărui caz în parte, cu luarea în considerare a valorii economice a autorizării;

h) validitatea oricărei hotărîri privind autorizarea unei asemenea utilizări şi orice hotărîre referitoare la remunerarea prevăzută pentru o asemenea utilizare vor putea face obiectul unei revizuiri judiciare sau al altei revizuiri independente efectuate de autorităţile ierarhic superioare;

i) prevederile de la lit.b) şi e) nu se aplicăîn cazul în care o asemenea utilizare este permisă pentru a remedia o practică considerată anticoncurenţială ca urmare a unei proceduri judiciare sau administrative. Necesitatea de a corecta practicile anticoncurenţiale poate fi luatăîn considerare la stabilirea remunerării acordate în astfel de cazuri. Instanţa de judecată este în drept să refuze anularea autorizării dacă circumstanţele care au condus la această autorizare riscă să reapară.

(2)
Licenţa obligatorie se acordă numai persoanei care poate asigura utilizarea soiului în conformitate cu licenţa ce îi conferă dreptul de a obţine de la titular materialul iniţial al soiului.
(3)
Licenţa obligatorie nu împiedică titularul să utilizeze soiul protejat sau să acorde licenţă de utilizare altei persoane.
(4)
Licenţa obligatorie neexclusivă pentru utilizarea unui soi protejat poate fi acordată la cerere unui titular de brevet pentru o invenţie biotehnologică, cu condiţia achitării unei remuneraţii echitabile, în cazul în care:
a) acesta a încercat fără succes să obţină un contract de licenţă de la titularul brevetului pentru soi de plantă; b) invenţia presupune un progres tehnologic important, de interes economic substanţial în raport cu soiul protejat.
(5)
Dacă unui titular de brevet pentru soi de plantă i se acordă o licenţă obligatorie neexclusivă pentru utilizarea unei invenţii brevetate, o licenţă neexclusivă reciprocă va putea fi acordatăîn condiţii rezonabile, la cerere, titularului de brevet de invenţie pentru exploatarea soiului.
(6)
Licenţa obligatorie poate fi acordată unui titular de brevet pentru un soi esenţial derivat dacă sînt respectate prevederile alin.(1). Condiţiile de acordare a licenţei obligatorii pot include acordarea unei remunerări echitabile titularului de brevet pentru soiul iniţial.
(7)
Hotărîrea instanţei de judecată de acordare sau, după caz, de anulare a licenţei obligatorii se comunică la AGEPI de către titularul licenţei, se înregistreazăîn Registrul naţional de brevete şi se publicăîn BOPI.
(8)
Dacă titularul licenţei obligatorii neexclusive, în termen de 1 an de la data obţinerii acesteia, nu a întreprins nimic în vederea utilizării soiului, licenţa poate fi anulată prin hotărîrea instanţei de judecată. Valabilitatea licenţei obligatorii neexclusive înceteazăîn orice caz dacă titularul licenţeinu a început utilizarea soiului în termen de 2 ani de la data obţinerii acesteia.

Capitolul III
CEREREA DE BREVET

Secţiunea 1
Condiţiile pentru depunerea cererii de brevet
Articolul 32. Depunerea cererii

Cererea de brevet se depune la AGEPI de către persoana îndreptăţită, în conformitate cu art.13, personal sau prin intermediul unui mandatar autorizat, în conformitate cu art.87.

Articolul 33. Condiţiile pe care trebuie să le îndeplinească cererea de brevet

(1) Cererea de brevet trebuie să conţină:
a) solicitarea de acordare a unui brevet;
b) indicarea taxonului botanic;
c) datele de identificare a solicitantului (solicitanţilor);
d) datele de identificare a amelioratorului (amelioratorilor);
e) propunerea privind denumirea soiului;
f) descrierea tehnică a soiului (chestionarul tehnic);
g) declaraţia prin care solicitantul confirmă pe propria răspundere că soiul pentru care

solicită protecţie corespunde prevederilor art.10; h) după caz, date privind orice altă cerere depusăîn legătură cu acest soi.

(2) Cererea de brevet va fi însoţită de:
a) dovada de plată a taxei de depunere;
b) actul de prioritate, în caz de necesitate;
c) procură, în cazul depunerii cererii prin mandatar autorizat;
d) dovezi documentare pertinente privind dobîndirea dreptului la brevet, dacă solicitantul

nu este ameliorator sau dacă nu este singurul ameliorator;

e) fotografii sau desene, după caz;

f) rezultatele testării soiului efectuate de o autoritate competentă, după caz;

g) autorizaţia de introducere în mediu, eliberată de autoritatea naţională competentă

conform legislaţiei privind securitatea biologică, dacă soiul reprezintă un organism modificat genetic.

(3)
Cererea de brevet trebuie să se refere la un singur soi sau la o singură categorie a soiului.
(4)
Amelioratorul are dreptul de a fi menţionat în cerere, în brevet şi în publicaţiile AGEPI cu privire la cerere sau brevet. Amelioratorul, de asemenea, are dreptul să refuze menţionarea numelui său în brevet şi în publicaţiile respective ale AGEPI. O cerere în acest sens se depune în scris la AGEPI.
(5)
Condiţiile suplimentare pe care trebuie să le îndeplinească cererea se stabilesc într-un regulament aprobat de Guvern (numit în continuare Regulament).

Articolul 34. Limba de procedură

(1) Cererea de brevet se depune la AGEPI în limba moldovenească.

(2)
Se admite depunerea cererii şi a documentelor aferente redactate într-o altă limbă, cu excepţia elementelor prevăzute la art.33 alin.(1) lit.a)-e).
(3)
În cazul în care cererea şi documentele aferente sînt depuse într-o altă limbă, pentru necesităţile examinării, solicitantul este obligat să prezinte traducerea acestora în limba moldoveneascăîn termen de 2 luni de la data de depozit a cererii de brevet. În caz contrar, cererea se respinge.

Articolul 35. Data de depozit

(1) Data de depozit a cererii de brevet se consideră data depunerii la AGEPI a cererii

conţinînd cel puţin elementele prevăzute la art.33 alin.(1) lit.a)-g).

(2)
În cazul în care nu sînt îndeplinite condiţiile prevăzute la art.33 alin.(1) lit.a)-g), data de depozit a cererii va fi data la care aceste condiţii au fost îndeplinite.
(3)
Elementele cererii prevăzute la art.33 alin.(1) lit.h) şi alin.(2), cu excepţia celor de la lit.b) şi g), pot fi prezentate de către solicitant în termen de 2 luni de la data de depozit.
(4)
Autorizaţia de introducere în mediu a organismului modificat genetic se prezintă odată cu depunerea cererii sau în termen de 2 luni de la data încheierii examinării de fond.

Articolul 36. Denumirea soiului

(1)
Soiul este desemnat printr-o denumire generică care va face posibilă identificarea lui.
(2)
Denumirea soiului:

a) trebuie să poată fi uşor recunoscutăşi reprodusă de utilizatori şi nu trebuie să fie compusă numai din cifre, cu excepţia cazurilor în care această practică este acceptată pentru desemnarea anumitor soiuri;

b) nu trebuie să inducăîn eroare sau să genereze confuzii cu privire la caracterele, valoarea sau identitatea soiului în cauză ori cu privire la persoana amelioratorului;

c) trebuie să fie diferită sau să nu poată fi confundată cu denumirea unui alt soi din aceeaşi specie sau dintr-o specie apropiată, înscris într-un registru oficial al soiurilor sau lansat pe piaţă într-un stat membru al UPOV, cu excepţia cazului în care acest soi nu mai existăşi denumirea sa nu a căpătat o semnificaţie particulară;

d) trebuie să fie folosităşi după expirarea duratei de valabilitate a brevetului; e) trebuie să fie diferită ori să nu poată fi confundată cu alte denumiri utilizate pentru comercializarea mărfurilor sau care nu pot fi utilizate în virtutea altor acte normative; f) nu trebuie să contravină bunelor moravuri sau ordinii publice.

(3)
Dacă un soi este deja înregistrat într-un registru oficial al soiurilor de plante şi materialul soiului a fost lansat pe piaţă într-un stat membru al UPOV, în cererea de brevet pentru acelaşi soi depusăîn Republica Moldova denumirea soiului trebuie să fie aceeaşi.
(4)
Dacă, în virtutea unui drept dobîndit anterior, folosirea unei denumiri a soiului este interzisă persoanei care, conform alin.(5), este obligată să o folosească, AGEPI poate cere solicitantului prezentarea unei alte denumiri pentru soiul în cauză.
(5)
Orice persoană care, pe teritoriul unui stat membru al UPOV, oferă spre vînzare sau comercializează materialul soiului protejat pe teritoriul acestui stat este obligată să folosească denumirea lui chiar şi după expirarea duratei de valabilitate a brevetului pentru acest soi, cu excepţia cazului prevăzut la alin.(4).
(6)
Denumirea soiului care îndeplineşte condiţiile prevăzute la alin.(1)-(5) se înscrie în Registrul naţional de brevete odată cu acordarea brevetului şi se publicăîn BOPI.

(7) Condiţiile de atribuire a denumirii soiului se stabilesc în Regulament.

Secţiunea a 2-a
Prioritatea
Articolul 37. Dreptul de prioritate

(1)
Prioritatea unei cereri este determinată de data de depozit a acesteia. Dacă mai multe cereri au aceeaşi dată de depozit, prioritatea lor va fi stabilităîn funcţie de ordinea în care acestea au fost recepţionate.
(2)
Orice persoană sau succesorul în drepturi al acesteia care a depus, conform prevederilor legale, o cerere de brevet pentru soi de plantăîntr-un stat membru al UPOV sau într-un stat membru al Organizaţiei Mondiale a Comerţului beneficiază, în scopul depunerii unei cereri de
brevet pentru acelaşi soi, de un drept de prioritate pe o perioadă de 12 luni de la data de depozit a cererii anterioare; ziua depozitului nu este cuprinsăîn termen.
(3)
Solicitantul beneficiază de un drept de prioritate a cererii anterioare, cu condiţia ca această cerere să existe la data de depozit.
(4)
Dreptul de prioritate va fi recunoscut pentru orice depozit care are valoarea unui depozit naţional reglementar.
(5)
Solicitantului i se acordă un termen de 2 ani după expirarea perioadei de prioritate sau, în cazul în care prima cerere a fost respinsă sau retrasă, o perioadă corespunzătoare după o astfel de respingere sau retragere, pentru a furniza toate documentele, informaţiile sau materialele cerute în scopul examinării.
Articolul 38. Revendicarea priorităţii
(1)
Solicitantul care intenţionează să beneficieze de prioritatea unei cereri anterioare trebuie să depună o solicitare de revendicare a priorităţii, o copie a cererii anterioare şi, după caz,
o traducere a acesteia în limba moldovenească.
(2)
Prioritatea se revendică odată cu depunerea cererii sau în termen de 2 luni de la data de depozit a cererii şi se justifică prin actul de prioritate.
(3)
Revendicarea unui drept de prioritate nu are efect în cazul în care solicitantul nu prezintă la AGEPI, în termen de 3 luni de la data de depozit, copiile de pe cererile anterioare certificate de autorităţile competente.
(4)
Dacă cererea anterioară nu este întocmităîn limba moldovenească, Agepi are dreptul să ceară o traducere autentificată a acesteia.
Articolul 39. Restabilirea dreptului de prioritate
(1)
În cazul în care o cerere în care se revendică prioritatea unei cereri anterioare a fost depusă după expirarea termenului prevăzut la art.37 alin.(2), dar nu mai mult de 2 luni de la expirarea acestui termen, AGEPI poate restabili dreptul de prioritate dacă, odată cu depunerea cererii de brevet, solicitantul a depus un demers care confirmă faptul că diligenţa cerută de circumstanţe a fost exercitată sau că nerespectarea termenului a fost neintenţionată.
(2)
Cererea de restabilire a dreptului de prioritate se depune în termen de 2 luni de la data expirării perioadei de prioritate prevăzută la art.37 alin.(2) şi va fi însoţită de plata taxei stabilite; în caz contrar, aceasta se consideră că nu a fost depusă.
(3)
În cazul în care copia cererii anterioare nu a fost prezentată la AGEPI în termenul prevăzut la art.38 alin.(3), AGEPI poate restabili dreptul de prioritate dacă vor fi îndeplinite cumulativ următoarele condiţii:

a) solicitantul a depus în acest sens un demers la AGEPI pînă la expirarea termenului stabilit la art.38 alin.(3);

b) solicitantul a prezentat AGEPI o confirmare a demersului depus la oficiul care a înregistrat cererea anterioară, care atestă faptul că copia cererii anterioare a fost solicitatăîntr-un termen ce nu a depăşit 14 luni de la data de depozit a cererii anterioare;

c) copia certificată a cererii anterioare a fost prezentată la AGEPI în termen de o lună de la data la care oficiul care a înregistrat cererea anterioară a eliberat solicitantului copia respectivă.

Articolul 40. Efectul dreptului de prioritate

(1)
Consecinţă a dreptului de prioritate este faptul că, în cazul aplicării art.7 şi 10, data de depozit a cererii anterioare va avea efectul datei de depozit a cererii de brevet.
(2)
Depunerea unei alte cereri de brevet, publicarea informaţiei privind soiul sau utilizarea soiului nou, care făcea obiectul cererii iniţiale, în termenul prevăzut la art.37 alin.(2), nu pot servi drept motiv pentru respingerea cererii ulterioare şi pentru apariţia unor drepturi ale terţilor.
(3)
Nerespectarea termenelor menţionate la art.38 alin.(2) şi (3), precum şi neachitarea taxei pentru revendicarea priorităţii conduc la nerecunoaşterea priorităţii revendicate.

Capitolul IV
PROCEDURA DE ACORDARE A BREVETULUI

Secţiunea 1
Examinarea pînă la acordare
Articolul 41. Examinarea cererii

(1)
AGEPI şi Comisia de stat verifică dacă cererea de brevet şi soiul care constituie obiectul ei îndeplinesc condiţiile prevăzute de lege. În acest scop, AGEPI efectuează examinarea formală, examinarea preliminarăşi examinarea de fond a cererii de brevet. Comisia de stat efectuează examinarea tehnică a cererii de brevet.
(2)
AGEPI are dreptul să ceară de la solicitant materiale suplimentare, pe care le consideră necesare, referitoare la identitatea solicitantului sau amelioratorului, la depozitul naţional reglementar constituit sau la îndeplinirea condiţiilor de brevetabilitate.
(3)
Condiţiile de prezentare a materialelor suplimentare, indicate la alin.(2), sînt stabilite prin Regulament.
Articolul 42. Examinarea formală
(1)
În procesul examinării formale, AGEPI, în termen de 2 luni, verifică dacă cererea de brevet îndeplineşte condiţiile pentru a-i fi atribuită o dată de depozit conform art.35 alin.(1).
(2)
Dacă cererea îndeplineşte condiţiile prevăzute la art.33 alin.(1) lit.a)-g), AGEPI înscrie datele respective în Registrul naţional de cereri.
(3)
În cazul în care cererea nu îndeplineşte condiţiile prevăzute la art.33 alin.(1) lit.a)-g), AGEPI va oferi posibilitate solicitantului să remedieze neregularităţile în termenul indicat în notificare.
(4)
Dacă solicitantul nu va prezenta, în termenul indicat în notificare, informaţiile necesare sau nu va îndeplini cerinţele prescrise la art.33 alin.(1) lit.a)-g), cererea se va considera nedepusă şi acest fapt se va comunica solicitantului.

Articolul 43. Examinarea preliminară

(1) În procesul examinării preliminare, AGEPI, în termen de 3 luni de la data de depozit, verifică:

a) dacă cererea satisface cerinţele stabilite la art.33 şi, după caz, la art.34;

b) conformitatea conţinutului documentelor aferente cererii cu condiţiile prescrise de

Regulament; c) dacă revendicarea dreptului de prioritate este conformă dispoziţiilor art.37 şi 38; d) dacă sînt îndeplinite cerinţele stabilite la art.87; e) dacă taxa de depunere a cererii a fost achitatăîn termenul stabilit.

(2) În cazul în care se constată existenţa unor neregularităţi care pot fi corectate, AGEPI le notifică solicitantului, oferindu-i posibilitatea de remediere a acestora în termenul indicat în notificare. În cazul nerespectării termenului indicat sau în lipsa unui demers de prelungire a termenului, cererea de brevet se respinge.

Articolul 44. Publicarea cererii

(1)
La expirarea unui termen de 3 luni de la data de depozit, AGEPI publică datele privind cererea în BOPI. Datele care se publică sînt stabilite prin Regulament.
(2)
Odată cu publicarea cererii în BOPI, AGEPI publică documentele aferente cererii în modul în care au fost depuse de către solicitant.

(3) Nu se publică cererile de brevet care au fost retrase sau respinse pînă la încheierea

pregătirilor tehnice pentru publicare. Articolul 45. Examinarea de fond

(1) În procesul examinării de fond, AGEPI, în termen de 6 luni de la data de depozit,

verifică dacă: a) soiul revendicat îndeplineşte condiţiile prevăzute la art.10; b) denumirea soiului îndeplineşte condiţiile prevăzute la art.36.

(2)
AGEPI este în drept să ceară de la solicitant documentele care lipsesc sau materiale de precizare, pe care solicitantul trebuie să le prezinte în termenul indicat în notificarea AGEPI. În cazul nerespectării termenului indicat sau în lipsa unui demers de prelungire a termenului, cererea de brevet se respinge.
(3)
Dacăîn procesul examinării se constată că denumirea soiului nu îndeplineşte condiţiile prevăzute la art.36, solicitantului i se propune să prezinte la AGEPI, în termenul indicat în notificare, o denumire nouă a soiului. În cazul nerespectării termenului indicat sau în lipsa unui demers de prelungire a termenului, cererea de brevet se respinge.
(4)
Dacă cererea de brevet este conformă condiţiilor prescrise, AGEPI notifică acest fapt solicitantului.
(5)
Dupăîncheierea examinării de fond, AGEPI transmite o copie a documentelor aferente cererii Comisiei de stat în vederea efectuării examinării tehnice a soiului.
Articolul 46. Examinarea tehnică a soiului
(1)
Dacăîn urma examinării conform art.43 şi 45 AGEPI constată că nu există nici un obstacol pentru acordarea brevetului, se întreprind măsuri în vederea efectuării examinării tehnice pentru a se stabili:

a) dacă soiul revendicat aparţine taxonului botanic declarat de solicitant şi identificat în

cadrul examinării preliminare; b) îndeplinirea condiţiilor de distinctivitate, uniformitate şi stabilitate conform art.7, 8 şi 9; c) dacă descrierea noului soi permite diferenţierea acestuia de un alt soi cunoscut.

(2) Examinarea tehnică a soiului se va efectua de către Comisia de stat şi va include organizarea testelor de creştere realizate de către:

a) Comisia de stat în cadrul centrelor sale de testare a soiurilor;

b) altă autoritate desemnatăîn numele Comisiei de stat;

c) solicitant, la cererea Comisiei de stat, în cazul speciilor pentru care Comisia de stat nu

deţine colecţii de referinţă.

