Reservation made upon ratification:
"The Kingdom of Bhutan does not consider itself bound by paragraph 1(a) and paragraph 2 of Article 18, paragraphs 1(b) and (c) of Article 23, paragraphs 1(c) of Article 27, and section (a) (ii) of Article 29 of the United Nations Convention on [the] Rights of Persons with Disabilities."
On 27 February 2019, the Secretary-General received the following communication from the Government of Denmark relating to the declaration made by Libya upon ratification:
"The Government of Denmark welcomes the State of Libya as a party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. From a Danish point of view, the declaration made by the State of Libya upon ratification, does however raise certain concerns. In fact, the declaration amounts to a reservation that purports to subject the application of one of the Convention's provisions to Islamic sharia and national legislation.
A reservation of such an indeterminate and general scope as that made by Libya is incompatible with the object and purpose of the Convention and as such one not permitted according to article 46.1. This reservation does not clearly define for the other States Parties the extent to which Libya has accepted the obligations of the Convention. Thus, Denmark objects to it.
This objection shall not preclude the continued validity of the Convention between Denmark and the State of Libya. The Convention will thus continue to operate between the two states without Libya benefitting from the aforementioned reservation."
Declaration and reservation made upon ratification:
"The Republic of Uzbekistan recognizes that persons with disabilities enjoy legal capacity on an equal basis with others in all aspects of their life.
The Republic of Uzbekistan declares its understanding that the Convention allows for taking appropriate measures to ensure access of persons with disabilities to support and substitute decision-making arrangements, including restriction of the active legal capacity of persons with disabilities, in appropriate circumstances and in accordance with the law.
To the extent article 12 may be interpreted as requiring the elimination of substitute decision-making arrangements, the Republic of Uzbekistan reserves the right to continue their use for persons with disabilities in appropriate circumstances and subject to appropriate and effective safeguards."
批准时做出的保留:
“以色列国对‘公约’第二十三条第一款(一)中有关婚姻的条款表示保留,在某种程度上,那些对以色列各种宗教团体有约束力的有关个人状况的法律与这些条款不相符合。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
加入时作出的声明:
“……关于第四十六条,伊朗伊斯兰共和国声明,它认为它本身不受可能与其可适用的规则不合的任何公约条款的约束。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Declaration with regard to Article 24, paragraph 2 (a) and 2 (b):
"The school system of the Principality of Liechtenstein is already strongly committed to inclusion and offers children with disabilities the opportunity to be educated in a regular school as well as in a special school. Basis for the decision are the best interest of the child, the individual needs as well as the preference stated by the parents. The Principality of Liechtenstein declares its understanding that its school system is in conformity with article 24, paragraph 2 (a) and 2 (b) of the convention."
Declaration made upon ratification:
"… the State of Libya, having reviewed the above-mentioned Convention, ratifies the Convention and interprets article 25 (a) thereof, concerning the provision of health-care services without discrimination on the basis of disability, in a manner that does not contravene the Islamic sharia and national legislation…"
在批准时做出的声明和保留:
“加拿大确认,残疾人应被视为在生活的各方面在与其他人平等的基础上享有法律权利能力。加拿大声明,其理解第十二条允许在适当情况下依照法律的支持的和替代的安排。
在一定程度上,第十二条可能被解释为要求消除所有替代的决策安排,加拿大保留在适当情况下继续使用这些安排且受到适当和有效保障的权利。关于第十二条第四款,加拿大保留不将所有这些措施都定期由一个独立机构复核的权利,若这些措施已经受到复核或上诉。
加拿大将第三十三条第(二)款解释为与联邦国的情况相适应,即《公约》的实施将存在于一个以上的政府层级,并通过包括现有机制在内的各种机制来实施。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (15 February 2019)
"The Government of Hungary has examined the declaration made by Libya upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities done in New York on 13 December 2006.
Hungary is of the view that by declaring to interpret Article 25 (a) in a manner that does not contravene the Islamic sharia and national legislation, Libya has in fact made a declaration of a general and indeterminate scope that amounts to a reservation.
This reservation raises doubts as to the extent of Libya's commitment to meet its obligations under the Convention and contravenes the very purpose of the Convention, that is to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities, and to promote respect for their inherent dignity.
Hungary considers the aforementioned reservation inadmissible as it is incompatible with the object and purpose of the Convention, and objects to it. This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Hungary and Libya. The Convention will thus continue to be operative between the two States without Libya benefitting from its reservation."
Objection with regard to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (13 April 2017)
"The Government of Hungary has examined the Reservation of the Government of Brunei Darussalam to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities at the time of its ratification of the Convention.
The Government of Hungary considers that by referring to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam Brunei Darussalam has made a reservation of a general and indeterminate scope which leaves it unclear to what extent it feels bound by the obligations of the Convention.
Therefore, the Government of Hungary considers the reservation to be incompatible with the object and purpose of the Convention.
The Government of Hungary recalls that according to customary international law as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted.
The Government of Hungary therefore objects to the aforesaid Reservation made by the Government of Brunei Darussalam to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. However, this objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Hungary and Brunei Darussalam."
反对马来西亚加入时作出的保留:(2011年8月1日)
“匈牙利政府审查了马来西亚政府2010年7月19日在加入2006年12月13日联合国大会通过的《残疾人权利公约》时作出的有关‘公约’第十五和十八条的保留。
匈牙利政府认为,‘公约’第十五和十八条解决核心的人权价值,它不仅反映在诸如联合国《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》、《公民权利和政治权利国际公约》等一些多边条约中,也形成国际习惯法的一部分。
因此,根据作为条约和习惯规范的《维也纳条约法公约》第19条(3)款,这些保留是不允许的,因为它们有悖于‘公约’的目的和宗旨。
因而,匈牙利共和国政府反对马来西亚有关2006年12月13日联合国大会通过的《残疾人权利公约》第十五和十八条做出的保留。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
2009年4月7日, 在批准‘公约’时,危地马拉政府通知秘书长,依据‘公约’第三十三条,他已指定《国家残疾人关爱理事会(CONADI)》作为政府机构负责处理遵守和实施《残疾人权利公约》的相关问题,并负责依照‘公约’产生所要求的报告。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
签署时所作的解释性声明:
“阿拉伯埃及共和国声明,《国际保护和促进残疾人权利公约》第十二条涉及承认残疾人在法律面前与其他人平等,它对该条第二款涉及的法律能力的概念的解释是,根据埃及法律,残疾人享有获得权利的能力并承担法律责任(‘ahliyyat al-wujub),而不是履行的能力。(‘ahliyyat al-’ada’)”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
批准时做出的保留:
“鉴于《残疾人法》已经与2000年11月27日《理事会指令》2000/78/EC确立的在就业和职业中平等对待的一般框架相一致,因而其中第3A节中规定该法律将不适用于就业:
(1)对军队来说,在某种程度上,其工作性质需要残疾人不能行使的特别能力,以及(2)由于他们所进行的职业活动的性质和内容构成一项真正的和决定性的职业要求,一种残疾人不具备的特点或能力,在目标合法而且要求适当的前提下,考虑到采取合理措施的可能性,塞浦路斯共和国声明对公约第27(1)条持有保留地批准公约,在这方面,其中的条款在某种程度上与《残疾人法》第3A节的条款相冲突。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Objection with regard to the reservation made by Libya upon ratification: (14 February 2019)
"After considering the declaration made by the State of Libya upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities regarding article 25 (a), the Government of the United States of Mexico has concluded that the said declaration constitutes, in fact, a reservation.
This reservation subjects the application of the above article to Islamic law and to national legislation, which is contrary to the object and purpose of the Convention and violates article 46 (1) of the said international instrument as well as article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the State of Libya and the United States of Mexico. Consequently, the Convention shall enter into force between the two States without the State of Libya benefiting from the said reservation."
Objection with regard to the reservations made by Suriname upon ratification: (29 March 2018)
"Having analysed the declarations made by the Republic of Suriname upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Government of the United Mexican States has concluded that such declarations in fact constitute reservations.
Such declarations, the object of which is to exclude the legal effects of article 20, paragraph (a); article 24, paragraph 2 (b); and article 26, are contrary to the object and purpose of the Convention, specifically:
- Facilitating the personal mobility of persons with disabilities in the manner and at the time of their choice, and at affordable cost;
- Promoting access to an inclusive, quality and free primary education and secondary education on an equal basis with others in the communities in which they live; and
- Promoting, developing and implementing effective and relevant measures to provide comprehensive habilitation and rehabilitation services and programmes for persons with disabilities.
The above-mentioned reservations are therefore contrary to article 46, paragraph 1, of the Convention, as well as to article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
The present objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Republic of Suriname and the United Mexican States. Accordingly, the Convention shall enter into force between the two States without the Republic of Suriname benefiting from the above-mentioned reservation."
On 3 January 2012, the Government of the United Mexican States informed the Secretary-General that it had decided to withdraw the interpretative declaration made upon ratification. The text of the interpretative declaration reads as follows:
"The Political Constitution of the United Mexican States, in its article 1, establishes that: "(...) any discrimination on the grounds of ethnic or national origin, gender, age, disability, social status, health, religion, opinion, preference, civil status or any other form of discrimination that is an affront to human dignity and is intended to deny or undermine the rights and freedoms of persons is prohibited".
In ratifying this Convention, the United Mexican States reaffirms its commitment to promoting and protecting the rights of Mexicans who suffer any disability, whether they are within the national territory or abroad.
The Mexican State reiterates its firm commitment to creating conditions that allow all individuals to develop in a holistic manner and to exercise their rights and freedoms fully and without discrimination.
Accordingly, affirming its absolute determination to protect the rights and dignity of persons with disabilities, the United Mexican States interprets paragraph 2 of article 12 of the Convention to mean that in the case of conflict between that paragraph and national legislation, the provision that confers the greatest legal protection while safeguarding the dignity and ensuring the physical, psychological and emotional integrity of persons and protecting the integrity of their property shall apply, in strict accordance with the principle pro homine."
反对伊朗伊斯兰共和国在加入时作出的保留:(2010年10月22日)
“墨西哥合众国审查了伊朗伊斯兰共和国就‘公约’做出的声明,得出的结论是声明实际上是一种保留。这一旨在排除‘公约’的某些条款的法律效力的保留与本文书的目的和宗旨不符。的确,声明是以一种可能阻碍实现‘公约’的规范条款的方式措辞的,包括第四条和第一条的那些条款,因而是违反本‘公约’第四十六条和《维也纳条约法公约》第19条的。应当注意的是《维也纳公约》第27条规定了国际法原则,缔约国不得援引其国内法律条款作为不遵守条约的理由。因此,声称国内法律优先于对所有缔约国生效的条约条款是不能允许的。
这一反对不妨碍‘公约’在伊朗伊斯兰共和国和墨西哥合众国之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
On 23 December 2021, the Government of the Republic of Korea notified the Secretary-General of its decision to withdraw the following reservation made upon ratification:
"... with a reservation on the provision regarding life insurance in the paragraph (e) of the Article 25."
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (6 July 2018)
"The Government of Austria has examined the declaration made by the State of Libya upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Austria considers that by referring to its national legislation and to the Islamic sharia, Libya has made a declaration of a general and indeterminate scope which amounts to a reservation. This reservation does not clearly define for the other States Parties to the Convention the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention.
Austria therefore considers the reservation to be incompatible with the object and purpose of the Convention and objects to it.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Republic of Austria and the State of Libya. The Convention will thus become operative between the two states without Libya benefitting from the aforementioned reservation."
Objection with regard to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (3 February 2017)
"The Government of Austria has examined the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Austria considers that by referring to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam Brunei Darussalam has made a reservation of a general and indeterminate scope. This reservation does not clearly define for the other States Parties to the Convention the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention.
Austria therefore considers the reservation to be incompatible with the object and purpose of the Convention and objects to it.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Republic of Austria and Brunei Darussalam."