(3)
În cadrul examinării tehnice, Comisia de stat poate folosi rezultatele testărilor deja efectuate sau care sînt în curs de efectuare de către un organ competent dintr-un stat membru al UPOV, prezentate de către solicitant cu consimţămîntul şi cu respectarea condiţiilor impuse de
organul competent respectiv, sau ale testărilor deja efectuate de către solicitant şi poate săţină cont de rezultatele obţinute.
(4)
Comisia de stat fixează data şi locul de transmitere gratuită a seminţelor sau a materialului săditor destinat examinării tehnice şi a mostrelor de referinţă, precum şi cantitatea necesară a acestora. În caz de neprezentare a materialelor necesare în termenul stabilit, cererea se consideră retrasă.
(5)
Comisia de stat poate cere solicitantului toate materialele şi documentele informative necesare.
Articolul 47. Efectuarea examinării tehnice
(1)
Comisia de stat efectuează examinarea tehnică a soiului conform principiilor directoare şi în termenele stabilite în baza standardelor internaţionale.
(2) Pentru efectuarea examinării tehnice, solicitantul plăteşte taxa stabilită.
(3)
În cazul în care testarea soiului a fost efectuată de către un organ competent dintr-un stat membru al UPOV sau de către solicitant, Comisia de stat analizează rezultatele acesteia în vederea confirmării sau infirmării valabilităţii testării efectuate.

(4) În baza rezultatelor examinării tehnice, Comisia de stat întocmeşte un raport de

examinare tehnică, pe care îl transmite AGEPI. Articolul 48. Raportul de examinare tehnică

(1)
În cazul în care Comisia de stat consideră că rezultatele examinării tehnice sînt suficiente pentru aprecierea soiului, ea transmite AGEPI un raport de examinare tehnicăşi descrierea oficială precizată a soiului.
(2)
Dacăîn procesul examinării tehnice se stabileşte că soiul nu îndeplineşte condiţiile art.7, 8 şi 9, Comisia de stat întocmeşte un raport de examinare tehnică pe care îl transmite AGEPI.
(3)
AGEPI notifică solicitantului rezultatele examinării tehnice şi îl invită, în termenul indicat în notificare, să-şi prezinte observaţiile.
(4)
În cazul în care se constată că raportul de examinare tehnică nu conţine o bază suficientă pentru adoptarea unei decizii, Comisia de stat poate, din proprie iniţiativăşi după consultarea solicitantului sau la cererea motivată a solicitantului, să prevadă efectuarea unei examinări complementare, cu condiţia plăţii unei taxe suplimentare. Orice examinare complementară pînă la adoptarea unei hotărîri definitive se consideră ca făcînd parte din examinarea efectuată conform art.46 alin.(1).
(5)
Rezultatele examinării tehnice sînt utilizate exclusiv de către AGEPI şi nu pot fi utilizate ulterior decît cu acordul acesteia.
Articolul 49. Obiecţii privind cererea de brevet
(1)
Orice persoană poate prezenta la AGEPI obiecţii scrise privind cererea de brevet. Obiecţiile trebuie să fie motivate, referindu-se exclusiv la nerespectarea condiţiilor stipulate la art.6-10 şi art.36, şi pot fi prezentate:
a) în termen de 3 luni de la publicarea cererii, în cazul în care denumirea propusă nu îndeplineşte condiţiile stabilite la art.36; b) în perioada de după publicarea cererii şi pînă la adoptarea unei hotărîri, în cazul în care nu sînt îndeplinite condiţiile stabilite la art.6-10.
(2)
Obiecţiile sînt comunicate solicitantului cu oferirea posibilităţii de prezentare a unui răspuns în termen de 2 luni. Obiecţiile şi răspunsurile prezentate sînt luate în considerare la adoptarea hotărîrilor vizate la art.50.

Articolul 50. Hotărîrile AGEPI

(1) În termen de 3 luni de la data primirii raportului de examinare tehnicăşi a descrierii oficiale precizate a soiului, AGEPI, în cazul în care stabileşte că rezultatele examinării sînt suficiente pentru adoptarea unei hotărîri privind cererea şi că nu există nici un obstacol în sensul art.49 şi al alin.(2) din prezentul articol, adoptă hotărîrea de acordare a brevetului.

(2) AGEPI adoptă hotărîrea de respingere a cererii:
a) dacă solicitantul nu a remediat în termenul indicat neregularităţile, conform art.43 şi 45;
b) dacă solicitantul nu s-a conformat cerinţelor prevăzute la art.46 alin.(1);
c) dacă solicitantul nu a propus o denumire a soiului conform art.36;
d) dacă, în baza raportului de examinare tehnică, se ajunge la concluzia că nu sînt

îndeplinite condiţiile stabilite la art.7, 8 şi 9; e) la solicitarea persoanei căreia, prin hotărîrea instanţei de judecată, i-a fost recunoscut dreptul la brevet.

(3)
AGEPI notifică solicitantului hotărîrea adoptată.
Articolul 51. Motivarea hotărîrilor
(1)
Hotărîrile AGEPI trebuie să indice motivele în baza cărora acestea au fost adoptate.
(2)
Hotărîrile AGEPI se bazează numai pe motive şi dovezi de care părţile interesate au putut să ia cunoştinţă, oral sau în scris, şi asupra cărora au putut să-şi expună punctul de vedere.
Articolul 52. Publicarea hotărîrii
(1)
AGEPI publicăîn BOPI menţiunea privind hotărîrea sa de acordare a brevetului sau cea de respingere a cererii de brevet.
(2)
AGEPI publică, odată cu menţiunea privind hotărîrea de acordare a brevetului, fasciculul de brevet conţinînd descrierea oficială a soiului şi, după caz, fotografiile acestuia. Datele pentru publicare se stabilesc în Regulament.
Articolul 53. Retragerea cererii de brevet
(1)
Solicitantul are dreptul să-şi retragă cererea de brevet oricînd, pînă la data adoptării unei hotărîri referitoare la această cerere.
(2)
În cazul în care există mai mulţi solicitanţi, cererea de brevet poate fi retrasă numai cu acordul fiecăruia dintre ei.
(3)
În cazul în care solicitantul este altul decît amelioratorul, el are obligaţia, concomitent cu depunerea solicitării scrise la AGEPI, să comunice amelioratorului intenţia sa de a retrage cererea. În acest caz, amelioratorul, în termen de 2 luni de la data recepţionării comunicării menţionate, are dreptul preferenţial de a solicita continuarea procedurilor referitoare la cerere în calitate de solicitant.

Secţiunea a 2-a
Procedura de contestare
Articolul 54. Condiţii pentru depunerea contestaţiei

(1)
Orice hotărîre adoptată de AGEPI poate fi contestată la Comisia de contestaţii a AGEPI.
(2)
Contestaţia poate fi depusă de orice persoană fizică sau juridică, sub rezerva art.87, împotriva unei hotărîri al cărei destinatar desemnat este sau împotriva unei hotărîri al cărei destinatar este o altă persoană, dar care o priveşte în mod direct şi personal.
(3)
Contestaţia motivată se depune la AGEPI în formă scrisă, în termen de 2 luni de la data expedierii hotărîrii, în cazul în care este depusă de solicitant sau, în caz contrar, în termen de 2 luni de la data publicării hotărîrii.
(4) Contestaţia se consideră depusă doar după plata taxei stabilite.
(5)
Contestarea, conform alin.(1), are efect suspensiv. AGEPI poate, în cazul în care consideră necesar, să decidă ca hotărîrea contestată să nu fie suspendată.
Articolul 55. Examinarea contestaţiei
(1)
În cazul în care contestaţia este admisibilă, Comisia de contestaţii examinează dacă ea este întemeiată.
(2)
În cursul examinării contestaţiei conform prevederilor Regulamentului privind Comisia de contestaţii a AGEPI, părţile pot să depună ori de cîte ori este necesar, într-un termen fixat de Comisie, observaţiile lor asupra notificărilor care le sînt adresate sau asupra comunicărilor parvenite de la celelalte părţi.

(3) Părţile la procedura de contestare pot face demersuri verbale.

Articolul 56. Hotărîrea privind contestaţia

(1)
După examinarea contestaţiei, Comisia de contestaţii fie adoptă o hotărîre definitivă asupra acesteia, fie transmite dosarul spre reexaminare subdiviziunii competente a AGEPI sau Comisiei de stat.
(2)
În cazul în care Comisia de contestaţii transmite cazul subdiviziunii competente a AGEPI sau Comisiei de stat, motivele şi dispoziţiile hotărîrii Comisiei de contestaţii sînt obligatorii pentru acea subdiviziune sau pentru Comisia de stat, cu condiţia ca faptele cauzei să fie aceleaşi.
(3)
Hotărîrea Comisiei de contestaţii se publicăîn BOPI în termen de 2 luni de la data expedierii acesteia.
Articolul 57. Căile de atac împotriva hotărîrilor Comisiei de contestaţii
(1)
Orice hotărîre adoptată de Comisia de contestaţii poate fi atacatăîn justiţie în conformitate cu prevederile Codului de procedură civilă. Acţiunea în justiţie nu are efect suspensiv.
(2)
Acţiunile în instanţa de judecată pot fi iniţiate din motive de lipsă de competenţă, încălcare a vreunei cerinţe esenţiale de procedură, încălcare a prezentei legi sau a oricărei reguli de aplicare a legii ori de abuz de putere.
(3)
Hotărîrea Comisiei de contestaţii care, într-o procedură privind una dintre părţi, nu este finală nu poate face obiectul unei acţiuni în instanţa de judecată pînă la adoptarea unei hotărîri finale, cu excepţia cazului în care această hotărîre nu prevede iniţierea unei acţiuni în instanţa de judecată.
(4) Instanţa de judecată are competenţa de a anula sau modifica hotărîrea contestată.
(5)
Acţiunea poate fi iniţiatăîn instanţa de judecatăîn termen de 2 luni de la data expedierii hotărîrii Comisiei de contestaţii persoanelor interesate.
(6)
Acţiunea poate fi iniţiată de orice parte la procedură care a fost afectată de hotărîrea Comisiei de contestaţii.
(7)
Hotărîrea instanţei de judecată este comunicată AGEPI de către persoana interesată. AGEPI opereazăîn registrele naţionale modificările intervenite ca urmare a hotărîrii definitive şi irevocabile a instanţei de judecatăşi o publicăîn BOPI în termen de 2 luni de la data înregistrării acesteia la AGEPI.

Capitolul V
PROCEDURA DE ELIBERARE ŞI MENŢINERE
ÎN VIGOARE A BREVETULUI

Articolul 58. Eliberarea brevetului

(1)
În cazul în care nu au fost depuse contestaţii împotriva acordării brevetului sau contestaţiile depuse au fost respinse, AGEPI eliberează brevetul persoanei îndreptăţite, cu condiţia plăţii taxelor stabilite, şi publicăîn BOPI datele despre acesta.
(2) Brevetul este eliberat de către AGEPI în temeiul hotărîrii de acordare a brevetului.
(3)
Data eliberării brevetului este data la care menţiunea de eliberare este publicatăîn BOPI. Componenţa datelor pentru publicare se stabileşte de AGEPI. Data eliberării brevetului se înscrie în Registrul naţional de brevete.
(4)
Dacă taxele stabilite pentru eliberarea brevetului nu au fost achitate după publicarea menţiunii de acordare a brevetului în condiţiile prevăzute de Regulament, brevetul nu se va elibera, iar menţiunea privind decăderea titularului din drepturi va fi înscrisăîn Registrul naţional de brevete şi publicatăîn BOPI.
Articolul 59. Menţinerea în vigoare a brevetului
(1)
Pentru menţinerea în vigoare a brevetului se plătesc taxe anuale în conformitate cu prevederile art.92.
(2)
Taxele anuale se plătesc după publicarea menţiunii de acordare a brevetului şi se consideră plătite dacă plata s-a efectuat în cadrul termenului stabilit de Regulament.
(3)
Dacă plata unei taxe anuale nu s-a efectuat în termenul stabilit, aceasta poate fi achitată într-un termen de 6 luni de la data expirării termenului prescris, cu condiţia plăţii unei taxe suplimentare.
Articolul 60. Brevetul acordat unei persoane neîndreptăţite
(1)
În cazul în care un brevet a fost acordat unei persoane neîndreptăţite, persoana îndreptăţită poate revendica transmiterea brevetului pe numele său, fără a aduce atingere altor drepturi existente sau acţiuni conform legii.
(2)
Dacă o persoană are dreptul doar la o parte de protecţie prin brevet, ea poate revendica, în conformitate cu alin.(1), recunoaşterea calităţii de cotitular de brevet.
(3)
Acţiunile prevăzute la alin.(1) şi (2) nu pot fi examinate în justiţie decît într-un termen de 5 ani de la data publicării în BOPI a hotărîrii privind acordarea brevetului.
(4)
Prevederea alin.(3) nu se aplicăîn cazul în care titularul, la data acordării sau eliberării brevetului, ştia că el nu avea dreptul sau nu era singurul care avea dreptul la acest brevet.
(5)
Depunerea unei cereri în instanţa de judecată face obiectul înscrierii în Registrul naţional de brevete. O copie autentificată a hotărîrii judecătoreşti trebuie prezentată la AGEPI de către persoana interesată. Hotărîrea definitivăşi irevocabilă a instanţei de judecată se înscrie în Registrul naţional de brevete şi produce efecte pentru terţi de la data publicării ei în BOPI.
Articolul 61. Efectele substituirii titularului de brevet
(1)
În cazul substituirii titularului de brevet ca rezultat al unei hotărîri a instanţei de judecată, contractele de licenţă şi orice alte drepturi se sting prin înscrierea persoanei îndreptăţite la brevet în Registrul naţional de brevete.
(2)
Dacă, pînă la intentarea acţiunii în instanţa de judecată, titularul brevetului sau titularul licenţei a utilizat soiul pe teritoriul Republicii Moldova sau a făcut pregătiri eficiente şi serioase în acest scop, el poate continua această utilizare cu condiţia solicitării de acordare a unei licenţe neexclusive de la noul titular de brevet înscris în Registrul naţional de brevete. Solicitarea se efectueazăîn termenul prevăzut de Regulament. Licenţa se acordă pentru o perioadă determinată şi în condiţii rezonabile.
(3)
Licenţa neexclusivă, conform alin.(2), poate fi acordată de către instanţa de judecatăîn lipsa unui acord între părţi.
(4)
Prevederile alin.(2) nu se aplicăîn cazul în care titularul unui brevet sau al unei licenţe a acţionat cu rea-credinţă în momentul în care a început utilizarea soiului sau pregătirile în acest scop.
Articolul 62. Modificarea denumirii soiului
(1)
Denumirea soiului atribuită conform art.36 poate fi modificatăîn cazul în care AGEPI constată că această denumire nu satisface sau deja nu satisface condiţiile prevăzute la acest articol şi dacă, în cazul unui drept anterior opozabil al unui terţ, titularul acceptă modificarea sau dacă, printr-o hotărîre judecătorească, este interzisă utilizarea denumirii soiului de către titular saude către orice altă persoană.
(2)
AGEPI propune titularului să prezinte o denumire modificată a soiului conform art.36.
(3)
Denumirea modificată propusă poate fi supusă obiecţiilor conform art.49.

Articolul 63. Verificarea tehnică

(1)
Titularul este obligat să menţină soiul protejat pe toată durata de valabilitate a brevetului, astfel încît acesta să-şi păstreze toate caracterele prezentate în descrierea oficială a soiului la data acordării brevetului.
(2)
Comisia de stat poate efectua o verificare tehnică, conform art.46 şi 47, pentru a controla dacă soiul protejat continuă să existe ca atare, adică îşi menţine toate caracterele indicate în descrierea oficială la data acordării brevetului.
(3)
Titularul este obligat să furnizeze Comisiei de stat toate informaţiile necesare pentru aprecierea existenţei soiului ca atare. El este obligat să prezinte materialele soiului şi să permită efectuarea verificării pentru a stabili dacă au fost luate măsurile necesare pentru asigurarea existenţei soiului ca atare.
Articolul 64. Raportul de verificare tehnică
(1)
În cazul în care Comisia de stat constată că soiul nu mai este uniform sau stabil, ea adresează AGEPI un raport conţinînd concluziile sale.
(2)
Dacăîn cadrul verificării tehnice se depistează neregularităţi în sensul alin.(1), AGEPI comunică titularului rezultatele verificării şi îi oferă posibilitatea de a-şi prezenta observaţiile.
(3)
În cazul în care titularul nu îşi prezintă observaţiile, AGEPI declară decăderea titularului din drepturile conferite de brevet, în conformitate cu prevederile art.24.

Capitolul VI

INFORMAREA PUBLICULUI

Articolul 65. Informarea

AGEPI şi Comisia de stat informează din oficiu despre toate hotărîrile şi notificările care prevăd un termen sau a căror comunicare este prevăzută prin alte dispoziţii ale prezentei legi, fie prin ordinul directorului general al AGEPI, fie prin ordinul preşedintelui Comisiei de stat.

Articolul 66. Registrele

(1) AGEPI ţine Registrul naţional de cereri în care sînt incluse următoarele date: a) cererile de brevet cu menţionarea taxonului, denumirii provizorii a soiului, datei de depozit, numelor şi adreselor solicitanţilor, amelioratorilor şi mandatarului autorizat; b) toate datele privind finalizarea unei proceduri referitoare la cererile de brevet cu

menţionarea datelor vizate la lit.a); c) propunerile de denumire a soiului; d) modificările referitoare la solicitant sau la mandatarul autorizat.

(2) AGEPI ţine Registrul naţional de brevete în care, după acordarea unui brevet, sînt incluse următoarele date:

a) specia şi denumirea soiului;

b) descrierea oficială a soiului sau menţiunea documentului, aflat în posesia AGEPI, care conţine această descriere;

c) în cazul soiurilor care pentru producerea materialului necesită folosirea repetată a materialului unor componenţi, indicarea acestor componenţi;

d) numele şi adresele titularului, amelioratorului şi mandatarului autorizat;

e) data începerii şia încetării valabilităţii brevetului;

f) la solicitare, orice drept contractual de exploatare exclusivă sau orice drept de exploatare

obligatorie a soiului, inclusiv numele şi adresa persoanei beneficiare de dreptul de exploatare; g) identificarea soiului în calitate de soi iniţial sau esenţial derivat, inclusiv denumirile soiurilor şi numele părţilor vizate.

(3) AGEPI ţine registrele menţionate la alin.(1) şi (2) în conformitate cu prevederile Legii cu privire la registre.

(4) Comisia de stat ţine Registrul soiurilor de plante în care este inclusă următoarea

informaţie cu privire la soiurile admise pentru producţie în Republica Moldova: a) numărul de înregistrare; b) denumirea soiului; c) denumirea şi adresa amelioratorului; d) denumirea şi adresa menţinătorului; e) anul înregistrării; f) unele caracteristici morfologice şi de producţie.

Articolul 67. Inspectarea publică

(1)
Registrele menţionate la art.66 sînt deschise pentru inspectare publică.
(2)
Sînt, de asemenea, deschise pentru inspectare publică, în caz de interes legitim şi

conform condiţiilor din Regulament: a) documentele referitoare la o cerere de brevet; b) documentele referitoare la un brevet acordat; c) testările în cultura unui soi destinate examinării tehnice a acestuia;

d) testările în cultura unui soi destinate verificării tehnice privind menţinerea acestuia.

(3)
În cazul soiurilor pentru care materialul, constînd din componenţi specifici, trebuie să fie utilizat de mai multe ori pentru producerea acestora, la cererea solicitantului unei cereri de brevet, orice date referitoare la componenţi, inclusiv la cultivarea lor, sînt excluse de la inspectarea publică. O asemenea cerere nu mai este acceptabilă după adoptarea hotărîrii privind cererea de brevet.
(4)
Materialul prezentat sau obţinut în cadrul testărilor nu poate fi transmis terţilor de către AGEPI sau Comisia de stat, cu excepţia cazului în care persoana vizatăşi-a dat acordul în acest sens.
(5)
AGEPI şi Comisia de stat pot elibera extrase din registru la cerere şi cu condiţia plăţii taxei stabilite.
Articolul 68. Publicaţiile periodice
(1)
AGEPI editează publicaţia periodică BOPI, care cuprinde: a) datele înscrise în Registrul naţional de cereri şi Registrul naţional de brevete, precum şi orice alte date a căror publicare este prevăzută de prezenta lege;
b) comunicări şi informaţii de interes general dispuse de directorul general al AGEPI, precum şi orice alte informaţii referitoare la prezenta lege şi la aplicarea ei.
(2)
Comisia de stat publică periodic Registrul soiurilor de plante cuprinzînd soiuri şi hibrizi admişi pentru producere şi comercializare.
Articolul 69. Marcajul de avertizare
(1)
Titularul brevetului are dreptul de a marca materialul soiului sau materialul recoltat din soi cu un marcaj de avertizare care să indice faptul că soiul este brevetat.
(2) Lipsa marcajului de avertizare nu produce efecte juridice.
(3)
Dacă o persoană indicăîn mod fals, direct sau indirect, că un material al soiului sau un material recoltat din soiul produs sau comercializat de ea aparţine soiului brevetat de către o altă persoană, această persoană poartă răspundere conform legii.
(4)
În cazul plasării pe piaţă a unui soi de plantă modificată genetic, materialul soiului va fi marcat corespunzător, astfel încît pe etichetăşi/sau în documentele de însoţire să fie specificată prezenţa organismului modificat genetic.

Capitolul VII
ASIGURAREA RESPECTĂRII DREPTURILOR
Articolul 70. Acţiuni de încălcare a drepturilor

(1)
Constituie încălcare a drepturilor decurgînd dintr-o cerere de brevet sau dintr-un brevet efectuarea fără autorizaţia titularului de brevet a oricărei acţiuni prevăzute la art.15, precum şia următoarelor acţiuni:
a) utilizarea incorectă a denumirii soiului sau neindicarea denumirii contrar art.18 alin.(2); b) utilizarea contrar art.19 alin.(3) a denumirii unui soi protejat sau a unei denumiri foarte apropiate de cea a soiului protejat, astfel încît să se poată crea confuzii.
(2)
Persoana care a comis încălcarea prevăzută la alin.(1) este obligată să repare prejudiciile suportate de către titularul de brevet. Cuantumul despăgubirii datorate titularului nu poate fi inferior avantajului obţinut de contravenient.

Articolul 71. Acţiuni anterioare acordării brevetului

Titularul de brevet poate cere o compensaţie rezonabilă din partea oricărei persoane care a efectuat, în perioada cuprinsăîntre data de publicare a cererii de brevet şi cea de acordare a brevetului, o acţiune care i-ar fi fost interzisă după acordarea brevetului.

Articolul 72. Dreptul la intentarea acţiunii privind încălcarea drepturilor

(1) Acţiunea privind încălcarea drepturilor poate fi intentată de către titularul de brevet.

(2)
Un licenţiat poate iniţia o acţiune privind încălcarea drepturilor, cu excepţia situaţiei în care această posibilitate a fost în mod expres exclusă printr-un acord cu titularul de brevet, în cazul unei licenţe exclusive sau de către instanţa de judecată, conform art.31 sau 61.
(3)
Orice licenţiat are dreptul de a interveni în acţiunea privind încălcarea drepturilor, iniţiată de titularul de brevet în instanţa de judecată, pentru a obţine repararea prejudiciilor suportate.
Articolul 73. Măsuri de asigurare a probelor pînă la intentarea acţiunii privind încălcarea drepturilor
(1)
Orice persoanăîndreptăţită, care a prezentat elemente de probă suficiente pentru a-şi confirma afirmaţiile potrivit cărora drepturile sale sînt încălcate, poate cere instanţei de judecată sau unei alte autorităţi competente, pînă la iniţierea unui proces împotriva acţiunilor ilegale, aplicarea de măsuri provizorii şi asigurarea probelor relevante, sub rezerva asigurării confidenţialităţii informaţiilor. Instanţa poate ordona măsurile de asigurare a probelor cu condiţia depunerii de către reclamant a unei cauţiuni sau a unei garanţii echivalente, necesare pentru repararea prejudiciilor cauzate pîrîtului, în cazul în care nu va fi constatată prezenţa unei încălcări.

(2) În vederea luării măsurilor de asigurare a probelor, instanţa de judecată este în drept: a) să ceară descrierea detaliată a soiului sau a materialelor lui pretinse a fi încălcate, cu sau

fără prezentarea mostrelor;

b) să pună sechestru pe produsele în litigiu;

c) să pună sechestru pe materialele şi instrumentele utilizate la producerea şi/sau

distribuirea produselor în litigiu, precum şi pe documentele referitoare la ele.

(3)
Procedura de aplicare a măsurilor de asigurare a probelor o efectuează instanţa de judecată sau o altă autoritate competentă, în conformitate cu prevederile Codului de procedură civilă. Măsurile de asigurare a probelor vor fi realizate cu participarea executorului judiciar, care poate fi asistat de un reprezentant al AGEPI şi de un ofiţer de poliţie.
Articolul 74. Asigurarea probelor în cazuri de urgenţă
(1)
Măsurile de asigurare a probelor pot fi stabilite fără ca pîrîtul să fie audiat dacă orice întîrziere poate cauza o daună ireparabilă titularului de drepturi sau există un risc de distrugere a probelor. Încheierea judecătorească este adusă imediat la cunoştinţa părţii afectate.
(2)
Încheierea de asigurare a probelor poate fi atacatăîn instanţa de judecată.
Articolul 75. Nulitatea măsurilor de asigurare a probelor
(1)
Măsurile de asigurare a probelor vor fi considerate nule sau nevalabile:
a) în cazul în care reclamantul nu intentează, în termen de 20 de zile lucrătoare, o acţiune

în instanţa de judecată privind încălcarea drepturilor; b) ca urmare a oricărei acţiuni sau inacţiuni prejudiciabile ale reclamantului;

c) dacă s-a constatat că nu existăîncălcare sau risc de încălcare a unui drept asupra soiului de plantă;

d) potrivit unei hotărîri judecătoreşti, în alte cazuri prevăzute de lege.

(2)
În cazul în care măsurile de asigurare a probelor au cauzat prejudicii şi au fost declarate nule sau nevalabile, reclamantul urmează să achite pîrîtului o despăgubire corespunzătoare.
Articolul 76. Prezentarea şi asigurarea probelor în cadrul acţiunii privind încălcarea drepturilor
(1)
Dacă o parte prezintă dovezi că pretenţiile sale sînt motivate, precum şi informaţii că anumite probe se aflăîn gestiunea părţii opuse, instanţa de judecată va ordona ca probele să fie prezentate într-un număr suficient şi rezonabil, sub rezerva asigurării confidenţialităţii informaţiei. În cazul în care încălcarea drepturilor este comisă la scară comercială, instanţa de judecată poate ordona părţilor suplimentar prezentarea documentelor bancare, financiare sau comerciale.
(2)
În cazul în care o parte la proces refuză nemotivat accesul la informaţiile necesare sau tergiversează cu rea-credinţă prezentarea lor, fapt ce împiedică soluţionarea conflictului, instanţa de judecată se pronunţă în privinţa admiterii sau respingerii acţiunii în temeiul informaţiilor prezentate, inclusiv al plîngerii sau al pretenţiei prezentate de partea lezată prin împiedicarea accesului la informaţii, cu condiţia de a oferi părţilor posibilitatea de a fi audiate referitor la pretenţiile sau elementele lor de probă.
Articolul 77. Dreptul la informare
(1)
Dacăîn procesul examinării unui litigiu s-a constatat că sînt încălcate drepturile asupra unui soi, instanţa de judecată poate cere ca informaţiile privind originea şi reţelele de distribuţie a materialelor care încalcă dreptul asupra soiului să fie furnizate de contravenient sau de orice altă persoană care:
a) a fost găsităîn posesia materialelor contrafăcute destinate comercializării; b) a fost indicată de către persoana menţionată la lit.a) ca fiind implicatăîn acţiuni de producere, reproducere sau distribuire a materialelor soiului.
(2)
Informaţiile menţionate la alin.(1) cuprind, după caz: a) numele şi adresa producătorului, distribuitorului, furnizorului, ale deţinătorilor anteriori ai materialelor soiului, precum şi ale vînzătorilor angro şi cu amănuntul;

b) informaţii privind cantităţile produse, livrate, primite sau comandate, precum şi privind preţul materialelor soiului respectiv.

(3) Prevederile alin.(1) şi (2) se aplică fără a aduce atingere altor dispoziţii legale şi de reglementare care:

a) acordă titularului dreptul de a obţine informaţii mai detaliate;

b) reglementează utilizarea în cauzele civile sau penale a informaţiilor comunicate conform prezentului articol;

c) reglementează răspunderea pentru abuzul de dreptul la informare;

d) oferă posibilitatea de a refuza prezentarea de informaţii care ar constrînge persoana

menţionată la alin.(1) să admită propria sa participare sau cea a rudelor sale apropiate la încălcarea unui brevet; e) reglementează protecţia confidenţialităţii surselor de informare sau procesarea datelor cu caracter personal.

Articolul 78. Măsurile de asigurare a acţiunii privind încălcarea drepturilor

(1) Dacă instanţa de judecată a constatat faptul sau iminenţa încălcării unui brevet, ea poate, la cererea titularului de drepturi, să ia măsuri de asigurare a acţiunii privind încălcarea drepturilor împotriva contravenientului şi/sau al intermediarilor, cum ar fi:

a) să pronunţe, cu titlu provizoriu, o încheiere de interzicere a oricăror acţiuni ce constituie încălcare a drepturilor titularului de brevet ori să permită continuarea acţiunilor cu condiţia depunerii unei cauţiuni suficiente să asigure despăgubirea titularului de brevet;

b) să pună sechestru pe materialele suspectate de a încălca un brevet pentru a preveni introducerea lor în circuitul comercial;

c) să pună sechestru pe orice proprietate a contravenientului, inclusiv să blocheze conturile bancare, să ceară prezentarea documentelor bancare, financiare sau comerciale, dacăîncălcarea a fost comisă la scară comercialăşi există riscul de nerecuperare a prejudiciilor.

(2)
Măsurile de asigurare a respectării drepturilor pot fi stabilite fără audierea pîrîtului dacă orice întîrziere poate cauza o daună ireparabilă titularului de drepturi sau dacă există riscul de distrugere a probelor. Hotărîrea instanţei judecătoreşti va fi adusă imediat la cunoştinţa părţii afectate.
Articolul 79. Măsurile corective
(1)
Constatînd încălcarea drepturilor, instanţa de judecată poate ordona, la cerere, măsurile respective referitoare la produsele cu care s-a încălcat un brevet şi, în cazuri corespunzătoare, referitoare la materialele şi instrumentele folosite la crearea şi fabricarea acestor produse. Printre aceste măsuri figurează, în special:
a) retragerea provizorie din circuitul comercial;
b) retragerea definitivă din circuitul comercial;
c) distrugerea.
(2)
Măsurile menţionate la alin.(1) se realizează din contul pîrîtului, cu excepţia cazurilor cînd există motive temeinice care împiedică acest lucru.
(3)
La examinarea cererii de aplicare a măsurilor corective, instanţa de judecată se conduce de principiul echităţii, proporţiei între gravitatea încălcării şi remedierile ordonate, precum şi de interesele terţilor.

Articolul 80. Asigurarea executării hotărîrii judecătoreşti

În cazul emiterii unei hotărîri judecătoreşti de constatare a încălcării unui brevet, instanţa de judecată, la cererea titularului de brevet, poate lua măsuri de asigurare a executării hotărîrii împotriva contravenientului, prin care acesta din urmă va fi somat săînceteze orice acţiune ce constituie încălcare a drepturilor titularului. În acest scop, instanţa de judecată poate cere depunerea de către contravenient a unei cauţiuni sau garanţii echivalente. Titularul de drepturi poate cere dispunerea acestor măsuri şi împotriva intermediarilor ale căror servicii sînt utilizate de un terţ pentru a încălca un brevet.

Articolul 81. Măsurile de alternativă

Instanţa de judecată, la cererea contravenientului, poate ordona plata unei despăgubiri pecuniare reclamantului în locul aplicării măsurilor prevăzute la art.79 şi 80, în cazul în care el a acţionat neintenţionat sau din imprudenţă, dacă aplicarea măsurilor în cauză i-ar fi cauzat pagube disproporţionate şi dacă despăgubirea pecuniară este rezonabilă pentru reclamant.

Articolul 82. Despăgubirile

(1) La cererea părţii lezate, persoana care a încălcat un brevet cu bună-ştiinţă sau avînd motive rezonabile de a conştientiza acest lucru va achita titularului de drepturi despăgubirile pentru prejudiciile suportate în mod real din cauza încălcării drepturilor sale. La stabilirea despăgubirilor:

a) se va ţine cont de toate aspectele esenţiale, cum ar fi consecinţele economice negative, inclusiv beneficiul ratat, suportate de partea lezată, orice profit obţinut ilegal de pîrît, precum şi alte aspecte, cum ar fi prejudiciul moral cauzat titularului de drepturi în urma încălcării drepturilor sale;

b) poate fi fixată, ca alternativă, o sumă unică pe baza unor elemente cum ar fi, cel puţin, valoarea redevenţei sau încasările care ar fi fost datorate titularului în cazul în care pîrîtul ar fi cerut autorizaţia de a utiliza soiul respectiv.

(2)
În cazul în care contravenientul a comis o încălcare din neştiinţă sau fără a avea motive rezonabile de a şti acest lucru, el va fi obligat să recupereze beneficiile ratate sau pagubele pricinuite titularului de drepturi, stabilite conform legii.
Articolul 83. Publicarea hotărîrilor judecătoreşti
(1)
În cadrul acţiunilor privind încălcarea drepturilor protejate, instanţa de judecată competentă poate ordona, la cererea reclamantului şi pe cheltuiala persoanei care a încălcat dreptul protejat, măsuri corespunzătoare în scopul difuzării informaţiei privind hotărîrea judecătorească, inclusiv afişarea acesteia în locuri publice, precum şi publicarea integrală sau parţială a hotărîrii.
(2)
Instanţa de judecată competentă poate ordona măsuri suplimentare de publicitate, corespunzătoare împrejurărilor speciale, inclusiv o publicitate de mare amploare.

Capitolul VIII
DISPOZIŢII COMUNE
Articolul 84. Prelungirea termenelor şi repunerea în termen

(1)
Termenele prescrise de prezenta lege sau de Regulament referitoare la o cerere de brevet sau la un brevet pot fi prelungite printr-o cerere depusă la AGEPI pînă la expirarea termenului prescris. Perioada de prelungire a termenului nu poate constitui mai mult de 6 luni de la data expirării termenului prescris.
(2)
Cererea de prelungire a termenului se consideră depusă numai după achitarea taxei corespunzătoare.
(3)
În cazul în care solicitantul nu a respectat un termen prescris pentru o procedurăîn cadrul AGEPI, el poate solicita, în termen de 6 luni de la data expirării termenului prescris, repunerea în termen. Procedura omisă trebuie realizatăîn acest termen-limită. Solicitarea se va considera a fi depusă numai după plata taxei de repunere în termen; în caz contrar, ea se respinge.
(4)
Dispoziţiile prezentului articol nu se aplică pentru termenele prevăzute la alin.(1) şi (3) din prezentul articol, precum şi la art.12 alin.(3), art.34 alin.(3), art.35 alin.(3), art.37-39, art.49, art.54 alin.(3), art.59 alin.(3), art.85 alin.(2).
Articolul 85. Restabilirea drepturilor (restitutio in integrum)
(1)
Dacă, în pofida luării tuturor măsurilor adecvate cerute de împrejurări, solicitantul sau titularul unui brevet sau orice parte a unei proceduri în cadrul AGEPI nu s-a încadrat într-un
anumit termen şi această neîncadrare are drept consecinţă directă pierderea unui drept sau a unui mijloc de contestare, la cerere, solicitantul este restabilit în drepturile sale.
(2)
Cererea de restabilire în drepturi este prezentatăîn scris, în termen de 2 luni de la data înlăturării motivului de neîncadrare în termenul stabilit, dar nu mai tîrziu de 12 luni de la expirarea termenului omis. Dacă cererea în cauză se referă la revalidarea brevetului în legătură cu neplata taxei anuale de menţinere în vigoare, termenul de 12 luni va curge de la data expirării termenului prevăzut la art.59 alin.(3).
(3)
Cererea de restabilire în drepturi urmează să fie motivatăşi să indice faptele şi argumentele pe care se bazează.
(4)
Cererea de restabilire în drepturi se consideră depusă din momentul în care este plătită taxa stabilită pentru restabilirea drepturilor.
(5)
Prevederile prezentului articol nu se aplică pentru termenele indicate la alin.(2) din prezentul articol, precum şi la art.12 alin.(3), art.14 alin.(1), art.37-39, art.49 şi art.54 alin.(3).

Articolul 86. Dreptul de folosire posterioară

Orice persoană care, în perioada cuprinsăîntre pierderea unui drept la o cerere de brevet sau la un brevet şi restabilirea acestui drept, a exploatat sau a întreprins cu bună-credinţă pregătiri eficiente şi serioase pentru exploatarea unui soi făcînd obiectul unei cereri de brevet publicate sau beneficiind de protecţie prin brevet, poate, în mod gratuit, să continue această exploatare în cadrul sau în scopurile întreprinderii sale, fără a depăşi volumul existent.

Articolul 87. Reprezentarea

(1)
Sub rezerva aplicării prevederilor alin.(2), în procedurile stabilite prin prezenta lege nici o persoană nu este obligată să fie reprezentatăîn faţa AGEPI.
(2)
Persoanele fizice sau juridice care nu au nici domiciliu, nici sediu principal şi nici întreprindere industrială sau comercială efectivăşi funcţionalăîn Republica Moldova trebuie să fie reprezentate în faţa AGEPI de un mandatar autorizat, cu excepţia următoarelor cazuri:
a) depunerea cererii de brevet;
b) plata taxelor;
c) depunerea unei cereri anterioare.
(3)
Persoanele fizice sau juridice care au domiciliu, sediu principal sau întreprindere industrială sau comercială efectivăşi funcţionalăîn Republica Moldova pot fi reprezentate în faţa AGEPI de un angajat al lor.
(4)
Reprezentarea se efectueazăîn baza unei procuri prezentate la AGEPI, în condiţiile şi termenele prevăzute de Regulament.

(5) Mandatarii autorizaţi activeazăîn conformitate cu un regulament aprobat de Guvern.

Articolul 88. Examinarea din oficiu

(1)
În cursul procedurii derulate, AGEPI poate să recurgă din oficiu la examinarea faptelor în măsura în care ele fac obiectul examinării prevăzute la art.45 şi 46.
(2)
AGEPI nu ia în considerare faptele care nu au fost invocate sau dovezile care nu au fost prezentate în termenul fixat de ea.

Articolul 89. Procedura verbală

(1) Procedura verbală se efectuează din iniţiativa AGEPI sau la cererea unei părţi la

procedură.

(2)
Fără a aduce atingere prevederii alin.(3), procedura verbalăîn cadrul AGEPI nu este publică.
(3)
Procedura verbală din cadrul Comisiei de contestaţii a AGEPI, şi anume pronunţarea deciziei, este publică, cu excepţia deciziilor a căror pronunţare publică ar putea cauza prejudicii grave şi nejustificate, în special pentru una din părţile la procedură.