反对关于马来西亚在批准时作出的保留:(2011年6月24日)
“奥地利政府已经审查了马来西亚在批准《残疾人权利公约》时作出的保留。
奥地利政府发现,第十五条和第十八条与《公约》的基本原则有关,对这些条款的排除适用有悖于《公约》的目标和宗旨。因此,奥地利政府反对这一保留。
然而,这一立场并不妨碍《公约》作为一个整体在奥地利和马来西亚之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对关于伊朗伊斯兰共和国在加入时作出的声明:(2010年11月1日)
“奥地利政府已经审查了伊朗伊斯兰共和国政府在加入2006年12月13日的《残疾人权利公约》时作出的声明。
奥地利政府认为,为排除那些被视为与适用的国家规则不符的《公约》条款的适用,伊朗伊斯兰共和国作出了一个范围笼统且不明确的保留。这一保留没有为其他《公约》缔约国明确界定保留国在何种程度上接受了《公约》的义务。
因此,奥地利政府认为,伊朗伊斯兰共和国的保留有悖于《公约》的宗旨和目的,对此反对。
这项反对不妨碍《公约》在奥地利和伊朗伊斯兰共和国之间生效。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对关于萨尔瓦多共和国在签署时作出的并在批准时确认的保留:(2008年9月26日)
“奥地利政府已经审查了萨尔瓦多政府就《残疾人权利公约》和随附的《任择议定书》作出的保留。
根据其保留,萨尔瓦多设想仅在《公约》条款不损害或违反载入萨尔瓦多共和国宪法,特别是载入其原则枚举中的任何戒律、原则和准则的程度上成为《公约》缔约国。在没有进一步的澄清的情况下,这一保留没有明确指出萨尔瓦多对《公约》条款的减损程度。这一保留中笼统和含糊的措辞引起了对萨尔瓦多假定的成为《公约》缔约国的承诺程度的怀疑,因此有悖于国际法。
奥地利政府反对萨尔瓦多共和国政府对《残疾人权利公约》和附随的《任择议定书》作出的保留。
但是,这项反对并不妨碍《公约》作为一个整体在奥地利和萨尔瓦多之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Declaration made upon accession:
"The Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its absolute determination to guarantee the rights and protect the dignity of persons with disabilities. Accordingly, it declares that it interprets paragraph 2 of Article 12 of the Convention to mean that in the case of conflict between that paragraph and any provisions in Venezuelan legislation, the provisions that guarantee the greatest legal protection to persons with disabilities, while ensuring their well-being and integral development, without discrimination, shall apply".
On 5 March 2019, the Secretary-General received the following communication from the Government of the Hellenic Republic relating to the declaration made by Libya upon ratification:
"The Government of the Hellenic Republic has examined the declaration made by the State of Libya upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 13 December 2006.
In the above declaration, the State of Libya, inter alia, emphasizes that it interprets Article 25 (a) of the said Convention, concerning the provision of health-care services without discrimination on the basis of disability, 'in a manner that does not contravene the Islamic sharia and national legislation'.
The Government of the Hellenic Republic considers that the above declaration is of a general and indeterminate scope, as it purports to subject the application of the aforementioned provision to the Islamic sharia and national legislation, without, however, specifying the content thereof. Such a declaration in fact amounts to a reservation which is contrary to the object and purpose of the Convention, since it does not clearly define for the other States Parties the extent to which Libya has accepted the obligations of the Convention.
The Government of the Hellenic Republic recalls that, according to Article 46 paragraph 1 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted.
In the light of the above, the Government of the Hellenic Republic considers the aforesaid reservation of Libya impermissible as contrary to the object and purpose of the Convention.
The Government of the Hellenic Republic, therefore, objects to the abovementioned reservation made by the State of Libya upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Hellenic Republic and the State of Libya."
批准时作出的保留:
“《残疾人权利公约》第二十七条第一款的条款迄今将不适用于军队和安全部队的就业和职业,因为它关系着有关服役的对残疾的区别对待,如同依照2000年11月27日《理事会指令》2000/78/EC第3条第4款和第4条有关在就业和职业中建立平等对待的一般性框架而通过的《法律》3304/2005第8条第4款中规定的实行平等对待的原则。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Objection with regard to the reservation made by Libya upon ratification: (19 March 2018)
"The Government of the Federal Republic of Germany has carefully examined the reservation made by Libya upon its ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 13 December 2006.
The Government of the Federal Republic of Germany is of the opinion that by excluding the application of those provisions of article 25 (a) of the Convention which may be incompatible with national rules and beliefs and principles of Islam, Libya in fact has made a reservation which raises doubts as to the extent of the Libya's commitment to fulfil its obligations under the Convention.
The Federal Republic of Germany objects this reservation as being incompatible with the object and purpose of the Convention and thus impermissible according to Article 46, paragraph 1 of the Convention.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Federal Republic of Germany and Libya."
Objection with regard to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (12 April 2017)
"The Government of the Federal Republic of Germany has carefully examined the reservation made by Brunei Darussalam upon its ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 13 December 2006.
The Government of the Federal Republic of Germany is of the opinion that by excluding the application of those provisions of the Convention which may be incompatible with Brunei Darussalam’s Constitution and beliefs and principles of Islam, Brunei Darussalam has in fact made a reservation that raises doubts as to the extent of its commitment to fulfil its obligations under the Convention.
The Federal Republic of Germany objects to this reservation as being incompatible with the object and purpose of the Convention and thus impermissible according to Article 46 (1) of the Convention.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Federal Republic of Germany and Brunei Darussalam."
反对马来西亚批准时作出的保留:(2011年8月3日)
“德意志联邦共和国政府仔细审查了马来西亚政府在批准2006年12月13日的《残疾人权利公约》时作出的保留。
德意志联邦共和国政府认为第十五条和十八条是‘公约’的核心条款,排除对这些条款的适用有悖于‘公约’的目的和宗旨。
因此,德意志联邦共和国政府反对这一保留。因为根据‘公约’第四十六条第一款,这是不能允许的。
这一反对不妨碍‘公约’在德意志联邦共和国和马来西亚之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对伊朗伊斯兰共和国加入时作出的声明:(2010年11月1日)
“德意志联邦共和国仔细审查了伊朗伊斯兰共和国加入2006年12月13日的《残疾人权利公约》时作出的声明。
德意志联邦共和国的观点是,排除那些可能与伊朗伊斯兰共和国可适用的国家规则不相符合的‘公约’条款的适用,实际上是做出了一种保留,这一保留使伊朗伊斯兰共和国在何等程度上接受依照‘公约’义务的约束是不清楚的。
德意志联邦共和国反对这一保留,因为这种保留有悖于‘公约’的目的和宗旨,因而根据‘公约’第四十六条第一款,是不能允许的。
这一反对不妨碍‘公约’在德意志联邦共和国和伊朗伊斯兰共和国之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
2010年1月28日,秘书长收到了德国政府有关萨尔瓦多共和国签署时提出,批准时确认的声明的如下通信:
“德意志联邦共和国仔细审查了上述保留。
德意志联邦共和国认为,这些保留没有具体明确内容,而主要在于对一个规范体系(类似保留国的宪法或法令)的一般性参考,从而使该国在何种程度上接受依照条约义务的约束不能确定。而且那些规范可能会有变化。
因此,萨尔瓦多共和国做出的这一保留不足以准确地使确定引入协议的限制成为可能。
因此,德意志联邦共和国认为这一保留与 ‘公约’和‘议定书’的目的和宗旨不符,并希望忆及,根据‘公约’第四十六条第一款,和‘议定书’第十四条第一款,保留不得有悖于‘公约’目的和宗旨。
因此,德意志联邦共和国反对上述保留。这一反对不妨碍‘公约’在德意志联邦共和国和萨尔瓦多共和国之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
On 24 April 2017, the Secretary-General received the following communication from the Government of the Italian Republic relating to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification:
"The Government of the Italian Republic welcomes the ratification by Brunei Darussalam on April 11, 2016 to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Government of the Italian Republic has carefully examined the reservation made by Brunei Darussalam on April 11, 2016 to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Italian Republic considers that the reservation made by Brunei Darussalam regarding those provisions of the Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam is incompatible with the object and purpose of the Convention and therefore objects to it.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Brunei Darussalam and the Italian Republic."
Objection with regard to the reservation made by Libya upon ratification: (5 February 2019)
"The Government of the Republic of Latvia has carefully examined the declaration made by Libya upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
In the view of the Government of the Republic of Latvia, declaration made by Libya according to which Article 25 (a) of the Convention will be interpreted in a manner that does not contravene the Islamic sharia and national legislation, amounts to a reservation.
Moreover, a reservation which subordinates any provision of the Convention in general to the Islamic sharia and national legislation constitutes a reservation of general scope, which is likely to cast doubt on the full commitment of Libya to the object and purpose of the Convention.
The reservation made by Libya seeks to limit the scope of the Convention on a unilateral basis thus the reservation is incompatible with the object and the purpose of the Convention and therefore inadmissible under Article 19(c) of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Therefore, the Government of the Republic of Latvia objects to this reservation.
However, this objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Republic of Latvia and Libya. The Convention will thus become operative between the two States without Libya benefitting from its declaration."
On 28 April 2017, the Secretary-General received the following communication from the Government of Latvia with regard to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification:
"The Government of the Republic of Latvia has carefully examined the reservation made by the Sultanate of Brunei Darussalam upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Republic of Latvia considers that this reservation consists of a general reference to a system of law without specifying its contents and therefore does not clearly define the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention.
Therefore, the Government of the Republic of Latvia considers that the reservation made by the Sultanate of Brunei Darussalam seeks to limit the responsibilities of the reserving State under the Convention and is likely to deprive the provisions of the Convention of their effect and, hence, must be regarded as incompatible with the object and purpose of the Convention. Furthermore, under Article 46, paragraph 1 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention are not permitted.
Consequently, the Government of the Republic of Latvia objects to the reservation made by the Sultanate of Brunei Darussalam concerning the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. This objection shall not preclude the entry into force of the Convention, in its entirety, between the Republic of Latvia and the Sultanate of Brunei Darussalam."
反对伊朗伊斯兰共和国在加入作出的声明:(2010年10月22日)
“拉脱维亚共和国政府仔细审查了伊朗伊斯兰共和国对‘公约’作出的声明。
拉脱维亚共和国政府认为,声明包含对国家法律的一般参考,致使‘公约’的任何条款均服从于伊朗伊斯兰共和国的国家法律。
因此,拉脱维亚共和国政府认为,声明实际上是被视为限制‘公约’适用范围的单边行为,因而应当被视作一种保留。
拉脱维亚共和国政府还认为,以声明为名的保留没有明确伊朗伊斯兰共和国认为其自身在何等程度上受‘公约’条款约束,以及对‘公约’规定的权利的适用方式是否符合‘公约’的目的和宗旨。
因而,拉脱维亚共和国政府忆及,‘公约’第四十六条的条款提出,保留不得与‘公约’的目的和宗旨不符。
因此,拉脱维亚共和国政府反对伊朗伊斯兰共和国作出的对’公约’的上述保留。
然而,这一反对不妨碍‘公约’在拉脱维亚共和国和伊朗伊斯兰共和国之间生效。国际公约将从而生效,而伊朗伊斯兰共和国不得益于其保留。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (12 February 2019)
"… the Government of the Kingdom of Norway has carefully examined the declaration made by the Government of the State of Libya upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Government of the Kingdom of Norway is of the opinion that by declaring that Article 25 (a) of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities will be interpreted in a manner that does not contravene with Islamic sharia and its national legislation, the Government of the State of Libya has made a declaration which amounts to a reservation that raises doubts as to the full commitment of the Government of the State of Libya to the object and purpose of the Convention.
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become Parties are respected, as to their object and purpose, by all Parties. The Government of Norway therefore objects to the aforesaid reservation. This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of Norway and the State of Libya. The Convention thus becomes operative between the two States, without the State of Libya benefitting from its aforementioned reservation."
Objection to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (17 April 2017)
"The Government of Norway has examined the contents of the reservation made by Brunei Darussalam on 18 April 2016 in relation to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 13 December 2006 in which '[t]he Government of Brunei Darussalam expresses its reservation regarding those provisions of the said Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam'.
By declaring itself not bound by an essential provision of the Convention and invoking general reference to the national Constitution and religious law without further description of its content, Brunei Darussalam exempts the other States Parties to the Convention from the possibility of assessing the full effects of the reservation. The Government of Norway is of the view that the reservation casts doubts as to the full commitment of the Government of Brunei Darussalam to the object and purpose of the Convention. Furthermore, such a reservation may contribute to undermining the basis of international treaty law.
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become Parties are respected, as to their object and purpose, by all Parties. The Government of Norway therefore objects to the aforesaid reservation.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of Norway and Brunei Darussalam. The Convention thus becomes operative between the Kingdom of Norway [and Brunei Darussalam], without Brunei Darussalam benefitting from its aforementioned reservation."
Declarations made upon ratification:
Article 12
"Norway recognises that persons with disabilities enjoy legal capacity on an equal basis with others in all aspects of life. Norway also recognizes its obligations to take appropriate measures to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity. Furthermore, Norway declares its understanding that the Convention allows for the withdrawal of legal capacity or support in exercising legal capacity, and/or compulsory guardianship, in cases where such measures are necessary, as a last resort and subject to safeguards."
Articles 14 and 25
"Norway recognises that all persons with disabilities enjoy the right to liberty and security of person, and a right to respect for physical and mental integrity on an equal basis with others. Furthermore, Norway declares its understanding that the Convention allows for compulsory care or treatment of persons, including measures to treat mental illnesses, when circumstances render treatment of this kind necessary as a last resort, and the treatment is subject to legal safeguards."