Articolul 90. Obţinerea dovezilor

(1) În orice procedură derulatăîn cadrul AGEPI, al Comisiei de stat sau al instanţei de

judecată pot fi întreprinse următoarele măsuri de obţinere a dovezilor: a) audierea părţilor; b) solicitarea informaţiilor; c) prezentarea documentelor şi a altor dovezi; d) audierea martorilor; e) expertiza; f) vizita pe loc; g) declaraţii scrise sub jurămînt.

(2) În cazul în care AGEPI, Comisia de stat sau instanţa de judecată vor considera necesar ca o parte la procedură, un martor sau un expert să depună mărturii orale:

a) persoana respectivă va fi invitată să se prezinte în faţa instanţei;

b) se va cere instanţei de judecată sau altor autorităţi competente să obţină mărturia

persoanei respective.

(3)
O parte la procedură, un martor sau un expert chemaţi în faţa AGEPI, a Comisiei de stat sau în instanţa de judecată pot cere autorizarea de a fi audiaţi de către autorităţile competente. După recepţionarea acestei cereri sau în caz de neprezentare, AGEPI, Comisia de stat sau instanţa de judecată pot cere autorităţilor competente să obţină mărturiile persoanei în cauză.
(4)
Dacă o parte la procedură, un martor sau un expert depune mărturii în faţa AGEPI, a Comisiei de stat sau a instanţei de judecată, persoana respectivă poate cere autorităţilor competente să fie audiatăîn condiţii adecvate.
Articolul 91. Suspendarea procedurii în instanţă
(1)
În cazul în care acţiunea în instanţă se referă la stabilirea persoanei îndreptăţite să obţină brevet şi dacă hotărîrea depinde de aprecierea brevetabilităţii soiului conform art.6, această hotărîre va putea fi adoptată numai după ce AGEPI va lua o hotărîre privind brevetabilitatea soiului conform cererii de brevet.
(2)
În cazul în care acţiunea în instanţă vizează un brevet deja acordat, referitor la care a fost derulată o procedură de anulare sau de decădere din drepturi, procedura poate fi suspendată în măsura în care hotărîrea depinde de valabilitatea brevetului.

Articolul 92. Taxele

(1)
AGEPI percepe taxe, conform unui regulament aprobat de Guvern, pentru acţiunile pe care le efectuează conform legii, precum şi taxe anuale de menţinere în vigoare a brevetului pe durata protecţiei.
(2)
În cazul neachitării taxelor stabilite pentru alte acţiuni, efectuate doar la cererea persoanei interesate, cererea este considerată nedepusă dacă taxa nu a fost plătităîn termenul indicat în notificarea prin care AGEPI a invitat persoana interesată să achite taxa şi a atenţionat-o asupra consecinţelor neplăţii.
(3)
Dacă unele informaţii furnizate de solicitant nu pot fi verificate decît printr-o examinare tehnică ce depăşeşte cuantumul stabilit, pentru efectuarea examinării tehnice solicitantul achită o taxă suplimentară.
(4)
Taxele se plătesc de către solicitant, titularul brevetului, precum şi de către alte persoane fizice sau juridice interesate.
Articolul 93. Protecţia şi testarea soiurilor în străinătate
(1)
Persoanele fizice şi juridice din Republica Moldova sînt în drept să aleagă liber statul în care vor să depună, pentru primă dată, cererea de brevet.
(2)
Solicitantul poate să solicite acordarea brevetului pentru soi de plantăîn alte state membre ale UPOV, fără a aştepta să i se acorde brevet de către autoritatea ţării în care a fost depusă prima cerere.
(3)
Soiul pentru care se solicită protecţie în Republica Moldova poate fi testat în alt stat în cazul în care cu acesta este încheiat un contract bilateral sau internaţional corespunzător.
(4)
Solicitantul care a depus prima cerere într-un stat străin va prezenta informaţia referitoare la testările efectuate în conformitate cu cerinţele de protecţie a soiului din acel stat.
(5)
Cheltuielile ocazionate de protecţia soiului în străinătate sînt suportate de către solicitant.

Articolul 94. Competenţa în soluţionarea litigiilor

(1) Comisia de contestaţii a AGEPI examinează litigiile privind:
a) acordarea brevetului sau respingerea cererii de brevet;
b) recunoaşterea unui drept de prioritate;
c) retragerea cererii de brevet sau renunţarea la brevet.

(2) Activitatea Comisiei de contestaţii este reglementată prin Regulamentul privind Comisia de contestaţii a AGEPI, aprobat de Guvern.

(3) Curtea de Apel Chişinău examinează litigiile privind:
a) stabilirea calităţii de ameliorator;
b) stabilirea persoanei îndreptăţite să obţină brevet;
c) acordarea licenţei pentru o cerere de brevet sau un brevet;
d) acţiunile privind dreptul de folosire posterioară;
e) acţiunile privind dreptul la brevet dintre întreprindere şi salariat;
f) acţiunile privind încălcarea unei cereri de brevet sau a unui brevet şi ordonarea măsurilor

respective;

g) acţiunile în nulitate a brevetului;

h) judecarea în primă instanţă a contestaţiilor referitoare la hotărîrile Comisiei de

contestaţii.

Articolul 95. Utilizarea soiurilor în producţie

(1)
Soiurile urmează să fie utilizate în procesul de producere numai după efectuarea testării la valoarea agronomicăşi înscrierea în Registrul soiurilor de plante.
(2)
Soiurile de plante modificate genetic urmează să fie utilizate în procesul de producţie numai după obţinerea autorizaţiei de introducere în mediu, eliberate de autoritatea naţională competentă, în conformitate cu legislaţia privind securitatea biologică, după caz.

Articolul 96. Tratamentul naţional

Persoanele fizice şi juridice din statele membre ale UPOV beneficiază de drepturile acordate prin prezenta lege la fel ca şi persoanele fizice şi juridice din Republica Moldova. Prevederile prezentei legi sînt aplicabile şi în cadrul acordurilor bilaterale sau al relaţiilor de reciprocitate.

Capitolul IX DISPOZIŢII FINALE ŞI TRANZITORII Articolul 97. Intrarea în vigoare

(1)
Prezenta lege intrăîn vigoare la 3 luni de la data publicării în Monitorul Oficial al Republicii Moldova, cu excepţia articolelor 73, 74, 75 şi 76, care vor fi puse în aplicare odată cu intrarea în vigoare a modificărilor corespunzătoare din Codul de procedură civilă.
(2)
La data intrării în vigoare a prezentei legi se abrogă Legea nr.915-XIII din 11 iulie 1996 privind protecţia soiurilor de plante, cu modificările ulterioare.
(3)
Se stabileşte că: a) cererile de brevet a căror procedură de examinare nu s-a încheiat pînă la data intrării în vigoare a prezentei legi se examineazăîn modul stabilit de prezenta lege;

b) brevetele pentru soiurile de plante aparţinînd unor genuri şi specii botanice protejate pe teritoriul Republicii Moldova conform Legii nr.915-XIII din 11 iulie 1996 privind protecţia soiurilor de plante, eliberate pînă la intrarea în vigoare a prezentei legi, se asimilează sub aspect juridic brevetelor eliberate în conformitate cu prezenta lege.

Articolul 98. Organizarea executării Guvernul, în termen de 3 luni de la data intrării în vigoare a prezentei legi: a) va prezenta Parlamentului propuneri privind aducerea legislaţiei în vigoare în

concordanţă cu prezenta lege; b) va aduce actele sale normative în conformitate cu prevederile prezentei legi.

PREŞEDINTELE PARLAMENTULUI Marian
LUPU
Chişinău, 29 februarie 2008.
Nr.39-XVI.

Legile Republicii Moldova 39/29.02.2008 Lege privind protecţia soiurilor de plante

//Monitorul Oficial 99-101/364, 06.06.2008

 
下载PDF open_in_new

ЗАКОН об охране сортов растений

N 39-XVI от 29.02.2008

Мониторул Офичиал N 99-101/364 от 06.06.2008

***

СОДЕРЖАНИЕ

Глава I ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 1. Область регулирования и цель закона Статья 2. Правовая база Статья 3. Основные понятия Статья 4. Правовая охрана сорта Статья 5. Органы, осуществляющие правовую охрану сорта

Глава II МАТЕРИАЛЬНОЕ ПРАВО ПАТЕНТА

Часть 1 Патентоспособность сорта Статья 6. Условия патентоспособности сорта Статья 7. Отличимость Статья 8. Однородность Статья 9. Стабильность Статья 10. Новизна

Часть 2 Право на испрашивание и получение патента Статья 11. Право на патент Статья 12. Сорта, созданные или выявленные и усовершенствованные работниками Статья 13. Право на подачу заявки на патент Статья 14. Заявка на патент, поданная неправомочным лицом

Часть 3 Последствия патентной охраны Статья 15. Права патентообладателя Статья 16. Ограничение прав патентообладателя Статья 17. Исчерпание прав патентообладателя Статья 18. Использование наименования сорта Статья 19. Ограничение использования наименования сорта

Часть 4 Срок действия и прекращение патентной охраны Статья 20. Срок действия патентной охраны Статья 21. Аннулирование патента Статья 22. Иск об аннулировании патента Статья 23. Последствия аннулирования Статья 24. Лишение прав патентообладателя Статья 25. Отказ от патента

Часть 5 Заявка на патент и патент как объект собственности Статья 26. Права, предоставляемые заявкой на патент после публикации Статья 27. Передача прав Статья 28. Имущественные права Статья 29. Договорные лицензии Статья 30. Совместная собственность Статья 31. Принудительные лицензии

Глава III ЗАЯВКА НА ПАТЕНТ

Часть 1 Условия подачи заявки на патент Статья 32. Подача заявки Статья 33. Условия, которым должна соответствовать заявка на патент Статья 34. Язык делопроизводства Статья 35. Дата подачи заявки Статья 36. Наименование сорта

Часть 2 Приоритет Статья 37. Право приоритета Статья 38. Испрашивание приоритета Статья 39. Восстановление права приоритета Статья 40. Действие права приоритета

Глава IV ПРОЦЕДУРА ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ПАТЕНТА

Часть 1 Экспертиза, проводимая до предоставления патента Статья 41. Экспертиза заявки Статья 42. Формальная экспертиза Статья 43. Предварительная экспертиза Статья 44. Публикация заявки Статья 45. Экспертиза по существу Статья 46. Техническая экспертиза сорта Статья 47. Проведение технической экспертизы Статья 48. Отчет о технической экспертизе

Статья 49. Возражения по заявке на патент Статья 50. Решения Агентства Статья 51. Обоснование решений Статья 52. Публикация решения Статья 53. Отзыв заявки на патент

Часть 2 Процедура опротестования Статья 54. Условия подачи протеста Статья 55. Рассмотрение протеста Статья 56. Решение в отношении протеста Статья 57. Пути обжалования решений Комиссии по рассмотрению возражений

Глава V ПРОЦЕДУРА ВЫДАЧИ И ПОДДЕРЖАНИЯ В СИЛЕ ПАТЕНТА Статья 58. Выдача патента Статья 59. Поддержание в силе патента Статья 60. Патент, предоставленный неправомочному лицу Статья 61. Последствия смены патентообладателя Статья 62. Изменение наименования сорта Статья 63. Технический контроль Статья 64. Отчет о техническом контроле

Глава VI ИНФОРМИРОВАНИЕ ОБЩЕСТВЕННОСТИ Статья 65. Информирование Статья 66. Регистры Статья 67. Публичное инспектирование Статья 68. Периодические издания Статья 69. Предупредительная маркировка

Глава VII ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ ПРАВ Статья 70. Действия по нарушению прав Статья 71. Действия, предшествующие предоставлению патента Статья 72. Право на предъявление иска о нарушении прав Статья 73. Меры по обеспечению доказательств до подачи иска о нарушении прав Статья 74. Обеспечение доказательств в срочных случаях Статья 75. Недействительность мер по обеспечению доказательств Статья 76. Представление и обеспечение доказательств в рамках иска о нарушении прав Статья 77. Право на информацию Статья 78. Меры по обеспечению иска о нарушении прав Статья 79. Исправительные меры Статья 80. Обеспечение исполнения судебного решения Статья 81. Альтернативные меры Статья 82. Возмещение ущерба Статья 83. Публикация судебных решений

Глава VIII
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 84. Продление сроков и восстановление пропущенного срока
Статья 85. Восстановление прав (restitutio in integrum)
Статья 86. Право послепользования
Статья 87. Представительство
Статья 88. Рассмотрение по инициативе Агентства
Статья 89. Устная процедура
Статья 90. Сбор доказательств
Статья 91. Приостановление процедуры в судебной инстанции
Статья 92. Таксы
Статья 93. Охрана и тестирование сортов за рубежом
Статья 94. Компетенции в рассмотрении споров
Статья 95. Использование сортов в производстве
Статья 96. Национальный режим

Глава IX
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 97. Вступление в силу
Статья 98. Организация исполнения

Парламент принимает настоящий органический закон.

Настоящим законом создается необходимая правовая база для применения положений Международной конвенции по охране новых сортов растений от 2 декабря 1961 года, пересмотренной в Женеве 10 ноября 1972 года, 23 октября 1978 года и 19 марта 1991 года, Регламента Совета (ЕС) 2100/94 от 27 июля 1994 года об установлении режима коммунитарной защиты сортов растений, опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза L 227 от 1 сентября 1994 года, Регламента Совета (ЕС) 2470/96 от 17 декабря 1996 года о продлении сроков коммунитарной защиты сортов растений для картофеля, опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза L 335 от 24 декабря 1996 года, Директивы Европейского Парламента и Совета 98/44/EC от 6 июля 1998 года об юридической защите биотехнологических изобретений, опубликованной в Официальном журнале Европейского Союза L 213 от 30 июля 1998 года, Директивы Европейского Парламента и Совета 2004/48/EC от 29 апреля 2004 года о защите прав интеллектуальной собственности, опубликованной в Официальном журнале Европейского Союза L 157 от 30 апреля 2004 года, Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (TRIPs), заключенного 15 апреля 1994 года.

Глава I
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Область регулирования и цель закона

(1)
Настоящий закон регулирует отношения, возникающие в процессе создания, правовой охраны и использования сортов растений любых родов и видов.
(2)
Целью настоящего закона является установление правовых рамок организации и функционирования системы охраны сортов растений.
Статья 2. Правовая база
(1)
Правоотношения, возникающие в процессе создания, правовой охраны и использования сортов растений, регулируются Конституцией Республики Молдова, Гражданским кодексом, Кодексом о науке и инновациях, Таможенным кодексом, международными договорами, одной из сторон которых является Республика Молдова, настоящим законом и другими нормативными актами.
(2)
Если международным договором, одной из сторон которого является Республика Молдова, установлены иные нормы, чем содержащиеся в настоящем законе, применяются нормы международного договора.

Статья 3. Основные понятия

В целях настоящего закона следующие основные понятия используются в значении:

селекционер лицо, создавшее или выявившее и усовершенствовавшее сорт;

сорт группа растений, принадлежащая к низшему из известных ботанических таксонов, которая независимо от того, соответствует ли она полностью условиям предоставления патентной охраны, может:

определяться признаками, обусловленными определенным генотипом или определенной комбинацией генотипов; выраженность признаков материала сорта одного и того же типа может быть постоянной или непостоянной, причем степень изменчивости определяется генотипом или комбинацией генотипов;
отличаться от любой другой группы растений степенью выраженности по меньшей мере одного из признаков;

рассматриваться как единое целое с точки зрения ее свойства быть воспроизведенной без изменений;

категории сорта клон, линия, гибрид;

материал сорта семена, целые растения или их части, способные воспроизвести целые растения;

заявитель физическое или юридическое лицо, испрашивающее патент на сорт растения;

патентообладатель физическое или юридическое лицо, которому принадлежит патент на сорт растения;

генетически модифицированный организм любой живой организм, имеющий новую комбинацию генетического материала, полученную с помощью современной биотехнологии.

Статья 4. Правовая охрана сорта

(1)
Права на сорт растения могут быть получены и защищены на территории Республики Молдова посредством патента на сорт растения (далее патент), выданного Государственным агентством по интеллектуальной собственности в соответствии с настоящим законом и подзаконными нормативными актами, а также международными договорами в данной области, одной из сторон которых является Республика Молдова.
(2)
Объем правовой патентной охраны определяется совокупностью существенных признаков сорта, изложенных в его официальном описании.
(1)
Органами, осуществляющими государственную политику в области правовой охраны сортов, являются Государственное агентство по интеллектуальной собственности (AGEPI) (далее Агентство) и Государственная комиссия по испытанию сортов растений (далее Государственная комиссия). Государственная политика в области использования новых сортов в производстве осуществляется Национальным советом по сортам растений.
(2)
Агентство является национальным ведомством в области охраны интеллектуальной собственности и единственным органом Республики Молдова, предоставляющим правовую охрану новых сортов растений.

Статья 5. Органы, осуществляющие правовую охрану сорта

(3) Агентство:

a) разрабатывает проекты законодательных и других нормативных актов в области охраны сортов растений, утверждает акты процедурного характера, необходимые для осуществления им функций, установленных законом;

b) регистрирует заявки на выдачу патента (далее заявка на патент) и проводит их экспертизу, предоставляет и выдает от имени государства патенты, публикует официальные данные в Официальном бюллетене промышленной собственности Республики Молдова (далее Бюллетень);

c) содержит Национальный фонд патентов на сорта растений и обменивается информацией с международными организациями по охране сортов растений и соответствующими органами других стран;

d) является держателем Национального регистра заявок на патент на сорта растений (далее Национальный регистр заявок) и Национального регистра патентов на сорта растений (далее Национальный регистр патентов), разрабатывает и утверждает порядок их ведения.

(4)
Агентство и Государственная комиссия представляют Республику Молдова в Международном союзе по охране новых сортов растений (далее UPOV), а также в других международных и межправительственных организациях по охране сортов растений, поддерживают двусторонние и многосторонние отношения сотрудничества с ними в этой области.
(5)
Государственная комиссия является органом, осуществляющим испытание сортов растений в рамках своих центров по испытанию сортов, экспериментальных станций, специализированных учреждений и лабораторий с применением методологии и в сроки, установленные на основе международных стандартов, с целью определения их соответствия условиям патентоспособности, а именно отличимости, однородности и стабильности, а также испытание сортов в целях определения их агрономической ценности. Государственная комиссия ведет Регистр сортов растений Республики Молдова (далее Регистр сортов растений), включающий сорта, разрешенные к производству и продаже в Республике Молдова.

Глава II
МАТЕРИАЛЬНОЕ ПРАВО ПАТЕНТА

Часть 1
Патентоспособность сорта
Статья 6. Условия патентоспособности сорта

(1) Сорт патентоспособен только в случае, если он является:
a) отличимым;

b) однородным;

c) стабильным;

d) новым.