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (14 February 2019)
"The Government of the Czech Republic has examined the declaration made by the State of Libya with regard to article 25 (a) of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Government of the Czech Republic is of the view that the declaration made by the State of Libya is of general and vague nature and, therefore, its character and scope cannot be properly assessed. The declaration leaves open the question whether the State of Libya purports to exclude or modify the legal effect of article 25 (a) of the Convention in its application to the State of Libya, and, if so, to what extent the State of Libya commits itself to the obligations under this article and the Convention as a whole.
Therefore, the Government of the Czech Republic recalls that reservations may not be general or vague, since such reservations, without indicating in precise terms their scope, make it impossible to assess whether or not they are compatible with the object and purpose of the treaty."
Objection with regard to the reservations made by Brunei Darussalam upon ratification: (20 December 2016)
"The Government of the Czech Republic has examined the contents of the reservation made by the Government of Brunei Darussalam on 18 April 2016 upon ratification of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities, according to which 'Brunei Darussalam would not consider itself bound by any provisions of the Convention contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam'.
The Government of the Czech Republic is of the view that the reservation to any provision of the Convention contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam has a general and indeterminate scope, since it does not sufficiently specify to what extent Brunei Darussalam considers itself bound by the provisions of the Convention. Furthermore, the Czech Republic considers it unacceptable under the customary international law, as codified in Article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, to support a reservation to a treaty by references to domestic law. Thus, this general reservation referring to domestic and religious laws without specifying its contents also raises concern regarding the extent to which Brunei Darussalam is committed to the object and purpose of the Convention.
The Government of the Czech Republic wishes to recall that, according to article 46 paragraph 1 of the Convention, as well as according to customary international law as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted and that such a reservation is null and void and therefore devoid of any legal effect.
The Government of the Czech Republic, therefore, objects to the aforementioned reservation made by Brunei Darussalam. This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Czech Republic and Brunei Darussalam. The Convention enters into force in its entirety between the Czech Republic and Brunei Darussalam, without Brunei Darussalam benefiting from its reservation."
反对伊朗伊斯兰共和国加入时作出的声明:(2010年7月28日)
“捷克共和国审查了伊朗伊斯兰共和国2009年10月23日在加入《残疾人权利公约》(以下称‘公约’)时作出的声明。
捷克共和国指出,一项有意修改或排除条约某些条款法律效力的声明的标题不单独决定这种声明作为保留或声明的状态。捷克共和国的观点是,伊朗伊斯兰共和国所作的声明实际上构成了一种保留。
捷克共和国发现这一保留没有明确伊朗伊斯兰共和国在何等程度上愿意依据‘公约’履行其义务,因为它不认为其自身受‘公约’任何可能不符合其适用规则的条款的约束。
捷克共和国认为这一保留有悖于‘公约’的目的和宗旨。根据‘公约’第四十六条第一款和《维也纳条约法公约》规定的习惯国际法,这种保留应是不允许的。所有缔约国尊重它们已经选择作为缔约国的条约,并遵从其目的和宗旨,而且各国准备好做任何必要的立法变化以遵守条约规定的义务,这符合各国的共同利益,。
因此,捷克共和国反对伊朗伊斯兰共和国的上述保留,并认为这一保留无效。这项反对将不妨碍‘公约’在捷克共和国和伊朗伊斯兰共和国之间生效,伊朗伊斯兰共和国不得益于其保留。 "
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对泰国批准公约时作出的解释性声明:(2009年11月30日)
“捷克共和国审查了泰王国2008年7月29日在批准《残疾人权利公约》时所作的解释性声明。
捷克共和国认为泰王国所作的解释性声明事实上构成了对公约第十八条的保留。
捷克共和国注意到,这一保留为泰王国在何等程度上承诺本身对公约第十八条的义务留下了不确定性,而这引起了对泰王国恪守有关与自由迁徙和国籍的权利相关的公约目的和宗旨的承诺的质疑。所有缔约国尊重它们已经选择作为缔约国的条约,并遵从其目的和宗旨,而且各国准备好做任何必要的立法变化以遵守条约规定的义务,这符合各国的共同利益,。
根据‘公约’第四十六条第一款和《维也纳条约法公约》规定的习惯国际法,保留不得有悖于条约目的和宗旨。因此,捷克共和国反对泰王国做出的上述保留,这一反对将不妨碍’公约’在捷克共和国和泰王国之间生效,泰王国不得益于其保留。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对萨尔瓦多批准公约时作出的保留:(2009年11月30日)
“捷克共和国审查了萨尔瓦多共和国签署《残疾人权利公约》时提出并在批准时确认的保留。
捷克共和国指出,这一保留使萨尔瓦多共和国认为自身应在何等程度上受公约义务的约束显得不清楚,因为萨尔瓦多共和国通过这一保留使’公约’服从于“任何载于萨尔瓦多共和国宪法中的戒律、原则和准则的有关条款。”
捷克共和国认为这一保留与‘公约’的目的和宗旨不符,根据‘公约’第四十六条第一款和《维也纳条约法公约》规定的习惯国际法,不允许有这种保留。
因此,捷克共和国反对萨尔瓦多共和国对‘公约’做出的上述保留。这一反对不妨碍‘公约’在捷克共和国和萨尔瓦多共和国之间生效,萨尔瓦多不得益于其保留。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Reservation made upon ratification:
"The Government of His Serene Highness the Prince of Monaco, taking into account the specific geographical and demographic features of the Principality of Monaco, which only has a limited number of persons with disabilities having identified needs, implements individual measures benefitting each person with disabilities in order to allow that person to seek, receive and impart information in an accessible and suitable format depending on the administrative procedures being undertaken and with personalized support. These measures constitute the "appropriate measures" referred to in article 21 of the Convention."
Declaration made upon ratification:
"The Government of His Serene Highness the Prince of Monaco declares that implementation of the Convention must take into account the unique features of the Principality of Monaco, particularly the small size of its territory and the needs of its people.
The Government of His Serene Highness the Prince of Monaco considers that articles 23 and 25 of the Convention must not be interpreted as recognizing an individual right to abortion except where expressly provided for under national law.
The Government of His Serene Highness the Prince of Monaco considers that the purpose of the Convention is to eliminate all discrimination on the basis of disability and to ensure that persons with disabilities have full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with others, but that the Convention does not imply that persons with disabilities should be afforded rights superior to those afforded to persons without disabilities, especially in terms of employment, accommodation and nationality."
解释性声明:
“尊敬的摩纳哥王子殿下政府声明,实施‘公约’必须考虑摩纳哥公国的独特性质,特别是其领土面积小和其人民的需要。
尊敬的摩纳哥王子殿下政府认为‘公约’第二十三和二十五条不得解释为承认个人堕胎的权利,除非国家法律有明文规定。
尊敬的摩纳哥王子殿下政府认为‘公约’的目标是消除所有对残疾的歧视并保证残疾人在与与其他人平等的基础上充分享有所有人类权利和基本自由,但是,‘公约’不意味着给予残疾人的权利应当优于给予非残疾人的权利,特别是在就业、住房和国籍方面。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Reservation made upon ratification:
"The Government of Brunei Darussalam expresses its reservation regarding those provisions of the said Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam."
Objection with regard to the reservation made by Libya upon ratification: (11 February 2019)
"The Government of Slovakia has carefully examined the content of the declaration made by Libya upon its ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Considering the exact wording of the declaration that does not clearly define the extent to which Libya has accepted obligations under the Convention, Slovakia is of the opinion that Libya has in fact made a reservation. This reservation is too general and raises serious doubts as to the commitment of Libya to the object and the purpose of the Convention.
For these reasons, the Government of Slovakia objects to the above mentioned reservation made by Libya upon its ratification of the Convention.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Slovakia and Libya. The Convention enters into force in its entirety between Slovakia and Libya without Libya benefiting from its reservation."
反对马来西亚在批准时作出的保留:(2011年7月18日)
“斯洛伐克共和国审查了马来西亚在批准2006年12月13日的《残疾人权利公约》时做出的保留,据此:
马来西亚政府批准该‘公约’的前提是它的保留,它认为其本身不受该‘公约’第十五条和十八条的约束。
斯洛伐克共和国认为对‘公约’第十五和十八条的保留有悖于‘公约’的目的和宗旨。
所有缔约国尊重它们已经选择作为缔约国的条约,并遵从其目的和宗旨,这符合各国的共同利益,而且各国准备好做任何必要的立法改变以遵守条约规定的义务。
斯洛伐克共和国指出,这令人质疑马来西亚对‘公约’有关禁止酷刑和与迁徙自由和国籍相关的权利的目的和宗旨的承诺。
根据‘公约’第四十六条第一款以及根据《维也纳条约法公约》规定的习惯国际法,特别是第19条(3),保留不得与条约的目的和宗旨不符。
因此,斯洛伐克共和国反对马来西亚对‘公约’第十五条和十八条的保留。这一保留将不妨碍‘公约’在斯洛伐克共和国和马来西亚之间生效,马来西亚不得益于其保留。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
2010年11月4日,秘书长收到了斯洛伐克政府关于伊朗伊斯兰共和国在加入时作出的声明的下述通信:
“斯洛伐克共和国审查了伊朗伊斯兰共和国在2009年10月23日加入《残疾人权利公约》时作出的解释性声明,据此:
‘……关于第四十六条,伊朗伊斯兰共和国声明它认为自己不受可能不符合其适用规则的‘公约’ 任何条款的约束。’
斯洛伐克共和国认为伊朗伊斯兰共和国的声明实际上构成对‘公约’的一种保留。
斯洛伐克共和国指出,这一保留使伊朗伊斯兰共和国在何等程度上愿意依照公约履行其义务是不清楚的,因为‘它认为自己不受可能不符合其适用规则的 ‘公约’ 任何条款的约束。’
根据‘公约’第四十六条第一款并根据《维也纳条约法公约》规定的习惯国际法,保留不得与条约的目的和宗旨不符。
因此,斯洛伐克共和国反对伊朗伊斯兰共和国对‘公约’做出的上述保留。这一反对不妨碍‘公约’在斯洛伐克共和国和伊朗伊斯兰共和国之间生效,伊朗伊斯兰共和国不得益于其保留。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对萨尔瓦多在签署时提出并在批准时确认的保留:(2010年9月28日)
“斯洛伐克共和国审查了萨尔瓦多共和国在签署《残疾人权利公约》时提出并在批准时确认的保留,据此:
“萨尔瓦多共和国政府签署联合国大会2006年12月13日通过的本《残疾人权利公约》和随附的《任择议定书》,限定在它的条款不损害或违反载入萨尔瓦多共和国宪法中,特别是它列举的原则中的任何戒律、原则和规范的条款的范围内。’
斯洛伐克共和国指出,保留使萨尔瓦多共和国在何等程度上认为自己受‘公约’义务的约束不清楚,因为萨尔瓦多共和国以这一保留使‘公约’服从于 ‘载入萨尔瓦多共和国宪法中的任何戒律、原则和规范’。
斯洛伐克共和国认为这一保留有悖于‘公约’的目的和宗旨,根据‘公约’第四十六条第一款并根据《维也纳条约法公约》规定的习惯国际法,这种保留是不允许的。
因此,斯洛伐克共和国反对萨尔瓦多共和国对‘公约’做出的上述保留。这一反对不妨碍‘公约’在斯洛伐克共和国和萨尔瓦多共和国之间生效,萨尔瓦多共和国不得益于其保留。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Reservation made upon ratification:
"In accordance with article 46 of the United Nations Convention on the rights of persons with disabilities and article 19 of the Vienna convention on the law of treaties:
The Slovak Republic shall apply the provisions of article 27(1)(a) on condition that the implementation of the prohibition of discrimination on the basis of disability in setting conditions of recruitment, hiring and employment shall not apply in the case of recruitment for service as a member of the armed forces, armed security forces, armed corps, the National Security Office, the Slovak Information Service and the Fire and Rescue Corps."
Reservations made upon ratification:
"1. The Republic of Singapore's current legislative framework provides, as an appropriate and effective safeguard, oversight and supervision by competent, independent and impartial authorities or judicial bodies of measures relating to the exercise of legal capacity, upon applications made before them or which they initiate themselves in appropriate cases. The Republic of Singapore reserves the right to continue to apply its current legislative framework in lieu of the regular review referred to in Article 12, paragraph 4 of the Convention.
2. The Republic of Singapore recognises that persons with disabilities have the right to enjoyment of the highest attainable standards of health without discrimination on the basis of disability, with a reservation on the provision by private insurers of health insurance, and life insurance, other than national health insurance regulated by the Ministry of Health, Singapore, in Article 25, paragraph (e) of the Convention.