(2)
Сорт должен быть обозначен наименованием в соответствии с положениями статьи 36.
Статья 7. Отличимость
(1)
Сорт считается отличимым, если он явно отличается по меньшей мере одним или несколькими релевантными признаками, обусловленными определенным генотипом или комбинацией генотипов, от любого другого сорта, общеизвестного на дату регистрации в Агентстве заявки на патент или на дату испрошенного приоритета, при его наличии.
(2)
Отличимость сорта определяется признаками, которые могут быть выявлены и с точностью описаны.
(3)
Сорт считается общеизвестным, если на дату подачи заявки: а) он охраняется в Республике Молдова или в другой стране и внесен в официальный регистр охраняемых сортов; b) он зарегистрирован в Регистре сортов растений или в аналогичных регистрах и каталогах других стран;

с) существует зарегистрированная заявка на предоставление охраны сорту или на внесение его в Регистр сортов растений при условии, что по заявке будет предоставлена охрана или сорт будет внесен в регистр;

d) существует заявка, зарегистрированная в другой стране, на предоставление охраны сорту или на внесение его в регистр сортов при условии, что по заявке будет предоставлена охрана или сорт будет внесен в регистр.

Статья 8. Однородность

Сорт считается однородным, если, принимая во внимание различия, возникающие в результате особенностей его размножения, растения сорта остаются достаточно однородными по выраженности признаков, включенных в определение отличимости сорта, а также других признаков, используемых для описания сорта.

Статья 9. Стабильность

Сорт считается стабильным, если его релевантные признаки для определения его отличимости и любые другие признаки, используемые для описания сорта, остаются неизменными после неоднократного размножения или в конце каждого цикла размножения.

Статья 10. Новизна

(1) Сорт считается новым, если на дату подачи заявки на патент в Агентство или на дату испрошенного приоритета материал для размножения сорта или материал урожая сорта не был продан или передан в распоряжение третьих лиц селекционером или с его согласия в целях использования сорта:

а) на территории Республики Молдова ранее чем за один год до даты подачи заявки на патент; b) на территории других государств ранее чем за четыре года, а в случае деревьев и

винограда ранее чем за шесть лет до даты подачи заявки на патент.

(2) Не влияют на новизну сорта в смысле части (1):

а) передача материала сорта в распоряжение официального органа в рамках какихлибо законных обязательств или третьим лицам на основании договора или в рамках любых других правоотношений в целях производства, воспроизводства, размножения, кондиционирования или складирования при условии, что селекционер не лишится исключительного права передачи в распоряжение материала сорта, и при условии, что никакое иное предоставление в распоряжение материала сорта в коммерческих целях не осуществлялось ранее, за исключением случая, когда этот материал сорта был использован повторно для получения гибрида и если материал гибрида и материал урожая гибрида были проданы;

b) передача материала сорта одной компанией или фирмой в распоряжение другой компании или фирмы, которой она подчинена, либо если обе компании или фирмы принадлежат полностью третьей компании или фирме при условии, что не было другой передачи в распоряжение;

с) передача в распоряжение без ссылки на сорт материала сорта или материала урожая сорта, полученного из растений, которые культивировались в экспериментальных целях либо в целях создания или выявления и усовершенствования сорта и которые не использованы для нового воспроизводства или размножения;

d) передача в распоряжение материала сорта, осуществленная в рамках представления сорта селекционером на выставке, официально признанной в соответствии с Конвенцией о международных выставках;

е) передача в распоряжение материала сорта в рамках соглашения между селекционером и другим лицом, согласно которому селекционер разрешает производство семенного материала под своим контролем.

Часть 2
Право на испрашивание и получение патента
Статья 11. Право на патент

(1) Право на патент принадлежит селекционеру или его правопреемнику.

(2)
Если сорт был создан или выявлен и усовершенствован совместно двумя или более селекционерами, право на патент принадлежит всем им или их правопреемникам. Порядок осуществления прав на сорт каждого из них устанавливается письменным договором, заключенным между селекционерами. Такой же порядок применяется и в случае, если один или несколько селекционеров выявили сорт, а другие его усовершенствовали.
(3)
Право на патент принадлежит также совместно селекционеру и какому-либо лицу (каким-либо лицам), если селекционер и данное лицо (лица) заявили в письменной форме, что они согласны пользоваться таким совместным правом.
(4)
Если право на патент принадлежит совместно двум или более лицам в соответствии с частями (2) и (3), одно лицо или несколько из них могут, согласно их письменному заявлению, наделить остальных правом на данный патент.
(5)
Если два или более лица создали или выявили и усовершенствовали один и тот же сорт независимо друг от друга, право на патент принадлежит лицу, чья заявка на патент имеет более раннюю дату подачи или приоритета, в случае его признания. Это положение применяется только в случае, если первая заявка была опубликована в соответствии со статьей 44.
(6)
В рамках процедур, проводимых Агентством, заявитель это лицо, имеющее право на патент.
Статья 12. Сорта, созданные или выявленные и усовершенствованные работниками
(1)
Право на патент на сорт, созданный или выявленный и усовершенствованный селекционером в процессе осуществления им служебных обязанностей, при выполнении какого-либо трудового договора или договора об исследовании, принадлежит работодателю в случае, если договором между ним и селекционером не предусмотрено иное, при этом селекционер имеет право на соразмерное вознаграждение, установленное договором. Размер вознаграждения определяется в зависимости от прибыли, полученной в результате использования сорта в период действия патента на сорт, и от ценности сорта и должен составлять не менее 15 процентов от этой прибыли, включая поступления от продажи лицензий.

(2) Сорт считается созданным при выполнении служебных обязанностей, если при его создании селекционер:

а) выполнял обязанности согласно занимаемой должности;

b) выполнял обязанности, специально возложенные на него для создания нового сорта;

с) использовал материальные или финансовые средства, предоставленные работодателем или лицом, заказавшим создание сорта, а также знания и опыт, полученные в процессе выполнения служебных обязанностей.

(3)
Если работодатель в течение 60 дней с даты уведомления его селекционером о создании нового сорта не подает заявку на патент или не уступает право на подачу заявки другому лицу и не дает селекционеру письменное распоряжение о сохранении в тайне созданного сорта, селекционер вправе подать заявку на патент и получить патент на свое имя. В этом случае работодатель имеет преимущественное право на получение неисключительной лицензии на использование сорта.
(4)
Если работодатель получил патент на сорт, созданный в соответствии с частью (1), работник имеет преимущественное право на получение неисключительной лицензии на использование сорта.
(5)
Если стороны не достигли согласия относительно размера вознаграждения, которое полагается работнику, или стоимости лицензии, эти вопросы решаются судебной инстанцией в зависимости от вклада каждой стороны в создание сорта и от его коммерческой ценности.
(6)
Процедура создания и использования сортов работниками установлена Положением об объектах промышленной собственности, созданных в рамках выполнения служебных обязанностей, утвержденным Правительством.
Статья 13. Право на подачу заявки на патент
(1)
Право на подачу заявки на патент имеют: а) физические и юридические лица с местом жительства или местом нахождения в Республике Молдова;

b) физические и юридические лица с местом жительства или местом нахождения на территории страныучастницы международных договоров в данной области, одной из сторон которых является Республика Молдова;

с) физические и юридические лица любой другой страны при условии, что эта страна предоставляет физическим и юридическим лицам с местом жительства или местом нахождения в Республике Молдова охрану на сорта одного и того же ботанического таксона, эквивалентную охране, предоставляемой настоящим законом.

(2)
Заявка на патент может быть подана двумя или более лицами, отвечающими требованиям, предусмотренным частью (1). Отказ одного или нескольких селекционеров от получения патента не распространяется на остальных, если они действуют в соответствии с настоящим законом.
Статья 14. Заявка на патент, поданная неправомочным лицом
(1)
Если до предоставления Агентством патента окончательным судебным решением признается, что лицом, наделенным правом на получение патента согласно части (1) статьи 11, является лицо, отличное от заявителя, то оно вправе:

а) продолжить вместо заявителя в течение трех месяцев с даты принятия окончательного судебного решения процедуру по заявке на патент как по собственной заявке;

b) если заявка на патент была отозвана или отклонена, подать в течение одного месяца с даты отзыва или отклонения заявки новую заявку на патент на тот же сорт с сохранением даты подачи первоначальной заявки;

с) испросить отклонение заявки на патент.

(2) Заинтересованное лицо представляет в Агентство копию судебного решения. решение судебной инстанции вносится в Национальный регистр заявок и публикуется в Бюллетене.

Часть 3
Последствия патентной охраны
Статья 15. Права патентообладателя

(1)
Патентообладатель имеет исключительное право на патент и на патентоохраняемый сорт, которое включает в себя право использовать сорт, право распоряжаться патентом и сортом и право запрещать третьим лицам осуществлять без его разрешения в отношении материала охраняемого сорта или материала урожая сорта следующие действия:
а) производство или воспроизводство (в целях размножения);
b) доведение до кондиций с целью размножения;
с) предложение к продаже;
d) продажа или иные виды реализации;
е) вывоз;
f) ввоз;
g) хранение для целей, указанных в пунктах а)–f).
(2)
Положения части (1) применяются в отношении материала урожая охраняемого сорта лишь в случае, если он был получен путем использования без разрешения материала охраняемого сорта, за исключением случая, когда патентообладатель мог разумно воспользоваться своим правом в отношении материала сорта.
(3)
Положения части (1) применяются и в отношении продуктов, полученных непосредственно из материала охраняемого сорта, если эти продукты получены путем

использования без разрешения материала охраняемого сорта и если у патентообладателя не было возможности воспользоваться своим правом в отношении данного материала.

(4) Положения частей (1)–(3) применяются также в отношении сортов:
а) которые являются производными по существу от охраняемого сорта, если сам

охраняемый сорт не является производным по существу сортом; b) которые не имеют отличий от охраняемого сорта, предусмотренных статьей 7; с) производство которых требует неоднократного использования охраняемого сорта.

(5) В смысле пункта а) части (4) сорт считается производным по существу от другого сорта (далее исходный сорт), если он: а) произведен преимущественно из исходного сорта или сорта, который, в свою

очередь, преимущественно произведен из исходного сорта;

b) отличается от исходного сорта согласно статье 7;

с) за исключением отличий, являющихся следствием происхождения, соответствует

исходному сорту по степени проявления признаков, обусловленных генотипом или комбинацией генотипов исходного сорта.

(6)
При наличии нескольких патентообладателей их взаимоотношения в вопросе использования охраняемого сорта определяются соглашением между ними. При отсутствии такого соглашения каждый из патентообладателей вправе использовать сорт по своему усмотрению в полном объеме, возбудить в суде иск в случае нарушения права на патент против любого лица, использующего сорт без разрешения сообладателей патента, но не вправе без извещения последних отказаться от патента, а также без их согласия заключать лицензионные договоры или договоры об уступке прав.
(7)
Реализация прав патентообладателя не может нарушать какое-либо распоряжение органа публичной власти, принятое исходя из принципов морали или в целях обеспечения общественного порядка, общественной безопасности, охраны здоровья и жизни людей, животных или растений, охраны окружающей среды, охраны промышленной или коммерческой собственности либо в целях защиты конкуренции, торговли и сельскохозяйственной продукции.

Статья 16. Ограничение прав патентообладателя

Право патентообладателя не распространяется на действия, совершенные:

а) в личных некоммерческих целях;

b) в целях научных исследований и экспериментов;

с) в целях создания или выявления и усовершенствования других сортов, а также на действия, предусмотренные частями (1)–(3) статьи 15, в отношении этих других сортов, за исключением случаев, когда применяются положения части (4) статьи 15.

Статья 17. Исчерпание прав патентообладателя

Права патентообладателя не распространяются на действия в отношении материала охраняемого сорта или сорта, к которому применимы положения части (4) статьи 15, который был реализован селекционером или с его согласия, если такие действия:

а) не направлены на последующее размножение данного сорта, за исключением случая, когда такое размножение было предусмотрено в рамках реализации соответствующего материала;

b) не связаны с вывозом материала сорта, позволяющим размножить сорт в стране, в которой не охраняются сорта данного ботанического рода или вида, за исключением вывоза материала в целях потребления.

Статья 18. Использование наименования сорта

(1)
Любое лицо, предлагающее или уступающее третьим лицам в коммерческих целях материал охраняемого сорта или сорта, к которому применимы положения части (4) статьи 15, должно использовать наименование сорта, присвоенное ему в соответствии со статьей 36. Наименование сорта в письменной форме должно быть легко распознаваемым и воспроизводимым.
(2)
Лицо, осуществляющее действия, предусмотренные частью (1), в отношении какого-либо материала сорта, должно указывать наименование сорта по запросу любого органа, покупателя или лица, проявляющего законный интерес.
(3)
Положения частей (1) и (2) действительны и после истечения срока действия патентной охраны.
Статья 19. Ограничение использования наименования сорта
(1)
Патентообладатель не может использовать право, предоставленное ему в отношении обозначения, идентичного наименованию охраняемого сорта, для запрета свободного использования этого наименования в отношении данного сорта даже после истечения срока действия патентной охраны.
(2)
Третье лицо может использовать право, предоставленное ему в отношении обозначения, идентичного наименованию охраняемого сорта, для запрета свободного использования этого наименования только в случае, когда это право было предоставлено до присвоения наименования согласно статье 36.
(3)
Наименование, присвоенное сорту, запатентованному в Республике Молдова или государствечлене UPOV, или любое другое наименование, с которым наименование сорта могло бы быть спутано, не может использоваться на территории Республики Молдова в отношении другого сорта того же или близкого вида или материала этого другого сорта.

Часть 4
Срок действия и прекращение патентной охраны
Статья 20. Срок действия патентной охраны

(1)
Срок действия патентной охраны на сорт растения составляет до 25 лет или, в случае сортов винограда, картофеля и деревьев,– до 30 лет с даты опубликования в Бюллетене сведений о предоставлении патента.
(2)
По заявлению патентообладателя срок действия патентной охраны может быть продлен еще на пять лет после истечения сроков, указанных в части (1).

Статья 21. Аннулирование патента

Патент может быть аннулирован, если:

а) на дату предоставления патента не были выполнены условия, предусмотренные статьей 7 или 10;

b) предоставление патента основывалось на данных и документах, представленных заявителем, и на дату предоставления патента условия, предусмотренные статьей 8 или 9, не были выполнены;

с) патент был предоставлен лицу, не имеющему на это права, если только он впоследствии не был передан правомочному лицу.

Статья 22. Иск об аннулировании патента

(1)
Иск об аннулировании патента может быть предъявлен в течение всего срока действия патента и должен основываться только на мотивах, предусмотренных статьей 21.
(2)
Любое лицо может обратиться в судебную инстанцию с иском об аннулировании патента. В случае, предусмотренном пунктом с) статьи 21, иск может быть подан только лицом, имеющим право на внесение в Национальный регистр патентов в качестве патентообладателя, или совместно лицами, имеющими право на внесение в регистр в качестве сообладателей патента в соответствии с частью (2) статьи 11.
(3)
Иск об аннулировании патента может быть подан даже в том случае, когда предоставляемые патентом права прекращены или от патента отказались.
(4)
Решение об аннулировании патента сообщается в Агентство заинтересованным лицом и вносится в Национальный регистр патентов. Сообщение об аннулировании патента публикуется в Бюллетене.
Статья 23. Последствия аннулирования
(1)
Если патент объявлен аннулированным, последствия охраны, предусмотренные статьями 15–19, считаются несуществующими с даты предоставления патента.

(2) Ретроактивный эффект аннулирования патента не распространяется:

а) на решения, относящиеся к действиям по нарушению прав, признанные окончательными и вступившими в законную силу до принятия решения об аннулировании;

b) на договоры, заключенные до принятия решения об аннулировании, в той мере, в какой они были осуществлены до принятия этого решения. Из соображений справедливости может быть истребовано возмещение сумм, уплаченных по договору.

Статья 24. Лишение прав патентообладателя

(1)
Агентство заявляет о лишении прав патентообладателя с последствиями in futurum, если установлено, что условия, предусмотренные статьями 8 и 9, более не выполняются. Если установлено, что эти условия не были выполнены на дату более раннюю, чем дата лишения прав, лишение прав может начать свое действие с этой более ранней даты.
(2)
Агентство заявляет о лишении прав патентообладателя в случае, если он в срок, установленный Агентством:

а) отказывается представить по запросу Государственной комиссии информацию, документы или материал охраняемого сорта, необходимые для его контрольного тестирования;

b) не предлагает другое наименование сорта, если действующее наименование сорта не соответствует более условиям статьи 36; с) не оплачивает таксы за выдачу патента и поддержание его в силе;

d) если патентообладатель или его правопреемник не выполняет более условия, предусмотренные статьями 13 и 87.

(3)
Лишение прав патентообладателя на основании неоплаты в срок годовой таксы или, при необходимости, дополнительной таксы считается вступившим в силу с даты истечения срока, установленного для оплаты этой таксы.
(4)
Агентство публикует в Бюллетене сообщение о лишении прав патентообладателя.
Статья 25. Отказ от патента
(1)
Патентообладатель вправе отказаться от патента, подав письменное заявление в Агентство, при условии оплаты установленной таксы.
(2)
Отказ от патента одного из патентообладателей не приводит к прекращению действия патента, который остается во владении остальных патентообладателей.
(3)
Отказ от патента вступает в силу только после внесения его в Национальный регистр патентов. Сообщение об этом публикуется в Бюллетене.
(4)
Отказ от патента вносится в Национальный регистр патентов только с согласия лица, пользующегося имущественным правом, внесенным в регистр.
(5)
Если патент составлял предмет лицензионного договора, внесенного в Национальный регистр патентов, отказ от патента вносится в регистр только в том случае, если патентообладатель представляет доказательства того, что он сообщил лицензиату о своем намерении отказаться от патента. В этом случае лицензиат в течение трех месяцев с даты, когда патентообладатель в письменном виде сообщил ему о своем намерении отказаться от патента, имеет преимущественное право получить патент на свое имя.
(6)
Патентообладатель обязан одновременно с подачей письменного заявления в Агентство известить селекционера о своем намерении отказаться от патента. В этом случае селекционер в течение трех месяцев с даты, когда патентообладатель в письменном виде сообщил ему о своем намерении отказаться от патента, имеет преимущественное право получить патент на свое имя.

Часть 5
Заявка на патент и патент как объект собственности
Статья 26. Права, предоставляемые заявкой на патент после публикации

(1)
Заявка на патент в период с даты публикации до даты выдачи патента предоставляет заявителю временно такие же права, какие предоставляются патентообладателю в соответствии со статьей 15.
(2)
Нарушение третьими лицами прав, предусмотренных частью (1), влекут обязательство виновного лица возместить ущерб в соответствии с законом. Возмещение ущерба подлежит исполнению после выдачи патента. Размер возмещения устанавливается соглашением между сторонами. Если стороны не договорились относительно размера возмещения, его устанавливает судебная инстанция.
(3)
Последствия заявки на патент, предусмотренные частью (1), считаются недействительными и несуществующими, если заявка на патент была отозвана или отклонена.
(1)
Заявка на патент и патент могут быть переданы одному или нескольким правопреемникам.
(2)
Передача заявки на патент или патента путем уступки может осуществляться только тому правопреемнику, который удовлетворяет условиям, предусмотренным статьями 13 и 87. Уступка осуществляется в письменной форме и подписывается сторонами договора, за исключением уступки на основании судебного решения или любого другого окончательного документа судебной процедуры. В противном случае она считается недействительной.
(3)
С учетом случаев, предусмотренных статьей 61, передача прав не затрагивает права третьих лиц, полученные ими до даты передачи.
(4)
Передача прав считается вступившей в силу для Агентства и может быть предъявлена третьим лицам только после представления предусмотренных документальных доказательств и после их внесения в Национальный регистр заявок или Национальный регистр патентов.
Статья 28. Имущественные права
(1)
Патент может быть самостоятельным предметом залога или предметом другого имущественного права.
(2)
Права, предусмотренные частью (1), по ходатайству одной из сторон вносятся в Национальный регистр патентов, и соответствующая информация публикуется в Бюллетене.
Статья 29. Договорные лицензии
(1)
Заявка на патент и патент могут быть предметом лицензионного договора. Лицензии могут быть исключительными и неисключительными.
(2)
Заявитель или патентообладатель может предъявить права, предоставляемые заявкой на патент или патентом, лицу, являющемуся обладателем лицензии, нарушившему одно из условий или ограничений, изложенных в лицензионном договоре согласно части (1).

Статья 27. Передача прав

Статья 30. Совместная собственность

В случае совместной собственности на патент положения статей 27–29 применяются mutatis mutandis в отношении соответствующих частей, принадлежащих сообладателям, если эти части определены договором.

Статья 31. Принудительные лицензии

(1) судебные инстанции могут предоставлять принудительные неисключительные лицензии на использование охраняемого сорта одному или нескольким лицам, подавшим ходатайство по истечении трех лет после предоставления патента, при соблюдении следующих условий:

a) разрешение на подобное использование выдается, если оно представляет общественный интерес;

b) такое использование может быть разрешено только в случае, если до использования предполагаемый пользователь пытался получить разрешение у патентообладателя на приемлемых коммерческих условиях и приемлемыми способами, однако, несмотря на все свои усилия, не добился успеха в течение разумного периода времени. Отступление от этого положения допустимо только в случае критической ситуации национального масштаба или при наличии других обстоятельств крайней срочности либо в случае использования для некоммерческих общественных целей. В таких случаях патентообладатель уведомляется об этом в кратчайшие сроки;

c) масштабы и длительность такого использования ограничиваются целями, для которых оно было разрешено;

d) такое использование должно быть неисключительным и не подлежит переуступке, кроме передачи вместе с той частью предприятия или его нематериальных активов, которые осуществляют такое использование;

e) любое такое использование разрешается в основном для обеспечения потребностей внутреннего рынка;

f) разрешение на такое использование подлежит отмене при условии, что законные интересы лиц, получивших такое разрешение, будут охраняться надлежащим образом, если приведшие к этому обстоятельства прекратят свое существование и очевидно, что они не возобновятся. Судебная инстанция уполномочивается повторно рассмотреть дело по мотивированному запросу, если эти обстоятельства продолжают иметь место;

g) патентообладателю должно выплачиваться адекватное вознаграждение, соответствующее каждому случаю в отдельности, с учетом экономической оценки разрешения;

h) действительность любого решения, относящегося к разрешению такого использования, и любое решение, относящееся к вознаграждению, предусмотренному в отношении такого использования, могут подвергаться судебному пересмотру или иному независимому пересмотру вышестоящими органами;

i) положения, предусмотренные пунктами b) и e), не применяются в случае, если такое использование разрешено для исправления практики, определенной в результате судебных или административных процедур как антиконкурентная. Необходимость исправления антиконкурентной практики может быть принята во внимание при определении размера вознаграждения, выплачиваемого в таких случаях. Судебная инстанция вправе отказать в отмене разрешения, если есть вероятность того, что обстоятельства, приведшие к такому разрешению, могут возникнуть вновь.

(2)
Принудительная лицензия выдается только лицу, которое может обеспечить использование сорта согласно лицензии, дающей ему право на получение от патентообладателя исходного материала сорта.
(3)
Принудительная лицензия не является препятствием для патентообладателя в использовании охраняемого сорта или предоставлении лицензии на его использование другому лицу.
(4)
Принудительная неисключительная лицензия на использование охраняемого сорта может быть предоставлена, по ходатайству, обладателю патента на биотехнологическое изобретение при условии выплаты справедливого вознаграждения в случае, если:
а) он безуспешно пытался получить лицензионный договор от обладателя патента на сорт растения; b) изобретение предусматривает значительный технологический прогресс, имеющий большое экономическое значение по отношению к охраняемому сорту.
(5)
В случае предоставления обладателю патента на сорт растения принудительной неисключительной лицензии на использование запатентованного изобретения обладателю
патента на изобретение может быть предоставлена, по ходатайству, на разумных условиях перекрестная неисключительная лицензия на использование сорта.
(6)
Принудительная лицензия может быть предоставлена обладателю патента на производный по существу сорт, при соблюдении положений части (1). Условия предоставления принудительной лицензии могут включать выплату справедливого вознаграждения обладателю патента на исходный сорт.
(7)
Решение судебной инстанции о предоставлении или, по обстоятельствам, об аннулировании принудительной лицензии сообщается обладателем лицензии Агентству, вносится в Национальный регистр патентов и публикуется в Бюллетене.
(8)
Если обладатель принудительной неисключительной лицензии в течение одного года после ее получения ничего не предпринял для использования сорта, лицензия может быть аннулирована решением судебной инстанции. Действие данной лицензии прекращается в любом случае, если ее обладатель не приступил к использованию сорта в течение двух лет с даты ее получения.

Глава III
ЗАЯВКА НА ПАТЕНТ

Часть 1

Условия подачи заявки на патент

Статья 32. Подача заявки

Заявка на патент подается в Агентство правомочным лицом согласно статье 13 лично или через патентного поверенного в соответствии со статьей 87.

Статья 33. Условия, которым должна соответствовать заявка на патент

(1) Заявка на патент должна содержать:
а) заявление о предоставлении патента;
b) указание ботанического таксона;
с) сведения о личности заявителя (заявителей);
d) сведения о личности селекционера (селекционеров);
е) предложение по наименованию сорта;
f) техническое описание сорта (технический вопросник);
g) декларацию, которой заявитель подтверждает под свою ответственность, что сорт,

на который испрашивается охрана, соответствует положениям статьи 10; h) сведения, касающиеся любой другой заявки, поданной на данный сорт, при наличии таких заявок.

(2) К заявке на патент прилагаются:
а) документ об уплате таксы за подачу заявки;
b) документ о приоритете, при необходимости;
с) доверенность, в случае подачи заявки через патентного поверенного;
d) необходимые документальные доказательства приобретения права на патент, если

заявитель не является селекционером или является не единственным селекционером;

е) фотографии или рисунки, по необходимости;

f) результаты испытания сорта, проведенного компетентным органом, по

необходимости;

g) разрешение на введение в среду, выданное компетентным национальным органом в соответствии с законодательством в области биологической безопасности, если сорт представляет собой генетически модифицированные организмы.

(3)
По каждому сорту или каждой категории сорта подается отдельная заявка на патент.
(4)
Селекционер вправе быть указанным в заявке, патенте и в публикациях Агентства о заявке или патенте. Селекционер также вправе отказаться от указания своего имени в патенте и соответствующих публикациях Агентства, для чего в Агентство подается ходатайство в письменной форме.
(5)
Другие условия, которым должна удовлетворять заявка, устанавливаются в положении, утвержденном Правительством (далее Положение).

Статья 34. Язык делопроизводства

(1) Заявка на патент подается в Агентство на молдавском языке.

(2)
Допускается подача заявки и прилагаемых к ней документов на другом языке, за исключением элементов, предусмотренных пунктами а)–е) части (1) статьи 33.
(3)
Если заявка и прилагаемые к ней документы подаются на другом языке, для нужд экспертизы заявитель обязан представить их перевод на молдавский язык в течение двух месяцев с даты подачи заявки. В противном случае заявка отклоняется.
Статья 35. Дата подачи заявки
(1)
Датой подачи заявки на патент считается дата представления в Агентство заявки, содержащей, по меньшей мере, элементы, предусмотренные пунктами а)–g) части (1) статьи 33.
(2)
В случае невыполнения условий, предусмотренных пунктами а)–g) части (1) статьи 33, датой подачи заявки считается дата, на которую эти условия были выполнены.
(3)
Элементы заявки, предусмотренные пунктом h) части (1), и прилагаемые к заявке документы, указанные в части (2) статьи 33, за исключением указанных в пунктах b) и g), могут быть представлены заявителем в течение двух месяцев с даты подачи заявки.
(4)
Разрешение на введение в среду генетически модифицированного организма представляется одновременно с подачей заявки или в течение двух месяцев с даты завершения экспертизы по существу.
Статья 36. Наименование сорта
(1)
Сорт должен быть обозначен наименованием, включающим его родовое обозначение и позволяющим его идентифицировать.

(2) Наименование сорта:

а) должно быть без труда распознаваемо и воспроизводимо потребителями и не должно состоять только из цифр, за исключением случаев, когда это соответствует установившейся практике обозначения определенных сортов;

b) не должно вводить в заблуждение или приводить к путанице в отношении признаков, качеств или идентичности данного сорта либо в отношении личности селекционера;

с) должно отличаться или не может быть спутанным с наименованием другого сорта того же или близкого вида, внесенного в официальный регистр сортов или поставляемого на рынок какого-либо государствачлена UPOV, за исключением случая, когда этот

другой сорт более не существует и его наименование не приобрело особого значения;

d) должно использоваться и по окончании срока действия патента;

e) должно отличаться или не может быть спутанным с другими наименованиями, используемыми для продажи товаров, или наименованиями, которые не могут быть использованы в силу других нормативных актов;

f) не должно противоречить морали и общественному порядку.

(3)
Если сорт уже зарегистрирован в официальном регистре сортов растений и материал сорта был поставлен на рынок какого-либо государствачлена UPOV, наименование сорта в заявке на патент, поданной в Республике Молдова, должно быть тем же.
(4)
Если в силу ранее приобретенного права использование какого-либо наименования сорта запрещено лицу, которое в соответствии с частью (5) обязано его использовать, Агентство может потребовать от заявителя представить другое наименование данного сорта.
(5)
Любое лицо, предлагающее к продаже или реализующее на территории какоголибо государствачлена UPOV материал сорта, охраняемого на территории этого государства, обязано использовать его наименование и после истечения срока действия патента на этот сорт, за исключением случая, предусмотренного частью (4).
(6)
Наименование сорта, соответствующее требованиям частей (1)–(5), вносится в Национальный регистр патентов одновременно с предоставлением патента и публикуется в Бюллетене.

(7) Условия присвоения наименования сорту устанавливаются в Положении.

Часть 2
Приоритет
Статья 37. Право приоритета

(1)
Приоритет заявки определяется по дате ее подачи. Если несколько заявок были поданы на одну и ту же дату, их приоритет устанавливается в зависимости от порядка их поступления.
(2)
Любое лицо или его правопреемник, подавшие в соответствии с законом заявку на патент на сорт растения в государствечлене UPOV или члене Всемирной торговой организации, пользуется в целях подачи заявки на один и тот же сорт правом приоритета в течение 12 месяцев с даты подачи предшествующей заявки; день подачи не включается в этот период.
(3)
Заявитель пользуется правом приоритета предшествующей заявки при условии, что эта заявка существует на дату подачи.
(4)
Право приоритета признается в отношении любой подачи заявки, имеющей силу правильно оформленной национальной заявки.
(5)
Заявителю предоставляется двухлетний срок после истечения срока приоритета или, если первая заявка была отклонена или отозвана, соответствующий период после такого отклонения или отзыва для представления всех документов, информации или материалов, запрошенных в целях проведения экспертизы.
(1)
Заявитель, желающий воспользоваться приоритетом предшествующей заявки, должен подать ходатайство об испрашивании приоритета, копию предшествующей заявки и, при необходимости, ее перевод на молдавский язык.
(2)
Приоритет испрашивается одновременно с подачей заявки на патент или в течение двух месяцев с даты подачи заявки и подтверждается документом о приоритете.
(3)
Испрашивание права приоритета недействительно, если заявитель не представил в Агентство в течение трех месяцев с даты подачи заявки копии предшествующих заявок, заверенных компетентным органом.
(4)
Если предшествующая заявка не составлена на молдавском языке, Агентство вправе потребовать ее заверенный перевод на молдавский язык.
Статья 39. Восстановление права приоритета
(1)
Если заявка, в которой испрашивается приоритет предшествующей заявки, подается после истечения срока, предусмотренного частью (2) статьи 37, но не позднее двух месяцев после истечения этого срока, Агентство может восстановить право приоритета, если одновременно с подачей заявки на патент заявитель подал ходатайство, подтверждающее, что надлежащие при данных обстоятельствах меры были приняты или что несоблюдение срока было непреднамеренным.
(2)
Заявление о восстановлении права приоритета подается в течение двух месяцев с даты истечения приоритетного периода, предусмотренного частью (2) статьи 37, с оплатой установленной таксы; в противном случае заявление считается неподанным.
(3)
Если копия предшествующей заявки не представляется в Агентство в срок, предусмотренный частью (3) статьи 38, Агентство может восстановить право приоритета, если будут выполнены в совокупности следующие условия:

Статья 38. Испрашивание приоритета

а) заявитель подал в Агентство соответствующее ходатайство до истечения срока, установленного в части (3) статьи 38;

b) заявитель представил в Агентство подтверждение ходатайства, поданного в ведомство, зарегистрировавшее предшествующую заявку, доказывающее, что копия предшествующей заявки была запрошена в срок, не превышающий 14 месяцев с даты подачи этой предшествующей заявки;

с) заверенная копия предшествующей заявки была представлена в Агентство в течение одного месяца с даты, когда ведомство, зарегистрировавшее предшествующую заявку, выдало заявителю соответствующую копию.

Статья 40. Действие права приоритета

(1)
Действие права приоритета заключается в том, что при применении статей 7 и 10 дата подачи предшествующей заявки приравнивается к дате подачи заявки на патент.
(2)
Подача другой заявки на патент, публикация информации о сорте или использование нового сорта, являющегося предметом первоначальной заявки, в срок, предусмотренный частью (2) статьи 37, не могут служить основанием для отклонения последующей заявки и приобретения прав третьими лицами.
(3)
Несоблюдение сроков, указанных в частях (2) и (3) статьи 38, а также неоплата таксы за испрашивание приоритета приводят к непризнанию испрошенного приоритета.

Глава IV
ПРОЦЕДУРА ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ПАТЕНТА

Часть 1
Экспертиза, проводимая до предоставления патента
Статья 41. Экспертиза заявки

(1)
Агентство и Государственная комиссия проверяют, соответствует ли заявка на патент и сорт, являющийся ее предметом, требованиям, предусмотренным законом. С этой целью Агентство проводит формальную экспертизу, предварительную экспертизу и экспертизу по существу заявки на патент. Государственная комиссия проводит техническую экспертизу заявки на патент.
(2)
Агентство вправе запросить у заявителя необходимые, по его мнению, дополнительные материалы в отношении личности самого заявителя или селекционера, правильно оформленной национальной заявки или выполнения условий патентоспособности.
(3)
Условия представления дополнительных материалов, предусмотренных частью (2), устанавливаются в Положении.
Статья 42. Формальная экспертиза
(1)
В процессе проведения формальной экспертизы Агентство в течение двух месяцев проверяет соответствие заявки на патент условиям присвоения даты подачи согласно части (1) статьи 35.
(2)
Если заявка соответствует условиям, предусмотренным пунктами a)–g) части (1) статьи 33, Агентство вносит данные по заявке в Национальный регистр заявок.
(3) Если заявка не соответствует условиям, предусмотренным пунктами a)–g) части
(1)
статьи 33, Агентство дает возможность заявителю устранить недостатки в срок, установленный в уведомлении.
(4)
Если в установленный в уведомлении срок заявитель не представляет необходимую информацию или не выполняет условия пунктов a)–g) части (1) статьи 33, заявка считается неподанной, и об этом сообщается заявителю.
Статья 43. Предварительная экспертиза
(1)
В процессе проведения предварительной экспертизы Агентство в течение трех месяцев с даты подачи заявки на патент проверяет: а) соответствие заявки условиям, предусмотренным статьей 33 и, при необходимости, статьей 34; b) соответствие содержания документов заявки условиям, предусмотренным в Положении; с) соответствие процедуры испрашивания права приоритета положениям статей 37 и
38; d) выполнение требований статьи 87; е) оплату в установленный срок таксы за подачу заявки.
(2)
В случае выявления недостатков, которые могут быть устранены, Агентство уведомляет об этом заявителя, предоставив ему возможность устранить их в срок, указанный в уведомлении. В случае несоблюдения указанного срока или при отсутствии ходатайства о продлении срока заявка на патент отклоняется.
(1)
По истечении трех месяцев с даты подачи заявки на патент Агентство публикует сведения о ней в Бюллетене. Сведения, подлежащие опубликованию, устанавливаются в Положении.
(2)
Одновременно с публикацией заявки в Бюллетене Агентство публикует документы заявки в том виде, в каком их представил заявитель.
(3)
Не публикуются заявки на патент, которые были отозваны или отклонены до завершения технической подготовки к публикации.

Статья 44. Публикация заявки Статья 45. Экспертиза по существу

(1) В процессе проведения экспертизы по существу Агентство в течение шести

месяцев с даты подачи заявки на патент проверяет: а) соответствие заявленного сорта условиям, предусмотренным статьей 10; b) соответствие наименования сорта условиям, предусмотренным статьей 36.

(2)
Агентство вправе запросить у заявителя отсутствующие подтверждающие документы или уточняющие материалы, которые он должен представить в срок, указанный в уведомлении Агентства. В случае несоблюдения данного срока или отсутствия ходатайства о его продлении заявка на патент отклоняется.
(3)
Если в процессе экспертизы установлено, что наименование сорта не соответствует условиям статьи 36, заявителю предлагается представить в Агентство в указанный в уведомлении срок новое наименование сорта. При несоблюдении данного срока или отсутствии ходатайства о его продлении заявка на патент отклоняется.
(4)
Если заявка на патент соответствует установленным условиям, Агентство уведомляет об этом заявителя.
(5)
После окончания экспертизы по существу Агентство передает копии документов заявки Государственной комиссии в целях проведения технической экспертизы сорта.
Статья 46. Техническая экспертиза сорта
(1)
Если после проведения экспертиз согласно статьям 43 и 45 Агентство установит, что нет никаких препятствий для предоставления патента, предпринимаются меры по проведению технической экспертизы для:

а) определения принадлежности сорта-кандидата к заявленному заявителем и идентифицированному в рамках предварительной экспертизы ботаническому таксону; b) установления соответствия сорта условиям отличимости, однородности и стабильности согласно статьям 7, 8 и 9; с) установления того, позволяет ли описание нового сорта отличить его от другого общеизвестного сорта.

(2) Техническая экспертиза сорта осуществляется Государственной комиссией и включает проведение тестов по выращиванию:

а) Государственной комиссией в рамках своих испытательных центров;

b) другим назначенным органом от имени Государственной комиссии;

с) заявителем по просьбе Государственной комиссии в случае видов, для которых у

комиссии нет соответствующих коллекций.