3. The Republic of Singapore is fully committed to ensuring the effective and full participation of persons with disabilities in political and public life, including through the protection of the exercise of their right to vote by secret ballot in elections and public referendums without intimidation. With respect to Article 29, subparagraph (a)(iii) of the Convention, the Republic of Singapore reserves the right to continue to apply its current electoral legislation which requires that assistance in voting procedures shall only be effected through a presiding officer who is appointed by the Returning Officer and has signed an oath to safeguard voting secrecy."
Declaration made upon ratification:
"The Government of Japan declares that paragraph 4 of Article 23 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities be interpreted not to apply to a case where a child is separated from his or her parents as a result of deportation in accordance with its immigration law."
Declaration made upon ratification:
"Georgia interprets article 12 of the Convention in conjunction with respective provisions of other international human rights instruments and its domestic law and will therefore interpret its provisions in a way conferring the highest legal protection for safeguarding dignity, physical, psychological and emotional integrity of persons and ensuring integrity of their property."
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (14 February 2019)
"The European Union has carefully examined the aforementioned declaration made by Libya.
The European Union is of the opinion that, by excluding the application of those provisions of article 25 (a) of the Convention which may be incompatible with national rules and beliefs and principles of Islam, Libya in fact has made a reservation which raises doubts as to the extent of Libya's commitment to fulfil its obligations under the Convention.
The European Union objects [to] this reservation as being incompatible with the object and purpose of the Convention and thus impermissible according to Article 46, paragraph 1 of the Convention.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the European Union and Libya."
正式确认时作出的保留:
“欧洲共同体表明,依据《共同体法律》(特别是2000年11月27日的《理事会指令》2000/78/EC确立的在就业和职业中平等对待的总体框架),成员国可以酌情对《残疾公约》第二十七条第一款实行自己的保留, 其保留程度为,该《理事会指令》第3条(4)向他们提供权利,以从《指令》范围内排除有关在军队就业中对残疾的非歧视待遇。因此,共同体指出,它认为‘公约’不损害《共同体法律》赋予其成员国的上述权利。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
正式确认时作出的声明:
“《联合国残疾人权利公约》(以下称为‘公约’)第四十四条规定区域一体化组织应当在其正式确认书或加入书中声明有关‘公约’所涉事项的权限范围。
欧共体当前成员有:比利时王国、保加利亚共和国、捷克共和国、丹麦王国、德意志联邦共和国、爱沙尼亚共和国、希腊共和国、西班牙王国、法兰西共和国、爱尔兰、意大利共和国、塞浦路斯共和国、拉脱维亚共和国、立陶宛共和国、卢森堡大公国、匈牙利共和国、马耳他共和国、荷兰王国。奥地利共和国、波兰共和国、葡萄牙共和国、罗马尼亚、斯洛文尼亚共和国、斯洛伐克共和国、芬兰共和国、瑞典王国和大不列颠和北爱尔兰联合王国。
欧洲共同体指出,就‘公约’的宗旨而言,“缔约国”一词在区域一体化组织的权限范围内适用于这些组织。
就欧洲共同体权限而言,《联合国残疾人权利公约》将适用于成立欧洲共同体条约所适用的领土,并且依照该条约中规定的条件,特别是上述第299条。
依据第299条,本声明不适用于该条约不适用的成员国的领土,并且不损害相关成员国代表那些领土或为了那些领土的利益可能依照‘公约’采取的行动或立场。
根据‘公约’第四十四条第(一)款,本声明表明成立欧州共同体条约的成员国已将‘公约’所涉范围内的权限移交共同体。
就其性质而言,共同体行使的权限和范围是服从于继续发展,而且在必要时,共同体将依照‘公约’第四十四条第(一)款完成或修改本声明。
在一些事项中,欧洲共同体有专有权限而在其它事项中由欧洲共同体和成员国分属权限。成员国保留着对未转移给欧洲共同体权限的所有事项的权限。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Согласно статье 299 настоящее заявление не относится к территориям государств-членов, на которых указанный Договор не применяется, и не затрагивает действий или позиций, которые могут быть избраны в соответствии с Конвенцией данными государствами-членами от имени и в интересах этих территорий.
В соответствии с пунктом 1 статьи 44 Конвенции в настоящем заявлении указывается, в отношении каких вопросов, регулируемых Конвенцией, государства-члены передают компетенцию Сообществу согласно Договору об учреждении Европейского сообщества.
Объем компетенции Сообщества и ее осуществление подвержены естественным постоянным изменениям, и в случае необходимости Сообщество будет дополнять или уточнять настоящее заявление в соответствии с пунктом 1 статьи 44 Конвенции.
В одних вопросах Европейское сообщество обладает исключительной компетенцией, в других компетенция распределяется между Европейским сообществом и государствами-членами. Государства-члены по-прежнему являются компетентными во всех вопросах, в отношении которых компетенция не была передана Европейскому сообществу.
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2014
目前:
1.共同体在共同市场和共同海关关税的国家援助的协调方面有专有权。
至于‘公约’条款对《共同体法律》条款的影响,欧洲共同体对接受这种有关其自己的公共行政管理的义务有专属权限。在这方面,共同体声明它有权依照《工作人员条例》和这些条例的实施细则(《理事会条例》EEC, Euratom ECSC)1968年2月29日第259/68号制定的欧洲共同体官员的工作人员条例和欧洲共同体其它公务人员就业条件(OJ L56,4.3.1968年,第1页)处理并调节非选举产生的官员的招聘、服务条件、薪酬、培训等事务。
2. 共同体与成员国分属有关在打击歧视残疾的行动,商品、人员、服务和资本农业的自由流通,铁路、公路和海路运输以及航空运输,税务、内部市场、男女同工同酬,跨欧洲网络政策和统计方面的权限。
欧洲共同体在那些只有在被采用的‘公约’条款或法律文书在随后的实施中影响共同体以前确立的共同规则的范围内具有进入本‘公约’的专有权。当共同体的规则存在但不受影响时,特别是在共同体的规定只设立最低标准的情况下,成员国有在不损害欧洲共同体权限的情况下在这一领域采取行动的权限。否则,权限留属于成员国。一份欧洲共同体采取相关行动的清单附于附件中。从这些行动产生的欧洲共同体权限的范围必须通过参考每种措施的精确条款,而且要特别参考这些条款确立的共同规则的范围进行评估。
3. 欧洲共同体的如下政策可能也与《联合国公约》相关:成员国和共同体将朝着制订协调的就业战略而工作。共同体将通过鼓励成员国之间合作,而且在必要时通过支持和补充它们的行为致力于发展教育质量。共同体将实施支持和补充成员国行动的假期培训政策。为促进其整体和谐发展,共同体将发展和坚持其引导增强其经济和社会凝聚力的行动。共同体引导发展合作政策和与第三国家的经济、金融与技术合作,不损害成员国各自的权限。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
затрагивают общие правила, ранее установленные Европейским сообществом. Если правила Сообщества существуют, но не затрагиваются, в частности в случаях, когда положения Сообщества устанавливают лишь минимальные стандарты, компетенцией обладают государства-члены без ущерба для компетенции Европейского сообщества в том, что касается действий в данной области. В иных случаях компетенцией обладают государства-члены. Перечень соответствующих актов, принятых Европейским сообществом, приводится в Приложении. Объем компетенции Европейского сообщества, которой оно наделяется в соответствии с этими актами, должен определяться на основе конкретных положений каждой меры, в особенности того, в какой степени эти положения устанавливают общие правила.
3. Следующие стратегии Сообщества также могут учитываться при осуществлении Конвенции ООН. Государства-члены и Сообщество должны заниматься разработкой скоординированной стратегии в области занятости. Сообщество должно способствовать повышению качества образования, поощряя сотрудничество между государствами-членами и в случае необходимости поддерживая и дополняя их действия. Сообщество должно реализовывать стратегию в области профессионального обучения, призванную поддерживать и дополнять действия государств-членов. Сообщество должно разрабатывать и претворять в жизнь меры по укреплению своей экономической и социальной сплоченности, что необходимо для его общего гармоничного развития. Сообщество осуществляет стратегию сотрудничества в целях развития и экономическое, финансовое и техническое сотрудничество с третьими странами без ущерба для соответствующих компетенций государств-членов».
Перевод, который любезно предоставила ВОИС, © 2014
Objection with regard to the reservation made by Libya upon ratification: (6 February 2019)
"The Kingdom of Belgium has carefully examined the reservation made by the State of Libya on the occasion of the ratification, on 13 February 2018, of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Kingdom of Belgium considers that the reservation to article 25 (a) of the Convention is incompatible with the object and purpose of the said Convention. This reservation has the effect of subjecting the application of this provision of the Convention to its compatibility with Islamic Sharia law and the laws of the State of Libya. The Kingdom of Belgium considers that this reservation tends to limit the liability of the State of Libya under the Convention through a general reference to national laws and Islamic Sharia.
As a result, it is uncertain as to which extent the State of Libya commits to the object and purpose of this provision.
The Kingdom of Belgium recalls that, under the first paragraph of article 46 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, no reservation incompatible with the object and purpose of the Convention concerned is permitted. Accordingly, the Kingdom of Belgium objects to the reservation made by the State of Libya in respect of article 25 (a) of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Belgium specifies that this objection does not preclude the entry into force of the said Convention between the Kingdom of Belgium and the State of Libya."
Objection with regard to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (11 April 2017)
"The Kingdom of Belgium has carefully examined the reservation made by the Sultanate of Brunei Darussalam upon ratification on 11 April 2016 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Kingdom of Belgium considers that this reservation regarding the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is as a whole incompatible with the object and purpose of the said Convention.
This reservation effectively subordinates the application of all the provisions of the Convention to their compatibility with the Constitution of Brunei Darussalam, and to the beliefs and principles of Islam. The Kingdom of Belgium considers that such a reservation seeks to limit the responsibilities of the Sultanate of Brunei Darussalam under the Convention through a general reference to national law and Islam without specifying its contents.
This results in uncertainty about the extent of the commitment of the Sultanate of Brunei Darussalam to the object and purpose of the Convention.
Belgium recalls that, under article 46, paragraph 1 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention are not permitted. Consequently, Belgium objects to the reservation formulated by the Sultanate of Brunei Darussalam concerning all the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Belgium specifies that this objection does not constitute an impediment to the entry into force of the Convention between the Kingdom of Belgium and the Sultanate of Brunei Darussalam."
反对关于马来西亚在批准时作出的保留:(2011年6月28日)
“比利时已经仔细审查了马来西亚2010年7月19日在加入《残疾人权利公约》时作出的保留。
马来西亚不认为其受到《公约》第十五条和第十八条的约束,其作出的保留的模糊性和笼统性,可能导致破坏国际人权条约的基础。
比利时进一步指出,就第十五条——关于禁止酷刑,这是一个绝对保护——和第十八条作出的保留,涉及《公约》的根本条款,有悖于该文书的目标和宗旨。
比利时指出,根据《公约》第四十六条第(一)款,保留不得与《公约》的目标和宗旨不符。此外,根据习惯国际法,如《维也纳条约法公约》规定的,保留不得与条约的目标和宗旨不合(第十九条丙款)。
因此,比利时反对马来西亚关于《残疾人权利公约》第十五条和第十八条提出的保留。
这项反对不妨碍《公约》在比利时王国和马来西亚之间生效。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对伊朗伊斯兰共和国加入时作出的声明(2010年6月28日):
“比利时已经审查了伊朗伊斯兰共和国加入《残疾人权利公约》时作出的声明。伊朗伊斯兰共和国不认为其受到《公约》中被视为可能不符合伊朗法律的任何条款的约束,其作出的这一保留的模糊和笼统性,使伊朗伊斯兰共和国对《公约》的承诺的程度是不确定的,因而引起了对其根据《公约》履行义务的承诺的严重怀疑。这一性质不明的保留可能导致破坏国际人权条约的基础。因此,这一保留应被视为有悖于《公约》的目标和宗旨。比利时回顾,根据《维也纳条约法公约》第十九条丙款,保留不得与条约目的及宗旨不合。这项反对不妨碍《公约》在伊朗伊斯兰共和国和比利时之间生效。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
批准时作出的保留:
“毛里求斯共和国声明,它目前不采取第九条第二款(四)和(五)规定的任何措施,鉴于它们沉重的财务内涵。
关于第二十四条第二款(二),毛里求斯共和国有一项正在逐步实施的与特殊教育并存的包容性教育政策。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
签署时作出的保留:
“毛里求斯共和国政府就《联合国残疾人权利公约》有关危难和人道主义紧急情况的第十一条做出如下保留。
毛里求斯政府签署本公约的前提是保留它认为自身不受第十一条中规定的要采取措施的约束,除非国内立法明确规定允许采取这类措施。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对伊朗伊斯兰共和国加入时作出的声明:(2010年3月30日)
“法兰西共和国政府审查了伊朗伊斯兰共和国政府加入2006年12月13日通过的《残疾人权利公约》时作出的声明。法兰西共和国政府认为,伊朗伊斯兰共和国目的在于排除那些与伊朗法律不相符合的‘公约’条款的适用,它实际上做出了一般的和不确定范围的保留。这一保留是含糊不清的,未能具体说明‘公约’的相关条款或伊朗伊斯兰共和国希望给予优先的国内法律。结果是它没有使其它缔约国家了解伊朗伊斯兰共和国的承诺程度并且可能使公约无效。法兰西政府认为这种保留违背了‘公约’的目的和宗旨并对它提出反对。这一反对不妨碍’公约’在伊朗伊斯兰共和国和法国之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
批准时作出的声明
“法兰西共和国声明,它对‘公约’第十五条中“同意”一词的解释将与国际文书,特别是与那些有关人权和生物医学的文书相一致,而且与符合这些文书的国家立法相一致。这意味着就相关的生物医学研究而言,“同意”一词适用于两种不同情况:
1. 由一个能同意的人予以同意,以及
2. 在人们不能予以其同意的情况下,允许由其代表或一个权力机构或法律规定的一个实体予以许可。
法兰西共和国认为重要的是,不能給予他们的自由和知情同意的人们要受到特别保护,而不损害有利于他们的所有医学研究。除上述第2款提及的许可外,其它保护措施,例如那些包括在上述国际文书中的,均被视为这一保护的一部分。
关于‘公约’第二十九条,行使选举权是不可以受到限制的法律能力的一个组成部分,除非在‘公约’第十二条规定的情况下和按照该条规定的方式。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (30 October 2018)
"The Government of the Republic of Poland has carefully examined the declaration made by Libya to the article 25 (a) of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities done in New York on December 13, 2006, done upon its ratification on February 15, 2018.