(3)
В рамках технической экспертизы Государственная комиссия может использовать данные тестирования, уже проведенного или проводимого компетентным органом государствачлена UPOV, представленные заявителем с разрешения этого органа
и с соблюдением предписанных им условий, или тестирования, проведенного заявителем, и принять во внимание полученные результаты.
(4)
Государственная комиссия устанавливает дату и место бесплатного предоставления семян или посадочного материала, предназначенных для проведения технической экспертизы, и соответствующих образцов, а также необходимое их количество. В случае непредставления необходимых материалов в установленный срок заявка считается отозванной.
(5)
Государственная комиссия может запросить у заявителя все необходимые информационные материалы и документы.
Статья 47. Проведение технической экспертизы
(1)
Государственная комиссия проводит техническую экспертизу сорта в соответствии с указаниями и в сроки, установленные на основе международных стандартов.
(2)
За проведение технической экспертизы заявитель оплачивает установленную таксу.
(3)
Если тестирование сорта было проведено компетентным органом государствачлена UPOV или заявителем, Государственная комиссия анализирует его результаты в целях подтверждения или отрицания пригодности проведенного тестирования.
(4)
На основании результатов технической экспертизы Государственная комиссия составляет отчет о технической экспертизе и направляет его Агентству.
Статья 48. Отчет о технической экспертизе
(1)
Если Государственная комиссия считает результаты технической экспертизы достаточными для оценки сорта, она направляет Агентству отчет о технической экспертизе и уточненное официальное описание сорта.
(2)
Если в ходе проведения технической экспертизы установлено, что сорт не соответствует условиям статей 7, 8 и 9, Государственная комиссия составляет отчет о технической экспертизе и направляет его Агентству.
(3)
Агентство сообщает заявителю результаты технической экспертизы и приглашает его в срок, указанный в уведомлении, представить свои замечания.
(4)
Если установлено, что отчет о технической экспертизе не содержит достаточных оснований для вынесения решения, Государственная комиссия по собственной инициативе и после консультации с заявителем или по мотивированной просьбе заявителя может предусмотреть проведение дополнительной экспертизы с условием внесения дополнительной платы. Любая дополнительная экспертиза, проводимая до принятия окончательного решения, считается составной частью экспертизы, проведенной в соответствии с частью (1) статьи 46.
(5)
Результаты технической экспертизы используются исключительно Агентством и в дальнейшем могут быть использованы только с его согласия.
Статья 49. Возражения по заявке на патент
(1)
Любое лицо может подать в Агентство письменные возражения по заявке на патент. Возражения должны быть обоснованными и относиться исключительно к несоблюдению условий статей 6 –10 и 36 и могут быть представлены:

а) в течение трех месяцев с даты опубликования заявки в случае, если предложенное наименование не соответствует положениям статьи 36;

b) в период между опубликованием заявки и до принятия решения по ней в случае несоблюдения условий, предусмотренных статьями 6 – 10.

(2)
Возражения сообщаются заявителю с предоставлением возможности ответить в течение двух месяцев. Возражения и представленные ответы учитываются при принятии Агентством решений, указанных в статье 50.
Статья 50. Решения Агентства
(1)
В течение трех месяцев с даты получения отчета о технической экспертизе и уточненного официального описания сорта, в случае установления достаточности результатов экспертизы для принятия решения по заявке и при отсутствии каких-либо препятствий в смысле статьи 49 и части (2) настоящей статьи Агентство принимает решение о предоставлении патента.

(2) Агентство принимает решение об отклонении заявки:
а) если заявитель не устранил недостатки в указанный срок согласно статьям 43 и 45;
b) если заявитель не выполнил требования, предусмотренные частью (1) статьи 46;
с) если заявитель не предложил наименование сорта согласно статье 36;
d) если на основании отчета о технической экспертизе сделано заключение, что не

выполнены условия статей 7, 8 и 9; е) по ходатайству лица, за которым решением судебной инстанции было признано право на патент.

(3)
О принятом решении Агентство уведомляет заявителя.
Статья 51. Обоснование решений
(1)
Решения Агентства должны содержать обоснования их принятия.
(2)
Решения Агентства основываются исключительно на мотивах и доказательствах, с которыми заинтересованные стороны смогли ознакомиться в устной или письменной форме и по которым смогли изложить свою точку зрения.
Статья 52. Публикация решения
(1)
Агентство публикует в бюллетене сообщение о своем решении предоставить патент или отклонить заявку на патент.
(2)
Одновременно с публикацией сообщения о решении предоставить патент Агентство публикует патентные документы, содержащие официальное описание сорта и фотографии, при необходимости. Сведения для публикации определяются Положением.
Статья 53. Отзыв заявки на патент
(1)
Заявитель вправе отозвать заявку на патент в любой момент до даты принятия решения по ней.
(2)
При наличии нескольких заявителей заявка на патент может быть отозвана только с согласия каждого из них.
(3)
Если заявитель не является селекционером, он обязан сообщить селекционеру о своем намерении отозвать заявку одновременно с подачей письменного ходатайства об этом в Агентство. В этом случае селекционер в течение двух месяцев с даты получения

такого сообщения имеет преимущественное право ходатайствовать о продолжении процедур по заявке в качестве заявителя.

Часть 2
Процедура опротестования
Статья 54. Условия подачи протеста

(1)
Любое принятое Агентством решение может быть опротестовано в Комиссии Агентства по рассмотрению возражений.
(2)
Любое физическое или юридическое лицо может подать протест, с соблюдением положений статьи 87, на решение, касающееся непосредственно его, или на решение, касающееся другого лица, но имеющее к нему непосредственное и прямое отношение.
(3)
Мотивированный протест представляется в Агентство в письменной форме в течение двух месяцев со дня отправления решения в случае подачи протеста заявителем или, в противном случае, в течение двух месяцев с даты публикации решения.
(4) Протест считается поданным только после оплаты установленной таксы.
(5)
Протест, поданный согласно части (1), имеет приостанавливающее действие. Агентство, если сочтет необходимым, может принять решение не приостанавливать опротестованное решение.
Статья 55. Рассмотрение протеста
(1)
Если протест допускается к рассмотрению, Комиссия по рассмотрению возражений проверяет, является ли он обоснованным.
(2)
В ходе рассмотрения протеста, которое осуществляется в соответствии с Положением о Комиссии Агентства по рассмотрению возражений, стороны могут подавать по мере необходимости в установленный Комиссией по рассмотрению возражений срок свои замечания по уведомлениям, направленным в их адрес, или сообщениям, поступившим от других сторон.

(3) Стороны процедуры опротестования вправе делать устные заявления.

Статья 56. Решение в отношении протеста

(1)
После рассмотрения протеста Комиссия по рассмотрению возражений либо выносит по нему окончательное решение, либо передает дело в компетентное подразделение Агентства или в Государственную комиссию для проведения повторной экспертизы.
(2)
Если Комиссия по рассмотрению возражений передает дело в компетентное подразделение Агентства или в Государственную комиссию, основания и распоряжения, содержащиеся в решении Комиссии по рассмотрению возражений, обязательны для этого подразделения и для Государственной комиссии при условии, что факты по делу одни и те же.
(3)
Решение Комиссии по рассмотрению возражений публикуется в бюллетене в течение двух месяцев со дня его отправления.
Статья 57. Пути обжалования решений Комиссии по рассмотрению возражений
(1)
Любое решение, принятое Комиссией по рассмотрению возражений, может быть обжаловано в судебном порядке согласно положениям Гражданского процессуального кодекса. Предъявление иска не обладает приостанавливающим действием.
(2)
Основаниями для предъявления иска в судебную инстанцию могут быть некомпетентность, нарушение основных требований процедуры, нарушение положений настоящего закона или порядка его применения либо злоупотребление властью.
(3)
Решение Комиссии по рассмотрению возражений, которое в процедуре по отношению к одной из сторон не является окончательным, не может быть предметом иска в судебную инстанцию до принятия окончательного решения, за исключением случая, когда это решение не предусматривает предъявление иска в судебную инстанцию.
(4) Судебная инстанция вправе аннулировать или изменить обжалованное решение.
(5)
Иск может быть предъявлен в судебную инстанцию в течение двух месяцев с даты отправления решения Комиссии по рассмотрению возражений заинтересованным лицам.
(6)
Иск может быть предъявлен любой из сторон процедуры, которой касалось решение Комиссии по рассмотрению возражений.
(7)
решение судебной инстанции доводится до сведения Агентства заинтересованным лицом. Агентство вносит в национальные регистры изменения, вытекающие из вынесенного судебной инстанцией окончательного и вступившего в законную силу решения, и публикует его в бюллетене в течение двух месяцев с даты регистрации в Агентстве.

Глава V ПРОЦЕДУРА ВЫДАЧИ И ПОДДЕРЖАНИЯ В СИЛЕ ПАТЕНТА Статья 58. Выдача патента

(1)
Если решение о предоставлении патента не было опротестовано или поданные протесты были отклонены, Агентство выдает патент лицу, имеющему на это право, при условии оплаты установленных такс и публикует в бюллетене сведения о нем.
(2) Патент выдается Агентством на основании решения о предоставлении патента.
(3)
Датой выдачи патента является дата опубликования в бюллетене сообщения о его выдаче. Перечень публикуемых сведений определяется Агентством. Дата выдачи патента вносится в Национальный регистр патентов.
(4)
Если установленные таксы за выдачу патента не были оплачены после опубликования сообщения о предоставлении патента согласно условиям, предусмотренным в Положении, патент не выдается; сообщение об утрате прав патентообладателем вносится в Национальный регистр патентов и публикуется в бюллетене.
Статья 59. Поддержание в силе патента
(1)
Для поддержания в силе патента необходимо оплачивать годовые таксы в соответствии с положениями статьи 92.
(2)
Годовые таксы оплачиваются после опубликования сообщения о выдаче патента и считаются действительно оплаченными при осуществлении оплаты в течение срока, установленного в положении.
(3)
Если оплата годовой таксы не была произведена в установленный срок, она может быть произведена в течение шести месяцев с даты истечения этого срока при условии оплаты дополнительной таксы.
(1)
В случае предоставления патента лицу, не имеющему на него права, лицо, имеющее такое право, может испросить передачу патента на свое имя, не нанося ущерба другим существующим правам или действиям согласно закону.
(2)
Если лицо имеет право лишь на часть патентной охраны, оно может в соответствии с частью (1) испросить его признание в качестве сообладателя патента.
(3)
Действия, предусмотренные частями (1) и (2), могут быть рассмотрены в суде только в течение пяти лет с даты опубликования в бюллетене решения о предоставлении патента.
(4)
Положение части (3) не применяется в случае, если патентообладатель на дату предоставления или на дату выдачи патента знал, что он не имел на него права, или был не единственным лицом, имеющим такое право.
(5)
Подача иска в судебную инстанцию является предметом записи в Национальном регистре патентов. Заверенная копия судебного решения представляется в Агентство заинтересованным лицом. Окончательное и вступившее в законную силу решение судебной инстанции вносится в Национальный регистр патентов и вступает в силу для третьих лиц с даты опубликования в бюллетене.
Статья 61. Последствия смены патентообладателя
(1)
В случае смены по решению судебной инстанции патентообладателя лицензионный договор и любые другие права прекращаются путем внесения правомочного лица в Национальный регистр патентов.
(2)
Если до подачи иска в судебную инстанцию патентообладатель или обладатель лицензии использовали сорт на территории Республики Молдова или предприняли эффективные и существенные приготовления с этой целью, они могут продолжить такое использование при условии подачи новому патентообладателю, внесенному в Национальный регистр патентов, ходатайства о предоставлении неисключительной лицензии. Ходатайство необходимо подать в срок, предусмотренный в Положении. Лицензия выдается на определенный срок и на разумных условиях.
(3)
При отсутствии соглашения между сторонами неисключительная лицензия, предусмотренная частью (2), может быть предоставлена судебной инстанцией.
(4)
Положения части (2) не применяются, если патентообладатель или обладатель лицензии действовали недобросовестно на момент начала использования сорта или подготовки к такому использованию.
Статья 62. Изменение наименования сорта
(1)
Наименование сорта, присвоенное ему в соответствии со статьей 36, может быть изменено, если Агентство констатирует, что это наименование не удовлетворяет или уже не удовлетворяет требованиям, предусмотренным данной статьей, и если при наличии права третьего лица, которое ранее могло быть предъявлено, патентообладатель соглашается с изменением либо если судебным решением запрещено использование наименования сорта патентообладателем или любым другим лицом.
(2)
Агентство предлагает патентообладателю представить измененное наименование сорта в соответствии со статьей 36.
(3)
Предложенное измененное наименование может стать предметом возражений согласно статье 49.
Статья 63. Технический контроль
(1)
Патентообладатель обязан поддерживать охраняемый сорт на протяжении всего срока действия патента в такой мере, чтобы он сохранил все свои признаки, указанные в официальном описании сорта на дату предоставления патента.
(2)
Государственная комиссия может провести технический контроль согласно статьям 46 и 47 для проверки того, продолжает ли существовать охраняемый сорт как таковой, т.е. сохраняет ли он все признаки, указанные в официальном описании на дату предоставления патента.
(3)
Патентообладатель обязан предоставлять Государственной комиссии всю необходимую информацию для проверки факта существования сорта как такового. Он обязан представить материал сорта и разрешить осуществление проверки с целью установить, были ли приняты необходимые меры для обеспечения существования сорта как такового.
Статья 64. Отчет о техническом контроле
(1)
Если Государственная комиссия установила, что сорт не является более однородным или стабильным, она направляет в Агентство отчет со своими выводами.
(2)
Если при проведении технического контроля выявлено несоответствие сорта условиям патентоспособности, указанным в части (1), Агентство уведомляет патентообладателя о результатах контроля и дает ему возможность представить свои замечания.
(3)
Если патентообладатель не представил свои замечания, Агентство заявляет об утрате им прав, предоставленных патентом, в соответствии со статьей 24.

Статья 60. Патент, предоставленный неправомочному лицу

Глава VI

ИНФОРМИРОВАНИЕ ОБЩЕСТВЕННОСТИ

Статья 65. Информирование

Агентство и Государственная комиссия в силу своих полномочий информируют о всех решениях и уведомлениях, которые предусматривают какой-либо срок или сообщение о которых предусмотрено другими положениями настоящего закона, приказом генерального директора Агентства или приказом председателя Государственной комиссии.

Статья 66. Регистры

(1) Агентство является держателем Национального регистра заявок, включающего: а) заявки на патент, содержащие указание таксона, предварительное наименование сорта, дату подачи, имена и адреса заявителей, селекционеров и патентного поверенного; b) всю информацию, относящуюся к окончанию процедуры, касающейся заявок на

патент, с упоминанием сведений, предусмотренных пунктом а); с) предложения по наименованию сорта; d) изменения, касающиеся заявителя или патентного поверенного.

(2) Агентство является держателем Национального регистра патентов, в который

после вынесения решения о предоставлении патента включаются следующие сведения: а) вид и наименование сорта; b) официальное описание сорта или указание документа, имеющегося в

распоряжении Агентства, содержащего такое описание;

с) для сортов, требующих для получения материала повторного использования каких-либо компонентов,– указание этих компонентов;

d) имена и адреса патентообладателя, селекционера и патентного поверенного;

е) дата начала и дата окончания срока действия патента;

f) по запросу, какое-либо договорное право на исключительное использование или какое-либо право на принудительное использование сорта, в том числе имя и адрес лица, пользующегося правом на использование;

g) указание на идентификацию сорта в качестве исходного сорта или сорта, существенным образом наследующего признаки исходного сорта, в том числе наименования сортов и имена вовлеченных сторон.

(3) Агентство ведет регистры, указанные в частях (1) и (2), в соответствии с положениями Закона о регистрах.

(4) Государственная комиссия ведет Регистр сортов растений, содержащий

следующую информацию о сортах, допущенных к производству в Республике Молдова: a) номер регистрации; b) наименование сорта; c) наименование и адрес селекционера; d) наименование и адрес держателя; e) год регистрации; f) некоторые морфологические и производственные характеристики сорта.

Статья 67. Публичное инспектирование

(1) Регистры, указанные в статье 66, открыты для публичного инспектирования.

(2) В случае законного интереса и в соответствии с условиями, предусмотренными положением, открытыми для публичного инспектирования являются:

а) документы, касающиеся заявки на патент;

b) документы, касающиеся предоставленного патента;

с) тесты по выращиванию, осуществляемые в целях технической экспертизы сорта;

d) тесты по выращиванию, осуществляемые в целях технического контроля

поддержания сорта.

(3)
В случае сортов, материал которых, состоящий из специфических компонентов, должен быть неоднократно использован для получения сорта, по ходатайству заявителя любые сведения о компонентах, включая их выращивание, исключаются из числа материалов, подлежащих публичному инспектированию. После принятия решения по заявке на патент такое ходатайство не принимается.
(4)
Агентство и Государственная комиссия не вправе передавать материал, представленный или полученный в рамках проведения тестирования, третьим лицам, за исключением случая, когда соответствующее лицо дает на это свое согласие.
(5)
Агентство и Государственная комиссия вправе выдавать, по заявлению заинтересованного лица, выписки из регистра при условии оплаты установленной таксы.

Статья 68. Периодические издания

(1) Агентство ежемесячно издает бюллетень, содержащий:

а) сведения, внесенные в Национальный регистр заявок и Национальный регистр патентов, а также любые другие сведения, публикация которых предусмотрена настоящим законом;

b) сообщения и информацию общего характера, поступающие от генерального директора Агентства, а также любую другую информацию, касающуюся настоящего закона и его применения.

(2)
Государственная комиссия периодически публикует Регистр сортов растений, включающий сорта и гибриды, допущенные к производству и реализации.
Статья 69. Предупредительная маркировка
(1)
Патентообладатель вправе маркировать материал сорта или материал урожая сорта предупредительной маркировкой, указывающей, что сорт запатентован.
(2) Отсутствие предупредительной маркировки не имеет юридических последствий.
(3)
Лицо, ложным путем прямо или косвенно указывающее, что материал сорта или материал урожая сорта, полученного или проданного им, принадлежит сорту, запатентованному другим лицом, привлекается к ответственности в соответствии с законом.
(4)
В случае поставки на рынок сорта генетически модифицированных растений материал сорта маркируется соответствующим образом с указанием на этикетке и/или в сопроводительных документах наличия генетически модифицированных организмов.

Глава VII
ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ ПРАВ
Статья 70. Действия по нарушению прав

(1)
Нарушением прав, вытекающих из заявки на патент или патента, считается осуществление без разрешения патентообладателя любого действия из предусмотренных статьей 15, а также следующих действий:
а) неправильное использование наименования сорта или неуказание наименования в нарушение положения части (2) статьи 18; b) использование, вопреки части (3) статьи 19, наименования охраняемого сорта или наименования, сходного до степени смешения с наименованием охраняемого сорта.
(2)
Лицо, совершившее нарушения, предусмотренные частью (1), обязано возместить ущерб, нанесенный патентообладателю. Размер возмещения не может быть меньше выгоды, полученной нарушителем.

Статья 71. Действия, предшествующие предоставлению патента

Патентообладатель может ходатайствовать о разумной компенсации со стороны любого лица, которое в период между датой опубликования заявки на патент и датой предоставления патента совершило действие, которое ему было бы запрещено совершить после предоставления патента.

Статья 72. Право на предъявление иска о нарушении прав

(1) Иск о нарушении прав может быть предъявлен патентообладателем.

(2)
Лицензиат может возбудить иск о нарушении прав, за исключением ситуации, когда такая возможность была намеренно исключена путем соглашения с патентообладателем в случае исключительной лицензии или судебной инстанцией в соответствии со статьей 31 или 61.
(3)
Любой лицензиат вправе участвовать в иске о нарушении прав, возбужденном патентообладателем в судебной инстанции для получения возмещения понесенного ущерба.
Статья 73. Меры по обеспечению доказательств до подачи иска о нарушении прав
(1)
Любое правомочное лицо, представившее достаточные доказательства в подтверждение нарушения его прав, может просить судебную инстанцию или другой компетентный орган до подачи иска против незаконных действий принять временные меры по обеспечению соответствующих доказательств с условием обеспечения конфиденциальности информации. Судебная инстанция может вынести решение о принятии мер по обеспечению доказательств при условии внесения истцом залога или предоставления равноценной гарантии, необходимых для обеспечения возмещения любого ущерба, причиненного ответчику, в случае неподтверждения каких-либо нарушений.

(2) Для принятия мер по обеспечению доказательств судебная инстанция вправе: а) запросить подробное описание сорта или его материалов, права на которые

предполагаются нарушенными, с предоставлением образцов или без них;

b) наложить арест на спорную продукцию;

с) наложить арест на материалы и оборудование, используемые в процессе

производства и/или распространения спорной продукции, а также на относящиеся к ним документы.

(3)
Процедура применения мер по обеспечению доказательств осуществляется судебной инстанцией или другим компетентным органом в соответствии с Гражданским процессуальным кодексом. Меры по обеспечению доказательств реализуются при участии судебного исполнителя, сопровождаемого при необходимости представителем Агентства и офицером полиции.
Статья 74. Обеспечение доказательств в срочных случаях
(1)
Меры по обеспечению доказательств могут быть установлены без заслушивания ответчика, если задержка может привести к причинению непоправимого вреда правообладателю или существует риск уничтожения доказательств. Судебное определение незамедлительно доводится до сведения стороны, интересы которой затрагиваются.
(2)
Определение об обеспечении доказательств может быть обжаловано в судебную инстанцию.
Статья 75. Недействительность мер по обеспечению доказательств
(1)
Меры по обеспечению доказательств считаются ничтожными или недействительными: а) если в течение 20 рабочих дней истец не предъявил в судебную инстанцию иск о нарушении прав; b) вследствие каких-либо действий или бездействия истца, повлекших причинение ущерба; c) при установлении отсутствия нарушения или риска нарушения прав на сорт
растения; d) в других предусмотренных законом случаях по судебному решению.
(2)
Если мерами по обеспечению доказательств, признанными ничтожными или недействительными, причинен ущерб, истец обязан выплатить ответчику соответствующее возмещение.
Статья 76. Представление и обеспечение доказательств в рамках иска о нарушении прав
(1)
Если сторона представляет доводы в обоснование своих претензий, а также информацию о том, что определенные доказательства имеются в распоряжении противной стороны, судебная инстанция предписывает представить эти доказательства в достаточном и разумном количестве с условием обеспечения конфиденциальности информации. В случае совершения нарушения прав в коммерческой сфере судебная инстанция может дополнительно распорядиться о представлении сторонами банковской, финансовой или торговой документации.
(2)
Если одна из сторон процесса необоснованно отказывает в доступе к необходимой информации или недобросовестно задерживает предоставление такой информации, что препятствует разрешению конфликта, судебная инстанция выносит решение о принятии или отказе в принятии к рассмотрению искового заявления на основе представленной информации, включая жалобы или претензии стороны, ущемленной отказом в доступе к информации, при условии предоставления сторонам возможности быть заслушанными по поводу их претензий или элементов доказательств.
Статья 77. Право на информацию
(1)
Если в процессе рассмотрения спора был установлен факт нарушения прав на сорт растения, судебная инстанция может затребовать информацию о происхождении и каналах распространения материалов, нарушающих право на сорт, у нарушителя или любого другого лица:
а) во владении которого были обнаружены контрафактные материалы, предназначенные для реализации; b) на которое было указано лицом, упомянутым в пункте а), как на лицо, вовлеченное в производство, воспроизводство или распространение материалов сорта.
(2)
Информация, указанная в части (1), включает при необходимости: а) имена и адреса производителя, распространителя, поставщика и предыдущих владельцев материалов сорта, а также оптовых и розничных продавцов;

b) сведения о количестве произведенной, поставленной, полученной или заказанной продукции, а также о цене материалов соответствующего сорта.

(3) Положения частей (1) и (2) применяются без ущерба для других законодательных и регламентирующих норм, которые:

а) позволяют правообладателю получать более детальную информацию;

b) регламентируют использование сведений, предоставленных в соответствии с настоящей статьей, в гражданских или уголовных делах;

с) определяют ответственность за злоупотребление правом на информирование;

d) дают возможность отказаться от представления информации, которая могла бы

заставить лицо, указанное в части (1), признать свое участие или участие его близких родственников в нарушении патента; е) регламентируют обеспечение конфиденциальности источников информации или обработку персональных данных.

Статья 78. Меры по обеспечению иска о нарушении прав

(1) Установив факт действительного или неизбежного нарушения патента, судебная инстанция по заявлению правообладателя может принять меры по обеспечению иска о нарушении прав в отношении нарушителя и/или посредников, такие как:

а) вынесение определения о временном запрете любых действий, являющихся нарушением прав патентообладателя, или разрешение продления таких действий при условии внесения залога, достаточного для обеспечения возмещения причиненного патентообладателю ущерба;

b) наложение ареста на материалы, подозреваемые в нарушении патента, с тем чтобы предотвратить их включение в торговый оборот;

c) наложение ареста на любую собственность нарушителя, включая блокирование банковских счетов, требование представления банковской, финансовой или торговой документации, если нарушение совершено в коммерческой сфере и существует риск невозмещения ущерба.

(2)
Меры по обеспечению соблюдения прав могут быть установлены без заслушивания ответчика, если любая задержка может привести к причинению непоправимого вреда правообладателю или существует риск уничтожения доказательств. Решение судебной инстанции незамедлительно доводится до сведения стороны, интересы которой затрагиваются.
Статья 79. Исправительные меры
(1)
Установив, что имело место нарушение прав, судебная инстанция по заявлению может распорядиться о принятии соответствующих мер в отношении продуктов, нарушающих патент, и в соответствующих случаях в отношении материалов и оборудования, которые использовались при создании и изготовлении этих продуктов. Такими мерами, в частности, являются:
а) временное изъятие из торгового оборота;
b) окончательное изъятие из торгового оборота;
с) уничтожение.
(2)
Меры, предусмотренные частью (1), осуществляются за счет ответчика, за исключением случаев, когда имеются веские основания, препятствующие этому.
(3)
При рассмотрении ходатайства о применении исправительных мер судебная инстанция руководствуется принципом справедливости, соразмерностью серьезности нарушения и предписываемых средств защиты, а также учитывает интересы третьих лиц.

Статья 80. Обеспечение исполнения судебного решения

В случае вынесения судебного решения о констатации нарушения патента судебная инстанция, по заявлению патентообладателя, может принять к нарушителю меры по обеспечению исполнения решения, в соответствии с которыми последнему предписывается прекратить любые действия, являющиеся нарушением прав патентообладателя. С этой целью судебная инстанция может обязать нарушителя внести соответствующий залог или предоставить равноценную гарантию. Патентообладатель может просить о применении таких мер и к посредникам, услугами которых пользуются третьи лица в целях нарушения патента.

Статья 81. Альтернативные меры

Судебная инстанция, по заявлению нарушителя, может назначить выплату денежной компенсации истцу вместо мер, предусмотренных статьями 79 и 80, в случае, если он действовал неумышленно или по неосторожности, если применение таких мер причинило бы ему несоразмерный ущерб и если денежная компенсация является для истца резонной.

Статья 82. Возмещение ущерба

(1) По заявлению пострадавшей стороны лицо, которое сознательно или имея разумные основания сознавать это нарушило патент, возмещает правообладателю реальный ущерб, причиненный нарушением его прав. При определении размера возмещения:

а) должны приниматься в расчет все существенные обстоятельства, такие как негативные экономические последствия, включая упущенную выгоду пострадавшей стороны, неправомерно полученный ответчиком доход, а также другие аспекты, такие как моральный ущерб, причиненный правообладателю вследствие нарушения его прав;

b) в качестве альтернативы может быть определена единая сумма, рассчитываемая на основании таких элементов, как, по меньшей мере, периодические выплаты или вознаграждение, которые причитались бы правообладателю, если бы ответчик испросил разрешение на использование соответствующего сорта растения.

(2)
Если нарушитель совершил нарушение неосознанно или не имея разумных оснований сознавать это, он обязан возместить правообладателю упущенную выгоду или причиненный ущерб, установленные в соответствии с законом.
Статья 83. Публикация судебных решений
(1)
В рамках исков о нарушении охраняемых прав компетентная судебная инстанция по заявлению истца и за счет нарушителя может предписывать меры по распространению информации о судебном решении, в том числе ее вывешивание в общественных местах, а также опубликование решения полностью или частично.
(2)
Компетентная судебная инстанция может предписывать дополнительные меры огласки, в том числе широкомасштабные, соответствующие определенным обстоятельствам.
Глава VIII
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 84. Продление сроков и восстановление пропущенного срока
(1)
Сроки, установленные настоящим законом или Положением, касающиеся заявки или патента, могут быть продлены путем представления ходатайства в Агентство до истечения установленного срока. Срок продлевается не более чем на шесть месяцев со дня истечения установленного срока.
(2)
Ходатайство о продлении срока считается поданным только после оплаты соответствующей таксы.
(3)
Заявитель, нарушивший срок, установленный в отношении какой-либо процедуры в рамках Агентства, может ходатайствовать о восстановлении пропущенного срока в течение шести месяцев с даты истечения установленного срока. Пропущенную процедуру нужно осуществить в этот предельный срок. Ходатайство считается поданным
только после внесения таксы за восстановление пропущенного срока, в противном случае оно отклоняется.
(4)
Положения настоящей статьи не применяются для сроков, предусмотренных в частях (1) и (3) настоящей статьи, части (3) статьи 12, части (3) статьи 34, части (3) статьи 35, в статьях 37–39, 49, части (3) статьи 54, части (3) статьи 59 и части (2) статьи 85.

Статья 85. Восстановление прав (restitutio in integrum)

(1)
Если, несмотря на принятие всех надлежащих мер, обусловленных обстоятельствами, заявитель или патентообладатель либо любая из сторон процедуры в рамках Агентства не уложились в какой-либо срок, прямым следствием чего явилась утрата права или возможности обжалования, соответствующее лицо или сторона, по ходатайству, восстанавливается в правах.
(2)
Ходатайство о восстановлении прав представляется в письменной форме в течение двух месяцев с даты устранения причины несоблюдения установленного срока, но не позднее чем через 12 месяцев с даты истечения пропущенного срока. Если ходатайство касается восстановления патента в связи с неоплатой годовой таксы по поддержанию его в силе, 12-месячный срок начинает исчисляться с момента истечения срока, предусмотренного частью (3) статьи 59.
(3)
Ходатайство о восстановлении прав должно быть мотивированным и содержать факты и доводы, на которых оно основывается.
(4)
Ходатайство о восстановлении прав считается поданным с момента оплаты установленной таксы за восстановление прав.
(5)
Положения настоящей статьи не применяются для сроков, указанных в части (2) настоящей статьи, части (3) статьи 12, части (1) статьи 14, статьях 37–39, 49 и части (3) статьи 54.

Статья 86. Право послепользования

Любое лицо, которое в период между утратой прав на заявку или патент и восстановлением этих прав добросовестно использовало или предприняло эффективные и существенные приготовления к использованию сорта, являющегося предметом опубликованной заявки или пользующегося патентной охраной, может продолжать его бесплатное использование в рамках или для нужд своего предприятия, не превышая существующий объем.

Статья 87. Представительство

(1)
С учетом применения положений части (2) никто не обязан иметь представителя для ведения дел с Агентством в процедурах, установленных настоящим законом.
(2)
Физические или юридические лица, не имеющие места жительства или основного места нахождения в Республике Молдова, а также промышленного или коммерческого предприятия, действующего в Республике Молдова, для ведения дел с Агентством должны быть представлены патентным поверенным, за исключением следующих действий:
а) подача заявки на патент;
b) оплата такс;
с) подача предшествующей заявки.
(3)
Физические или юридические лица, имеющие место жительства или основное место нахождения в Республике Молдова либо промышленное или коммерческое предприятие, действующее в Республике Молдова, могут быть представлены в Агентстве своим работником.
(4)
Представительство осуществляется на основании доверенности, представленной в Агентство, на условиях и в сроки, предусмотренные Положением.
(5)
Патентные поверенные осуществляют свою деятельность в соответствии с положением, утвержденным Правительством.
Статья 88. Рассмотрение по инициативе Агентства
(1)
В процессе осуществления процедур Агентство может по своей инициативе прибегнуть к изучению фактов в той мере, в какой они являются объектом экспертиз, предусмотренных статьями 45 и 46.
(2)
Агентство не обязано учитывать факты, которые не были испрошены, или доказательства, которые не были представлены в установленный им срок.
Статья 89. Устная процедура
(1)
Устная процедура проводится по инициативе Агентства или по ходатайству одной из сторон процедуры.
(2)
Не затрагивая положений части (3), устная процедура, проводимая в Агентстве, не является публичной.
(3)
Устная процедура, проводимая в Комиссии по рассмотрению возражений, в частности оглашение решения, является публичной, за исключением решений, публичное оглашение которых могло бы нанести серьезный и неоправданный урон, в особенности одной из сторон процедуры.
Статья 90. Сбор доказательств
(1)
При осуществлении любой процедуры в рамках Агентства, Государственной комиссии или судебных инстанций могут быть предприняты следующие меры по сбору доказательств:

а) заслушивание сторон;
b) запрос информации;
с) представление документов и других доказательств;
d) заслушивание свидетелей;
е) экспертиза;
f) посещение места действий;
g) письменные заявления под присягой.

(2) Если Агентство, Государственная комиссия или судебная инстанция считают

необходимым, чтобы сторона процедуры, свидетель или эксперт дали устные показания: а) данное лицо приглашается в соответствующую инстанцию; b) подается в судебную инстанцию или другой компетентный орган ходатайство о

получении показаний соответствующего лица.

(3)
Сторона процедуры, свидетель или эксперт, приглашенные в Агентство, Государственную комиссию или судебную инстанцию, могут испросить разрешение быть заслушанными компетентным органом. После получения такого ходатайства или в случае неявки указанного лица Агентство, Государственная комиссия или судебная инстанция
могут ходатайствовать перед компетентным органом о получении показаний данного лица.
(4)
Если сторона процедуры, свидетель или эксперт дают показания Агентству, Государственной комиссии или судебной инстанции, соответствующее лицо может ходатайствовать перед компетентным органом быть заслушанным в надлежащих условиях.
Статья 91. Приостановление процедуры в судебной инстанции
(1)
Если дело в судебной инстанции касается установления лица, наделенного правом на получение патента, и если решение зависит от оценки патентоспособности сорта согласно статье 6, то такое решение может быть принято только после принятия Агентством решения о патентоспособности сорта в соответствии с заявкой на патент.
(2)
Если дело в судебной инстанции касается уже предоставленного патента, в отношении которого была применена процедура аннулирования или утраты прав, процедура может быть приостановлена в той мере, в какой решение зависит от действительности патента.

Статья 92. Таксы

(1)
Агентство в соответствии с положением, утвержденным Правительством, взимает таксы за выполняемые согласно закону действия, а также годовые таксы за поддержание патента в силе в период его действия.
(2)
В случае неоплаты такс, установленных за выполнение других действий только по заявлению заинтересованного лица, заявление считается неподанным, если такса не была оплачена в срок, указанный в уведомлении Агентства, посредством которого лицо приглашалось для оплаты таксы и предупреждалось о последствиях неоплаты.
(3)
Если какая-либо информация, представленная заявителем, может быть проверена только путем проведения технической экспертизы, стоимость проведения которой превышает установленный размер оплаты, за техническую экспертизу взимается дополнительная плата.
(4)
Таксы оплачиваются заявителем, патентообладателем, а также другими заинтересованными физическими или юридическими лицами.
Статья 93. Охрана и тестирование сортов за рубежом
(1)
Физические и юридические лица Республики Молдова имеют право свободного выбора государства для первичной подачи заявки на патент.
(2)
Заявитель вправе ходатайствовать перед другими государствамичленами UPOV о предоставлении патента на сорт растения, не дожидаясь предоставления патента на данный сорт органом государства, в котором была подана первая заявка.
(3)
Сорт, на который испрашивается охрана в Республике Молдова, может быть тестирован в другом государстве, если с последним заключен соответствующий двусторонний или международный договор. p>(4) Заявитель, подавший первую заявку в другом государстве, должен представить информацию о проведенном тестировании в соответствии с требованиями охраны сорта в этом государстве.
(5)
Расходы, связанные с охраной сорта за рубежом, несет заявитель.
(1)
Комиссия Агентства по рассмотрению возражений рассматривает споры,

Статья 94. Компетенции в рассмотрении споров

касающиеся: а) предоставления патента или отклонения заявки на патент; b) признания права приоритета; с) отзыва заявки на патент или отказа от патента.

(2) Деятельность Комиссии по рассмотрению возражений регламентируется Положением о деятельности Комиссии Агентства по рассмотрению возражений, утвержденным Правительством.

(3) Кишиневская апелляционная палата рассматривает споры:
а) об установлении селекционера;
b) об установлении лица, имеющего право на получение патента;
с) о предоставлении лицензии на заявку на патент или патент;
d) относительно действий, касающихся права послепользования;
е) между предприятием и работником относительно действий, касающихся прав на

патент;

f) относительно действий, касающихся нарушения заявки на патент или патента и распоряжений о соответствующих мерах;

g) об аннулировании патента;

h) по рассмотрению в первой инстанции возражений против решений Комиссии по

рассмотрению возражений.

Статья 95. Использование сортов в производстве

(1)
Сорта растений подлежат использованию в производстве только после их тестирования на агрономическую ценность и внесения в Регистр сортов растений.
(2)
Сорта генетически модифицированных растений подлежат использованию в производстве только после получения разрешения на введение в среду, выданного национальным компетентным органом в соответствии с законодательством в области биологической безопасности, при необходимости.

Статья 96. Национальный режим

Иностранные физические и юридические лица государствчленов UPOV пользуются правами, предоставляемыми настоящим законом, наравне с физическими и юридическими лицами Республики Молдова. Положения настоящего закона применимы и в случае двусторонних соглашений или на основе принципа взаимности.

Глава IX
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 97. Вступление в силу

(1)
Настоящий закон вступает в силу по истечении трех месяцев со дня опубликования в Официальном мониторе Республики Молдова, за исключением статей 73, 74, 75 и 76, которые вводятся в действие одновременно с вступлением в силу соответствующих изменений, внесенных в Гражданский процессуальный кодекс.
(2)
Со дня вступления в силу настоящего закона признать утратившим силу Закон об охране сортов растений 915-XIII от 11 июля 1996 года с последующими изменениями.

(3) Установить, что:

а) заявки на патент, процедура рассмотрения которых не завершена до дня вступления в силу настоящего закона, рассматриваются в порядке, установленном настоящим законом;

b) патенты на сорта растений, относящихся к ботаническим родам и видам, охраняемым на территории Республики Молдова согласно Закону об охране сортов растений 915-XIII от 11 июля 1996 года, выданные до вступления в силу настоящего закона, приравниваются в правовом отношении к патентам, выданным в соответствии с настоящим законом.

Статья 98. Организация исполнения

Правительству в трехмесячный срок со дня вступления в силу настоящего закона:

а) представить Парламенту предложения о приведении действующего законодательства в соответствие с настоящим законом;

b) привести свои нормативные акты в соответствие с настоящим законом.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА Мариан ЛУПУ

Кишинэу, 29 февраля 2008 г.
39-XVI.

&

Legile Republicii Moldova 39/29.02.2008 Lege privind protecюia soiurilor de plante //Monitorul Oficial 99-101/364, 06.06.2008


立法 关联 (1 文本) 关联 (1 文本) 被以下文本取代 (5 文本) 被以下文本取代 (5 文本)
条约 关联 (2 条记录) 关联 (2 条记录)
无可用数据。

WIPO Lex编号 MD045