The Government of the Republic of Poland considers that the declaration made by Libya according to which article 25 (a) of the Convention will be interpreted in a manner that does not contravene the Islamic Sharia and national legislation, is incompatible with the object and purpose of the convention and therefore objects to it.
This objection shall not preclude the entry into force of the convention between the Republic of Poland and Libya."
Objection with regard to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (22 February 2017)
"The Government of the Republic of Poland has carefully examined the reservation made by Brunei Darussalam to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities done in New York on December 13, 2006, done upon its ratification on April 18, 2016.
The Government of the Republic of Poland considers that the reservation made by Brunei Darussalam regarding those provisions of the Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam, is incompatible with the object and purpose of the Convention and therefore objects to them.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Republic of Poland and Brunei Darussalam."
批准时作出的保留:
“波兰共和国理解第二十三条第一款(二)和二十五条第(一)款不应当被解释为以一种方式赋予个人堕胎权利或强制缔约国为此提供入径,除非这一权利有国家法律保证。”
“‘公约’第二十三条第一款(一)涉及承认所有适婚年龄的残疾人在未婚配偶自由和充分同意的基础上结婚并建立家庭的权利。依据‘公约’第四十六条,波兰共和国保留不适用‘公约’第二十三条第一款(一)的权利,直至修改相关的国内立法。在撤回保留之前,由精神疾病或精神残疾致残的无能力,并且是适婚年龄的人,未经法院的批准不可结婚,批准的根据是该人的健康或精神条件状况不危害婚姻,也不危害未来子女健康的声明,并且这种人符合尚未完全丧失劳动能力的条件。这些条件产生自《波兰家庭和监护法典》(《波兰共和国法律议事录》1964年第9号,第59项,与后续的修改)。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
解释性声明:
“波兰共和国声明它对‘公约’第十二条的解释是,在国内法律中列出的情况和方式中,当患有精神疾病,精神残疾或其它心里失常的人无法控制他或她的行为时,作为第十二条第四款指出的措施才允许以一种方式适用于该丧失劳动能力的人。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
签署时做出的保留:
“波兰共和国理解第二十三条第一款(二)和第二十五条(一)不应当被解释为以一种方式赋予个人堕胎权利或强制缔约国为此提供入径。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
On 5 February 2015, the Government of the Kingdom of Thailand informed the Secretary-General that it had decided to withdraw the following interpretative declaration made upon ratification:
"The Kingdom of Thailand hereby declares that the application of Article 18 of the Convention shall be subject to the national laws, regulations and practices in Thailand."
批准时作出的声明:
“澳大利亚确认,残疾人在生活的各方面在与其他人在平等的基础上享有法律权利能力。澳大利亚声明,其理解《公约》允许有完全支持的或替代的决策安排,以供代表个人所作的决定,只要这样的安排是必要的,以作为最后的手段并符合保障措施;
澳大利亚确认,每一个有残疾的个人与其他人在平等基础上都有权利尊重他或她的身体和精神的完整性。澳大利亚还声明,其理解《公约》允许有对人们的强制援助或治疗,包括为治疗精神残疾所采取的措施,只要这样的治疗是必要的,以作为最后的手段,并受到保障;
澳大利亚确认,残疾人与其他人在平等基础上有迁徙自由的权利,以自由选择其居住地和国籍。澳大利亚还声明,其理解《公约》并未为个人创造出一种进入或停留在一个他或她并不是该国国民的国家的权利,也不影响澳大利亚对试图进入或停留在澳大利亚的非国民的健康要求,只要这些要求是基于合法、客观和合理的标准。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Objection with regard to the reservation made by Libya upon ratification: (11 February 2019)
"Ireland welcomes the ratification by Libya of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 13 February 2018.
Ireland has examined the declaration made by Libya to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities at the time of its ratification.
Ireland is of the view that the declaration of Libya, purporting to interpret Article 25 (a) in a manner that does not contravene the Islamic Sharia and its national legislation, in substance constitutes a reservation limiting the scope of the Convention.
Ireland considers that this reservation which purports to subject the reserving State’s obligations under the Convention to religious law and to national law without specifying the content thereof and which does not clearly specify the extent of the derogation from the provision of the Convention may cast doubt on the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. Ireland is furthermore of the view that such a reservation may undermine the basis of international treaty law and is incompatible with the object and purpose of the Convention. Ireland recalls that, in accordance with Article 46, paragraph 1 of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted.
Ireland therefore objects to the aforesaid reservation made by Libya to Article 25 (a) of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Ireland and Libya."
Objection to Reservation of Brunei Darussalam upon ratification:
"Ireland has examined the reservation made by Brunei Darussalam to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities at the time of its ratification on 11 April 2016.
Ireland notes that Brunei Darussalam subjects application of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam. Ireland is of the view that a reservation which consists of a general reference to the Constitution of the reserving State and to religious law and which does not clearly specify the provisions of the Convention to which it applies and the extent of the derogation therefrom, may cast doubts on the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. Ireland is furthermore of the view that such a general reservation may undermine the basis of international treaty law and is incompatible with the object and purpose of the Convention. Ireland recalls that according to Article 46, paragraph l of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted.
Ireland therefore objects to the aforesaid reservation made by Brunei Darussalam to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Ireland and Brunei Darussalam."
Objection to Reservation of Malaysia upon ratification:
"Ireland has examined the reservation made by Malaysia to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities at the time of its ratification on 19 July 2010.
Ireland recalls that by ratifying the Convention, a State undertakes to ensure and promote the full realisation of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability.
Ireland notes that the reservation in respect of Articles 15 and 18 of the Convention aims to exclude two core provisions of the Convention. Ireland considers that the obligations contained in Articles 15 and 18 are so central to the aims of the Convention as to render the aforesaid reservation contrary to its object and purpose. Ireland recalls that, in accordance with Article 46, paragraph 1 of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted.
Ireland has also examined the declaration made by Malaysia to the Convention at the time of its ratification.
Ireland is of the view that the declaration in substance constitutes a reservation limiting the scope of the Convention.
Ireland notes that Malaysia subjects application of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities to the Federal Constitution of Malaysia. Ireland is of the view that a reservation which consists of a general reference to the Constitution of the reserving State and which does not clearly specify the extent of the derogation from the Convention may cast doubts on the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. Ireland is furthermore of the view that such a general reservation may undermine thebasis of international treaty law and is incompatible with the object and purpose of the Convention. Ireland recalls that, in accordance with Article 46, paragraph 1 of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted.
Ireland therefore objects to the aforesaid reservations made by Malaysia to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Ireland and Malaysia."
Objection to Reservation of the Islamic Republic of Iran upon accession:
"Ireland has examined the declaration made by the Islamic Republic of Iran to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities at the time of its accession on 23 October 2009.
Ireland is of the view that the declaration of the Islamic Republic of Iran in substance constitutes a reservation limiting the scope of the Convention.
Ireland notes that the Islamic Republic of Iran subjects application of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities to its applicable rules. Ireland is of the view that a reservation which consists of a general reference to the applicable domestic law of the reserving State and which does not clearly specify the provisions of the Convention to which it applies and the extent of the derogation therefrom, may cast doubts on the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. Ireland is furthermore of the view that such a general reservation may undermine the basis of international treaty law and is incompatible with the object and purpose of the Convention. Ireland recalls that according to Article 46, paragraph 1 of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted.
Ireland therefore objects to the aforesaid reservation made by the Islamic Republic of Iran to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Ireland and Islamic Republic of Iran."
Reservations and declarations made upon ratification:
Reservation: Article 27(1):
"Ireland accepts the provisions of the Convention, subject to the understanding that none of its obligations relating to equal treatment in employment and occupation shall apply to the admission into or service in any of the Defence Forces, An Garda Síochána (Ireland's National Police Service), the Prison Service, the Fire Brigade, the Irish Coastguard and the Ambulance Service."
Declaration and reservation: Article 12:
"Ireland recognises that persons with disabilities enjoy legal capacity on an equal basis with others in all aspects of life. Ireland declares its understanding that the Convention permits supported and substitute decision-making arrangements which provide for decisions to be made on behalf of a person, where such arrangements are necessary, in accordance with the law, and subject to appropriate and effective safeguards.
To the extent article 12 may be interpreted as requiring the elimination of all substitute decision making arrangements, Ireland reserves the right to permit such arrangements in appropriate circumstances and subject to appropriate and effective safeguards."
Declaration: Article 12 and 14:
"Ireland recognises that all persons with disabilities enjoy the right to liberty and security of person, and a right to respect for physical and mental integrity on an equal basis with others. Furthermore, Ireland declares its understanding that the Convention allows for compulsory care or treatment of persons, including measures to treat mental disorders, when circumstances render treatment of this kind necessary as a last resort, and the treatment is subject to legal safeguards."
批准时作出的声明
“爱沙尼亚共和国对公约第十二条的解释是,当这种需要产生自一个人理解和指导他或她的行为能力时,它不禁止限制一个人的积极法律能力。在限制积极法律能力受限制的人们的权力时,爱沙尼亚共和国依据其国内法律行事。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (14 February 2019)
"The Government of Sweden has examined the declaration made by Libya at the time of its ratification of the Convention on the rights of persons with disabilities. Libya declared that it interprets article 25 (a) thereof, concerning the provision of health-care services without discrimination on the basis of disability, in a manner that does not contravene the Islamic sharia and national legislation.
In this context the Government of Sweden would like to recall, that under well-established international treaty law, the name assigned to a statement whereby the legal effect of certain provisions of a treaty is excluded or modified, does not determine its status as a reservation to the treaty. Thus, the Government of Sweden considers that the declaration made by the Government of Libya, in the absence of further clarification, in substance constitutes a reservation to the Convention.
The Government of Sweden notes that the reservation would give precedence to Islamic sharia and national legislation. The Government of Sweden is of the view that such a reservation, which does not clearly specify the extent of the derogation, raises doubt as to the commitment of Libya to the object and purpose of the Convention.
According to the paragraph 1 of article 46 of the Convention and to customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. It is in the common interest of states that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to their object and purpose, by all parties and that states are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties.
For this reason, the Government of Sweden objects to the aforementioned reservation made by the Government of Libya. The Convention shall enter into force in its entirety between the two States, without Libya benefitting from its reservation."
Objection with regard to the reservations made by Brunei Darussalam upon ratification: (26 October 2016)
"The Government of Sweden has examined the contents of the reservation made by Brunei Darussalam in relation to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Brunei Darussalam expresses that '[t]he Government of Brunei Darussalam expresses its reservation regarding those provisions of the said Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam'.
As regards the reservation made by Brunei Darussalam, Sweden would like to state the following.
Reservations by which a State Party limits its responsibilities under the Convention by invoking general references to national or religious law may cast doubts on the commitments of the reserving state to the object and purpose of the Convention and, moreover, contribute to undermining the basis of international treaty law.
It is in the common interest of states that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to object and purpose, by all parties. The Government of Sweden therefore objects to the aforementioned reservation.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Sweden and Brunei Darussalam, without Brunei Darussalam benefitting from its aforementioned reservation."
反对马来西亚在批准时作出的保留:(2011年7月6日)
“瑞典政府审查了马来西亚政府在批准《残疾人权利公约》时做出的解释性声明和保留。
瑞典政府忆及,确定一项借以排除或改变一个条约某些条款的法律效力的声明,不能确定它作为对该条约保留的状态。瑞典政府认为马来西亚政府的解释性声明实质上构成一种保留,它令人严重怀疑对‘公约’目标和宗旨的承诺。
根据《维也纳条约法公约》规定的国际习惯法,保留不得与条约的目的和宗旨不符。选择成为条约缔约国的所有各国遵从条约的目的和宗旨,而且各国准备为履行条约的义务做出任何必要的立法改变,这符合所有国家的共同利益。
因此,瑞典政府反对马来西亚政府对《残疾人权利公约》做出的上述保留,并认为这些保留无效。这一反对将不妨碍‘公约’在马来西亚和瑞典之间生效。公约在马来西亚和瑞典之间整体生效,马来西亚不得益于其保留。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
关于泰国在批准时作出的解释性声明:(2009年7月28日)
“瑞典政府审查了泰王国政府2008年7月29日就《残疾人权利公约》做出的解释性声明。
瑞典政府忆及,确定一项借以排除或改变一个条约某些条款的法律效力的声明,不能确定它作为对该条约保留的状态。瑞典政府认为泰国政府的解释性声明实质上构成一种保留。
根据《维也纳条约法公约》规定的国际习惯法,保留不得有悖于条约的目的和宗旨。选择成为条约缔约国的所有各国遵守条约的目的和宗旨,而且各国准备为履行条约的义务做出任何必要的立法改变,这符合所有国家的共同利益。
瑞典政府指出,泰国使其法律、法规和惯例优先于对‘公约’第十八条的适用。瑞典政府认为这种没有清楚地明确减损程度的保留令人严重怀疑对有关‘公约’目的和宗旨的承诺。
因此,瑞典政府反对泰王国政府对《残疾人权利公约》做出的上述保留,并认为这些保留无效。这一反对将不妨碍‘公约’在泰国和瑞典之间生效。公约在泰国和瑞典之间整体生效,泰国不得益于其保留。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对萨尔瓦多在签署时提出并在批准时确认的保留:(2009年1月23日)
“瑞典政府审查了萨尔瓦多共和国政府在批准《残疾人权利公约》时做出的保留。
根据《维也纳条约法公约》规定的国际习惯法,保留不得与条约的目的和宗旨不符。选择成为条约缔约国的所有各国遵从条约的目的和宗旨,而且各国准备为履行条约的义务做出任何必要的立法改变,这符合所有国家的共同利益。
瑞典政府注意到萨尔瓦多在其保留中使其法律优先于‘公约’。瑞典政府认为这种没有清楚地明确减损程度的保留令人严重怀疑萨尔瓦多对有关‘公约’目的和宗旨的承诺。
因此,瑞典政府反对萨尔瓦多共和国政府对《残疾人权利公约》做出的上述保留,并认为这些保留无效。这一反对将不妨碍‘公约’在萨尔瓦多和瑞典之间生效。公约在萨尔瓦多和瑞典之间整体生效,萨尔瓦多不得益于其保留。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (14 February 2019)
"The Swiss Federal Council has examined the declaration made by the State of Libya upon the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 13 December 2006.
The declaration, which subjects the provisions of article 25 (a) of the Convention in general to the Islamic sharia and national legislation amounts to a reservation of general scope which may cast doubts on the full commitment of the State of Libya as to the object and purpose of the Convention. The Swiss Federal Council recalls that, according to article 46, paragraph 1 of the Convention and to article 19 (c) of the Vienna Convention of 23 May 1969 on the Law of Treaties, no reservation incompatible with the object and purpose of the Convention is permissible.
It is in the common interest of States that the object and purpose of the instruments to which they choose to join be respected by all parties thereto, and that States be prepared to amend their legislation in order to fulfil their treaty obligations.
Consequently, the Swiss Federal Council objects to the reservation made by the State of Libya. This objection shall not preclude the entry into force of the Convention, in its entirety, between Switzerland and the State of Libya."
Objection to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (27 February 2017)
"The Swiss Federal Council has examined the reservation made by the Government of Brunei Darussalam upon ratification of the Convention of 13 December 2006 on the Rights of Persons with Disabilities.
The reservation, subordinating in general all provisions of the Convention to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam, constitutes a reservation of general scope that may raise doubts about the full commitment of Brunei Darussalam to the object and purpose of the Convention. The Swiss Federal Council notes that, according to article 46, paragraph 1 of the Convention and to article 19(c) of the Vienna Convention of 23 May 1969 on the Law of Treaties, no reservation incompatible with the object and purpose of the Convention is permissible.
It is in the common interest of States that the object and purpose of the instruments to which they choose to become parties be respected by all parties thereto, and that States be prepared to amend their legislation in order to fulfil their treaty obligations.
Consequently, the Swiss Federal Council objects to the reservation made by Brunei Darussalam. This objection shall not preclude the entry into force of the Convention, in its entirety, between Switzerland and Brunei Darussalam."
Objection with regard to the reservation by the Republic of El Salvador made upon signature and confirmed upon ratification: (15 April 2014)
With respect to the reservation by the Republic of El Salvador made upon signature and confirmed upon ratification:
The Swiss Federal Council has examined the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Swiss Federal Council believes that the reservation made gives precedence to the Constitution of the Republic of El Salvador over the Convention. The Swiss Federal Council is of the view that the reservation does not clearly specify the extent of the derogation. Accordingly, the reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention and is not permissible under article 46, paragraph 1, of the Convention.
It is in the common interest of States that the object and purpose of the instruments to which they choose to become parties be respected by all parties thereto, and that States be prepared to amend their legislation in order to fulfil their treaty obligations.
The Swiss Federal Council objects to the reservation of the Republic of El Salvador. This objection shall not preclude the entry into force of the Convention, in its entirety, between the Republic of El Salvador and Switzerland.
Objection with regard to the declaration by the Islamic Republic of Iran upon accession: (15 April 2014)
With regard to the declaration made by the Islamic Republic of Iran upon accession:
The Swiss Federal Council has examined the declaration made by the Government of the Islamic Republic of Iran upon accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Swiss Federal Council recalls that irrespective of the label given to it, a declaration constitutes a reservation if it excludes or modifies the legal effect of certain provisions of the treaty to which it relates. The Swiss Federal Council is of the opinion that, in substance, the declaration of the Islamic Republic of Iran constitutes a reservation to the Convention.
The Swiss Federal Council believes that the reservation formulated gives precedence to the rules of the Islamic Republic of Iran over the Convention. The Swiss Federal Council is of the view that this reservation does not clearly specify the extent of the derogation, in that it does not specify either the provisions of the Convention concerned or the rules of domestic law which the Islamic Republic of Iran intends to favour. Accordingly, the reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention and is not permissible under article 46, paragraph 1, of the Convention.
It is in the common interest of States that the object and purpose of the instruments to which they choose to become parties be respected by all parties thereto, and that States be prepared to amend their legislation in order to fulfil their treaty obligations.
The Swiss Federal Council objects to the reservation of the Islamic Republic of Iran. This objection shall not preclude the entry into force of the Convention, in its entirety, between the Islamic Republic of Iran and Switzerland.
Objection with regard to the reservation by Malaysia upon ratification: (15 April 2014)
With regard to the reservation made by Malaysia upon ratification:
The Swiss Federal Council has examined the reservation made by the Government of Malaysia upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Swiss Federal Council believes that the specific reservation to article 15 concerns a fundamental legal guarantee enjoyed by persons with disabilities. Accordingly, the reservation to article 15 is incompatible with the object and purpose of the Convention and is not permissible under article 46, paragraph 1, of the Convention.
It is in the common interest of States that the object and purpose of the instruments to which they choose to become parties be respected by all parties thereto, and that States be prepared to amend their legislation in order to fulfil their treaty obligations.
The Swiss Federal Council objects to the reservation of Malaysia. This objection shall not preclude the entry into force of the Convention, in its entirety, between Malaysia and Switzerland.
Reservations made upon accession:
Subject to reservations concerning the provisions of article 18, subparagraph 1(a), and article 23, paragraph 2.
Interpretative declarations:
– Article 12, paragraph 2: The enjoyment of legal capacity shall be subject to the conditions applicable under Kuwaiti law.
– Article 19, paragraph (a): This paragraph shall not be interpreted to permit illicit relations outside legitimate marriage.
– Article 25, paragraph (a): The care in question shall not imply recognition of illicit relations outside legitimate marriage.
Objection to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (17 April 2017)
"The Government of the Republic of Peru has examined the contents of the reservation made by the Government of Brunei Darussalam to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adopted in New York on 13 December 2006.
In this regard, the Government of the Republic of Peru considers that the reservation made by the State of Brunei Darussalam may be incompatible with the object and purpose of the Convention insofar as, by making compliance with the provisions of the Convention subject to their conformity with the Constitution of Brunei Darussalam and the beliefs and principles of Islam, it creates ambiguity with regard to the State’s commitments under the provisions of the Convention.
Furthermore, the reservation made by the Government of Brunei Darussalam is unacceptable under public international law, as pursuant to article 27 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties a State party may not invoke the provisions of its internal law as justification for its failure to perform a treaty.
In light of the foregoing, the Government of the Republic of Peru objects to the reservation made by the Government of Brunei Darussalam.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Republic of Peru and the Government of Brunei Darussalam, without the State of Brunei Darussalam benefitting from the aforementioned reservation."
批准时作出的声明:
“……立陶宛共和国声明,‘公约’第二十五条第(一)款使用的‘性健康和生殖健康’不应当被解释为确立新的人权和产生陶宛共和国的相关国际承诺。这一概念的法律内容不包括支持、鼓励或促进残疾人终止妊娠、绝育和医疗过程,能够引起的对遗传特征的歧视。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (12 December 2018)
"Romania has examined the declaration made upon ratification by the Government of State of Libya to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (New York, 2006).
Romania considers that the declaration aiming to interpret the article 25 (a) of the Convention in the light of the Islamic sharia and national legislation qualifies it as a reservation of undefined character, inadmissible under the Vienna Convention on the Law of the Treaties. In accordance with article 27 of Vienna Convention on the Law of Treaties, it is the duty of States Parties to a treaty to ensure that their internal law allows the application and observance of the treaty.
From that perspective, Romania remarks that the reservation is contrary to the terms of article 4, paragraph 1, letters a) and b) of the Convention, according to which States Parties undertake "to adopt all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized in the present Convention" and "to take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against persons with disabilities".
Moreover, the general nature of the reservations does not allow to analyze its compatibility with the scope and purpose of the Convention as required by article 46 (1) of the Convention and limits the understanding as to the extent of the obligations assumed by State of Libya."
Objection to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (22 March 2017)
"The Government of Romania has examined the reservation made by the Government of Brunei Darussalam to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (New York, 2006) declaring that it 'expresses its reservation regarding those provisions of the said Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam'.
The Government of Romania considers that the reservation is of unlimited scope and undefined character. The general nature of the reservation does not allow to analyze its compatibility with the scope and purpose of the Convention as required by article 46 (1) of the Convention and limits the understanding as to the extent of the obligations assumed by Brunei Darussalam throughout this Convention. Moreover, in accordance with article 27 of [the] Vienna Convention on the Law of Treaties, it is the duty of States Parties to a treaty to ensure that their internal law allows the application and observance of the treaty.
From that perspective, the Government of Romania remarks that the reservation is contrary to the terms of article 4, paragraph 1, letters a) and b) of the Convention, according to which States Parties undertake 'to adopt all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized in the present Convention' and 'to take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against persons with disabilities'.
Therefore, the Government of Romania objects to the reservation formulated by Brunei Darussalam to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. This objection shall not affect the entry into force of the Convention between Romania and Brunei Darussalam."
Objection with regard to the reservation made by Singapore upon ratification: (26 June 2014)
"The Government of Romania has examined the reservation made by the Government of Singapore to articles 12, 25 and 29 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (2006) and appreciates that a reservation which consists of references to national law may raise doubts as to the commitment of the reserving state to fulfill its obligations under the Convention.
In accordance to article 29 of the Convention, the exercise of the right to vote is a component of the legal capacity which cannot be restricted except under the conditions and in the manner provided by article 12 of the Convention, not as provided in paragraph 1 and 3 of the reservation, by applying the domestic legal framework.
Regarding paragraph 2 of the reservation, the Government of Romania appreciates that article 25 (e) of the Convention is applicable to the private health insurers too. The Convention does not create an exception for this category and does not make a distinction between state and private insurers. The prohibition of discrimination against persons with disabilities regarding the provision of heath insurances, applies to all categories of insurers (including private ones).
The Government of Romania considers that the reservation made by Singapore subordinates the application of some fundamental provisions of the Convention to its domestic law, being incompatible to its object and purpose, which consist in the obligation to protect the fundamental rights of the persons with disabilities.
Such a reservation is also, in view of the Government of Romania, subject to the general principle of treaty interpretation and to Article 27 of the Vienna Convention of the Law of Treaties, according to which a party may not invoke the provisions of its domestic law as justification for failure to perform its treaty obligations.
The objection shall not otherwise affect the entry into force of the Convention between Romania and Singapore."
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (15 February 2019)
"In the view of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland the declaration made by Libya, according to which Article 25 (a) of the convention will be interpreted in a manner that does not contravene the Islamic sharia and national legislation, amounts to a reservation.
The Government of the United Kingdom notes that a reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its contents does not clearly define for the other States Parties to the Convention the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention. The Government of the United Kingdom therefore objects to the aforesaid reservation."
Objection to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (10 April 2017)
"The United Kingdom Mission to the United Nations in New York […] wishes to lodge an objection to the reservation made by Brunei upon accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. The reservation is as follows:
Reservation
'The Government of Brunei Darussalam expresses its reservation regarding those provisions of the said Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam.'
The Government of the United Kingdom notes that a reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its contents does not clearly define for the other States Parties to the Convention the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention. The Government of the United Kingdom therefore objects to the aforesaid reservation."
2011年12月21日,大不列颠和北爱尔兰联合王国政府通知秘书长,它已决定撤回其在批准时对第十二条第四款作出的保留。声明案文行文如下:
“联合王国国务大臣依此可以指定一人代表目前无行为能力的个人行使有关社会保险索赔和付款的权利,这一安排目前不受‘公约’第十二条第四款要求的对保障定期复核的限制,而且联合王国保留适用那些安排的权利。因此,联合王国正在朝适当的审核制度工作。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
批准时作出的保留:
“工作和就业 – 主要是‘公约’第二十七条
联合王国接受‘公约’条款,以如下理解为前提,没有一种有关在就业和职业中平等对待的义务适用于准许进入任何皇家海军、陆军或空军或在其中服役。
教育 -- ‘公约’第二十四条第二款(一)和第二款(二)
联合王国保留残疾儿童在其当地社区之外,在提供有更合适的可获得的教育的其它地方受教育的权利。然而,残疾儿童的父母与其它父母有同等机会陈述他们喜爱的,希望其子女接受教育的学校。
迁徙自由
联合王国保留适用这种立法的权利,因为迄今它关系到那些根据联合王国有关进入和停留在联合王国的法律无权进入或停留在联合王国的人进入、停留和离开联合王国,因为它可能经常认为是必要的。
在法律面前平等承认 -- ‘公约’第十二条第四款
“联合王国国务大臣依此可以指定一人代表目前无行为能力的个人行使有关社会保险索赔和付款的权利,这一安排目前不受‘公约’第十二条第四款要求的对保障定期复核的限制,而且联合王国保留适用那些安排的权利。因此,联合王国正在面向适当的审核制度工作。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
批准时作出的声明:
“教育 -- ‘公约’第二十四条第二款(一)和(二)
联合王国政府承诺继续发展一种使残疾儿童父母逐步越来越多地进入主流学校和获得教职员工的包容性体制,它们有能力满足残疾儿童的需要。
联合王国的一般教育体制包括主流学校和专门学校,联合王国政府理解这类学校是‘公约’允许的。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (29 November 2018)
"The Government of Finland is pleased to learn that the State of Libya has become party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. However, the Government of Finland has carefully examined the declaration made by the State of Libya upon ratification, and is of the view that it raises certain concerns. In fact, the declaration amounts to a reservation that purports to subject the application of one of the Convention's provisions to Islamic sharia and national legislation.
Reservation of such an indeterminate and general scope as that made by Libya is incompatible with the object and purpose of the Convention and as such one that is not permitted. This reservation does not clearly define for the other States Parties the extent to which Libya has accepted the obligations of the Convention. Therefore Finland objects to it.
This objection shall not preclude the continued validity of the Convention between the Republic of Finland and the State of Libya. The Convention will thus continue to operate between the two states without Libya benefitting from the aforementioned reservation."
Declarations and reservations made upon ratification:
"… the Government of the Republic of Suriname makes the following reservation/declaration in relation to articles 9 paragraph 2 (d) and (e); 19 paragraph b; 20 paragraph (a); 24 paragraph 2 (b) and 26 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities that was adopted on 13 December 2006:
- the Government of the Republic of Suriname declares that it shall not for the time being take any of the measures provided for in Article 9 paragraph 2 (d) and (e) in view of their heavy financial implication;
- the Government of the Republic of Suriname declares that it ratifies the Convention with a reservation in respect of Article 19 paragraph (a) of the Convention, to the extent that the nature of the provisions in respect to the right of a place of residence thereof are stipulated in Article 71 of the Civil Code of the Republic of Suriname;
- the Government of the Republic of Suriname declares that it shall not for the time being take some of the measures in respect to Article 20 to the extent that Suriname is recently in an undue financial burden;
- the Government of the Republic of Suriname recognizes the right of persons with disabilities to education and determines to guarantee free primary education for every person. Accordingly, it declares that it shall not for the time being guarantee the application of the provision 24 paragraph 2 (b) on the condition that the educational system is still far from inclusive education;
- the Government of Suriname recognizes the rights of persons with disabilities to attain and maintain maximum independence, full physical, mental, social and full inclusion and participation in all aspects of life, however declares that it shall not be able to take some of the measures provided in Article 26 at the earliest possible stage due to the non-existence of the production of mobility devices and/or limited access to the materials and equipment needed to produce mobility devices…"
Objection with regard to the reservation made by Libya upon ratification: (8 February 2019)
"The Government of the Kingdom of the Netherlands has carefully examined the declaration made by the State of Libya upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on February 13, 2018.
The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declaration made by the State of Libya in substance constitutes a reservation limiting the scope of article 25 paragraph a of the Convention by interpreting that provision ‘in a manner that does not contravene the Islamic sharia and national legislation’.
The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that such a reservation, which seeks to limit the responsibilities of the reserving State under the Convention by invoking provisions of its domestic law and/or religious beliefs and principles, is likely to deprive the provision of the Convention of its effect. Therefore, the reservation must be regarded as incompatible with the object and purpose of the Convention.
The Government of the Kingdom of the Netherlands recalls that in accordance with article 46 of the Convention, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted.
The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore objects to the reservation of the State of Libya to the Convention.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the State of Libya."
Objection to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (13 April 2017)
"The Government of the Kingdom of the Netherlands has carefully examined the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Government of the Kingdom of the Netherlands notes that Brunei expressed 'its reservation regarding those provisions of the Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam'.
The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that such a reservation, which seeks to limit the responsibilities of the reserving State under the Convention by invoking provisions of its domestic law and/or religious beliefs and principles, is likely to deprive the provisions of the Convention of their effect and therefore must be regarded as incompatible with the object and purpose of the Convention.
The Government of the Kingdom of the Netherlands recalls that according to customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, reservations incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted.
The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore objects to the reservation of Brunei Darussalam to the Convention.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and Brunei Darussalam."
Objection with regard to the reservations made by Malaysia upon ratification: (14 June 2016)
"The Government of the Kingdom of the Netherlands has carefully examined the reservation and declaration made by the Government of Malaysia upon ratification of the Convention on the rights of persons with disabilities.
The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the provisions of Articles 15 and 18 are core provisions of the Convention and that the exclusion of their application is incompatible with the object and purpose of the Convention.
The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declaration made by Malaysia in substance constitutes a reservation limiting the scope of the Convention.
The Government of the Kingdom of the Netherlands notes that this reservation, according to which "...its application and interpretation of the Federal Constitution of Malaysia pertaining to the principles of non-discrimination and equality of opportunity shall not be treated as contravening articles 3 b), 3(e) and 5(2) of the said Convention", implies that the application of these provisions of the Convention is made subject to national legislation in force in Malaysia.
The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that such a reservation must be regarded as incompatible with the object and purpose of the Convention and would recall that, in accordance with Article 46 of the Convention, reservations incompatible with its object and purpose shall not be permitted.
The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore objects to the reservations made by Malaysia to the Convention on the rights of persons with disabilities.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and Malaysia.
The Government of the Kingdom of the Netherlands recalls that according to Article [46], paragraph [1] of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore objects to these reservations."
Objection with regard to the reservation made by the Islamic Republic of Iran upon accession: (14 June 2016)
"The Government of the Kingdom of the Netherlands has carefully examined the declaration made by the Government of the Islamic Republic of Iran upon accession to the Convention on the rights of persons with disabilities.
The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declaration made by the Islamic Republic of Iran in substance constitutes a reservation limiting the scope of the Convention.
The Government of the Kingdom of the Netherlands notes that the reservation, according to which "... with regard to Article 46, the Islamic Republic of Iran declares that it does not consider itself bound by any provisions of the Convention, which may be incompatible with its applicable rules", implies that the application of the Convention is made subject to a general reservation referring to national legislation in force in the Islamic Republic of Iran.
The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that such a reservation must be regarded as incompatible with the object and purpose of the Convention and would recall that, in accordance with Article 46 of the Convention, reservations incompatible with its object and purpose shall not be permitted.
The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore objects to the reservation made by the Islamic Republic of Iran to the Convention on the rights of persons with disabilities.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Islamic Republic of Iran.
The Government of the Kingdom of the Netherlands recalls that according to article [46], paragraph [2] of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore objects to these reservations."
Declarations made upon ratification:
"Article 10
The Kingdom of the Netherlands acknowledges that unborn human life is worthy of protection. The Kingdom of the Netherlands interprets the scope of Article 10, in line with the relevant case law of the European Court of Human Rights on this issue, to the effect that such protection - and thereby the term "human being" - is a matter of national legislation.
Article 12
The Kingdom of the Netherlands recognizes that persons with disabilities enjoy legal capacity on an equal basis with others in all aspects of life. Furthermore, the Kingdom of the Netherlands declares its understanding that the Convention allows for supported and substitute decision-making arrangements in appropriate circumstances and in accordance with the law. The Kingdom of the Netherlands interprets Article 12 as restricting substitute decision-making arrangements to cases where such measures are necessary, as a last resort and subject to safeguards.
Article 14
The Kingdom of the Netherlands recognizes that all persons with disabilities enjoy the right to liberty and security of person, and a right to respect for physical and mental integrity on an equal basis with others. Furthermore, the Kingdom of the Netherlands declares its understanding that the Convention allows for compulsory care or treatment of persons, including measures to treat mental illnesses, when circumstances render treatment of this kind necessary as a last resort, and the treatment is subject to legal safeguards.
Article 15
The Kingdom of the Netherlands declares that it will interpret the term "consent" in article 15 in conformity with international instruments and national legislation which is in line with these instruments. This means that, as far as biomedical research is concerned, the term "consent" applies to two different situations:
1. Consent given by a person who is able to consent, and
2. In the case of persons who are not able to give their consent, permission given by their representative or an authority or body provided for by law.
The Kingdom of the Netherlands considers it important that persons who are unable to give their free and informed consent receive specific protection taking into consideration the importance of the development of medical science for the benefit of persons with a disability. In addition to the permission referred to under 2. above, other protective measures as included in international instruments are considered to be part of this protection.
Declarations made upon ratification (continued):
Article 23
With regard to Article 23 paragraph 1(b), the Kingdom of the Netherlands declares that the best interests of the child shall be paramount.
Article 25
The Kingdom of the Netherlands interprets article 25(a) to concern access to health care and the affordability of health care, and confirms that discrimination in such matters is not allowed. The Kingdom of the Netherlands considers it also important that health care professionals may determine which health care is provided based on medical grounds and its expected (in)effectiveness.
The individual autonomy of the person is an important principle laid down in Article 3(a) of the Convention. The Kingdom of the Netherlands understands Article 25(f) in the light of this autonomy. This provision is interpreted to mean that good care involves respecting a person's wishes with regard to medical treatment, food and fluids, and that a decision to withhold any of these can also be based on medical grounds.
Article 29
The Kingdom of the Netherlands is fully committed to ensure the effective and full exercise by persons with disabilities of their right and opportunity to vote by secret ballot. It recognizes the importance of persons with disabilities to have, where necessary, at their request, assistance in voting. To safeguard voting by secret ballot without intimidation, as provided for in article 29(a)(ii), and to ensure the principle of one vote per person, the Kingdom of the Netherlands declares that it will interpret the term "assistance" in article 29(a)(iii) as assistance only to be effected outside the voting booth, except with regard to assistance required due to a physical disability, in which case assistance may also be permitted inside the voting booth."
反对伊朗伊斯兰共和国在加入时作出的保留:(2010年10月22日)
“墨西哥合众国审查了伊朗伊斯兰共和国就‘公约’做出的声明,得出的结论是声明实际上是一种保留。这一旨在排除‘公约’的某些条款的法律效力的保留与本文书的目的和宗旨不符。的确,声明是以一种可能阻碍实现‘公约’的规范条款的方式措辞的,包括第四条和第一条的那些条款,因而是违反本‘公约’第四十六条和《维也纳条约法公约》第19条的。应当注意的是《维也纳公约》第27条规定了国际法原则,缔约国不得援引其国内法律条款作为不遵守条约的理由。因此,声称国内法律优先于对所有缔约国生效的条约条款是不能允许的。
这一反对不妨碍‘公约’在伊朗伊斯兰共和国和墨西哥合众国之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
签署时作出的声明:
“荷兰王国特此表示其批准《残疾人权利公约》的意向,服从于如下声明和这类进一步的声明和保留,因为这被认为对批准‘公约’可能是必要的。
第十条
荷兰王国承认未出生的人类生命值得保护。王国对第十条范围的解释的大意是这种保护,以及‘人类’一词是国家立法事务。
第十五条
荷兰声明它对第十五条中‘同意’一词的解释将与国际文书,例如《欧洲理事会人权与生物医学公约》和有关生物医学研究的《附加议定书》,以及依照这些文书的国家立法相一致。这意味着,就生物医学研究而言,‘同意’一词适用于两种不同情况:
1. 由能够同意的人予以同意,以及
2. 在不能予以其同意的人的情况下,由他们的代表或一个管理机构或法律规定的机构予以同意。
荷兰认为重要的是使不能予以其自由和知情同意的人们受到特别保护。除上述第2点中提及的允许外,上述国际文书中述及的其它保护性措施也被视为这一保护的一部分。
第二十三条
关于第二十三条第一款(二),荷兰声明儿童的最高利益应当至高无上。
第二十五条
人们的个人自主是‘公约’第三条第(一)款规定的一个重要原则。荷兰理解第二十五条第(五)款是考虑到这一自主原则。对这一条款解释的意思是好的照顾包括在医疗、食物和液体方面尊重人的愿望。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
On 18 March 2015, the Government of El Salvador informed the Secretary-General that it had decided to withdraw the following Reservation made upon signature and confirmed upon ratification:
"The Government of the Republic of El Salvador signs the present Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, adopted by the United Nations General Assembly on 13 December 2006, to the extent that its provisions do not prejudice or violate the provisions of any of the precepts, principles and norms enshrined in the Constitution of the Republic of El Salvador, particularly in its enumeration of principles."
Objection with regard to the declaration made by Libya upon ratification: (12 February 2019)
"The Government of the Portuguese Republic has examined the declaration made by Libya to Article 25 (a) of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and considers that it is in fact a reservation that seeks to limit the scope of the Convention on a unilateral basis.
Moreover, the Government of the Portuguese Republic considers that reservations by which a State limits its responsibilities under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by invoking the domestic law or/and religious beliefs and principles raises doubts as to the commitment of the reserving State to the object and purpose of the Convention, as such reservations are likely to deprive the provisions of the Convention of their effect and are contrary to the object and purpose thereof.
The Government of the Portuguese Republic recalls that, according to customary international law as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, and in accordance with Article 46 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. The Government of the Portuguese Republic thus objects to this reservation.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Portuguese Republic and Libya."
Objection to the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification: (21 March 2017)
"The Government of the Portuguese Republic has examined the contents of the reservation made by Brunei Darussalam upon ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
The Government of the Portuguese Republic considers that this reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention and, in addition, has a general and indeterminate scope and therefore does not allow States to assess to what extent Brunei Darussalam has accepted the existing commitments to the Convention. Furthermore, such general reservation contributes to undermining the basis of International Treaty Law.
Moreover, the Government of the Portuguese Republic considers that reservations by which a State limits its responsibilities under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by invoking the domestic law or/and religious beliefs and principles raise doubts as to the commitment of the reserving State to the object and purpose of the Convention, as such reservations are likely to deprive the provisions of the Convention of their effect and are contrary to the object and purpose thereof.
The Government of the Portuguese Republic recalls that, according to customary international law as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, and in accordance with Article 46 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. The Government of the Portuguese Republic thus objects to this reservation.
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Portuguese Republic and Brunei Darussalam."
反对马来西亚在批准时作出的保留:(2011年7月26日)
“葡萄牙共和国政府审查了马来西亚在批准2006年12月13日在纽约通过的《残疾人权利公约》时做出的保留。
葡萄牙共和国政府认为马来西亚对第十五条和十八条做出的保留是一种寻求排除适用这两个条款的保留,这两个条款关系到‘公约’的基本原则,从而单方面地限定了‘公约’的范围并导致破坏国际法的基础。
葡萄牙共和国政府认为现在的保留违背了‘公约’目的和宗旨,‘公约’寻求促进、保护和保证所有残疾人充分和平等享有所有人权和基本自由,并且促进对它们固有尊严的尊重。葡萄牙共和国政府忆及,根据《维也纳条约法公约》规定的习惯国际法,以及依照《残疾人权利公约》第四十六条,保留不得与‘公约’的目的和宗旨不符。
因此,葡萄牙共和国政府反对马来西亚政府对2006年12月13日在纽约通过的《残疾人权利公约》第十五条和十八条作出的上述保留。
然而,这一反对将不妨碍‘公约’在葡萄牙共和国和马来西亚之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对伊朗伊斯兰共和国加入时作出的声明:(2010年11月2日)
“葡萄牙共和国政府审查了伊朗伊斯兰共和国2009年10月23日在加入《残疾人权利公约》时做出的保留。
葡萄牙共和国政府认为保留使‘公约’的适用服从于国内法律,这有悖于‘公约’的目的和宗旨,以致它无视国际法的基本原则和形成‘公约’核心的原则。
根据国际法,保留不得与条约的目的和宗旨不符。
因此,葡萄牙共和国政府反对伊朗伊斯兰共和国2009年10月23日在加入《残疾人权利公约》时作出的保留。
这一反对不妨碍《残疾人权利公约》在葡萄牙共和国和伊朗伊斯兰共和国之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对萨尔瓦多在批准时作出的声明:(2009年9月23日)
“葡萄牙共和国政府仔细审查了萨尔瓦多共和国政府签署2006年12月13日在纽约通过的《残疾人权利公约》时提出并在批准时确认的保留。
葡萄牙共和国政府认为这一保留使‘公约’的适用服从于在萨尔瓦多生效的宪法法律。这使萨尔瓦多认为自己在何等程度上受‘公约’义务的约束是不清楚的。
葡萄牙共和国政府认为这种保留应被视为与该文书的目的和宗旨不相符合,并且忆及,根据‘公约’第四十六条第一款,保留不得与‘公约’的目的和宗旨不符。
因此,葡萄牙共和国政府反对萨尔瓦多共和国政府对《残疾人权利公约》做出的保留。
这一反对不妨碍‘公约’在葡萄牙共和国和萨尔瓦多共和国之间生效。
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对泰国在批准时作出的声明:(2009年9月23日)
“葡萄牙共和国政府审查了泰王国在批准2006年12月13日在纽约通过的《残疾人权利公约》时就第十八条做出的解释性声明。
葡萄牙共和国政府认为这一解释性声明构成了使‘公约’第十八条的适用服从于与国家法律、法规和惯例相一致的一种保留。泰王国提出的保留使它认为其自身在何等程度上受‘公约’第十八条义务的约束是不清楚的,这令人质疑泰王国在‘公约’有关自由迁徙和国籍的相关权利的目的和宗旨方面的承诺。
葡萄牙共和国政府忆及,根据‘公约’第四十六条第一款,保留不得与‘公约’的目的和宗旨不符。
因此,葡萄牙共和国政府反对泰王国就《残疾人权利公约》第十八条做出的解释性声明。
这一反对不妨碍‘公约’在葡萄牙共和国和泰王国之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对大韩民国在批准时做出的保留:(2009年12月3日)
“西班牙王国政府审查了大韩民国在批准《残疾人权利公约》时就有关这一国际条约第二十五条第(五)款做出的保留。
西班牙王国政府认为大韩民国做出的保留无法使人清楚地确定大韩民国接受了依据‘公约’第二十五条第(五)款的义务的程度,这令人质疑大韩民国对‘公约’有关不歧视、公平和合理地提供人寿保险方面的目的和宗旨的承诺。
西班牙王国政府忆及,根据‘公约’第四十六条第一款,与‘公约’的目的和宗旨不符的保留是不可接受的。
因此,西班牙反对大韩民国就《残疾人权利公约》第二十五条第(五)款做出的保留。
这一保留不妨碍‘公约’在西班牙王国和大韩民国之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
反对泰国在批准时作出的解释性声明:(2009年7月27日)
“西班牙王国政府审查了泰国在批准《残疾人权利公约》时就该国际文书第十八条做出的解释性声明。
西班牙王国政府认为这一解释性声明构成一种保留,使‘公约’第十八条的适用取决于与国家法律、法规和惯例的一致性。泰国做出的保留使它认为自身在何等程度上受‘公约’第十八条义务的约束不清楚,这令人质疑泰国对‘公约’有关自由迁徙和国籍的权利方面的目的和宗旨的承诺。
西班牙王国政府忆及,根据‘公约’第四十六条第一款,保留不得与‘公约’的目的和宗旨不符。因此,西班牙王国政府反对泰国有关《残疾人权利公约》第十八条的解释性声明。
这一反对不妨碍‘公约’在西班牙和泰国之间生效。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
对签署的理解:
“我们签署这一‘公约’,在任何情况下不意味着承认以色列或以任何形式,在任何与‘公约’相关方面与以色列发生关系。
今天我们签署是基于包含在2006年12月5日伊拉克常驻联合国代表以当月的阿拉伯国家集团主席身份写给委员会主席的信中的理解,信中包含有阿拉伯集团对第十二条有关“法律能力”概念的解释之解释。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
批准时作出的声明:
“马来西亚承认该‘公约’第三条第(二)款,第三条第(五)款和第五条第(二)款规定的不歧视和机会均等原则对保证所有残疾人充分和平等享有人权和基本自由,以及促进对他们固有尊严的尊重是至关重要的,这些原则应当在残疾与其他人平等的基础上得到适用和解释。马来西亚声明,马来西亚联邦宪法关于不歧视和机会均等原则的适用和解释应不被视为违背该‘公约’第三条第(二)款,第三条第(五)款和第五条第(二)款。
马来西亚承认该‘公约’第三十条规定的残疾人参与文化生活、休闲和娱乐,并将这一承认解释为属国家立法事务。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
批准时作出的保留:
“马来西亚政府批准该公约以如下保留为前提,它不认为其自身受该‘公约’第十五和十八条的约束。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO
Reservations made upon ratification:
"[…] Pursuant to Article 29(a)(i) and (iii) of the Convention, while the Government of Malta is fully committed to ensure the effective and full participation of persons with disabilities in political and public life, including the exercise of their right to vote by secret ballot in elections and referenda, and to stand for elections, Malta makes the following reservations:
With regard to (a)(i):
Malta reserves the right to continue to apply its current electoral legislation in so far as voting procedures, facilities and materials are concerned.
With regard to (a)(iii):
Malta reserves the right to continue to apply its current electoral legislation in so far as assistance in voting procedures is concerned."
Interpretative statement made upon ratification:
"[…] Pursuant to Article 25 of the Convention, Malta makes the following Interpretative Statement – Malta understands that the phrase "sexual and reproductive health" in Art 25(a) of the Convention does not constitute recognition of any new international law obligation, does not create any abortion rights, and cannot be interpreted to constitute support, endorsement, or promotion of abortion. Malta further understands that the use of this phrase is intended exclusively to underline the point that where health services are provided, they are provided without discrimination on the basis of disability.
Malta's national legislation considers the termination of pregnancy through induced abortion as illegal."
签署时作出的解释性声明和保留:
“(a)依据‘公约’第二十五条,马耳他做如下解释性声明 – 马耳他对‘公约’第二十五条第(一)款 “性健康和生殖健康”语句的理解不构成承认任何新的国际法律义务,不产生任何堕胎权,而且不能被解释为构成对堕胎的支持、认可或促进。马耳他进一步理解使用这一语句的意图是专门强调一个观点,即所提供的保健服务都是在没有对残疾歧视的基础上提供的。
马耳他国家法律视通过堕胎终止妊娠为不合法。
(b)依据‘公约’第二十九条第(一)款(1)和(3),马耳他政府完全承诺保证残疾人有效和充分地参与政治和公共生活,包括他们在选举和公民表决中通过无记名投票行使选举权和被选举权,马耳他做如下保留:
关于第(一)款(1):
现阶段,马耳他保留继续使用其迄今现有的选举立法作为相关的投票程序、设施和材料的权利;
关于第(一)款(3):
马耳他保留继续使用其迄今现有的选举立法作为相关的投票程序中的辅助技术的权利。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO