关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

知识产权条约集

缔约方 1949年日内瓦公约的第一议定书 比利时

日期 签署: 1977年12月12日 批准: 1986年5月20日 生效: 1986年11月20日

声明,保留等。

Declaration provided for under Article 90 of 1977 Additional Protocol I (prior acceptance of the competence of the International Fact-Finding Commission). (March 27, 1987)

批准时的声明:
“比利时在交存1949年8月12日日内瓦公约关于保护国际性武装冲突受难者的附加议定书(第一议定书)(1977年6月8日订于日内瓦)的批准书时,比利时政府做出了下列解释声明:
1. 考虑到特此批准的国际文书的筹备工作,比利时政府希望强调,议定书制定的目的是扩大人道主义法仅在常规武器在武装冲突中使用,且不妨碍国际法有关使用其他类型的武器之规定的情况下赋予的保护。
2. 考虑到第43条(武装部队)第3款和比利时宪兵(警官队)的特殊地位,比利时政府决定通知各缔约方,发生武装冲突时,将向比利时宪兵队分配下列职责。它认为,该通知完全符合第43条有关宪兵队的所有全部要求。
a) 比利时宪兵队的成立目的是维护法律和秩序,是国家立法规定为武装部队组成部分的警察部队,因此在第一议定书第43条的含义范围内,“冲突一方的武装部队”一词涵盖了这一规定。所以,发生国际武装冲突时,在该议定书的含义范围内,宪兵队成员具有“战斗员”地位。
b) 除本通知外,比利时政府还希望明确地指出将有哪些职责在战争时期委任给宪兵队。这些职责载于1957年12月2日的“宪兵法”(公布在1957年12月12日的官方公报“比利时通报”)。该法第六部分第63、64、66和67条涉及除其和平时期的职责之外,授予宪兵队在战争时期的特殊职责。上述特殊职责内容如下:
第63条宪兵队应在国防部长、司法部长和内政部长之间的相互协议所规定的范围内参加比利时境内的内部防御。不应要求境内单位执行除情报和预警职责之外的职责。应设置机动单位,用以支持其他武装部队单位。
第64条在整个战争期间,宪兵队应提供别动队,即“军事警察”,用来维持治安,监督其他武装部队。每个别动队应受助理教务长元帅指挥,他应是宪兵队的一名长官。
第66条在整个战争期间,宪兵队应与军事法庭的检控人员不断保持联系。宪兵队应就安全和公共秩序事件进行报告。
第67条在整个战争期间,军事法庭的检查官可能会责令宪兵队传讯当事人或证人。

. تشارك "قوات الدرك" في الدفاع عن الأراضي البلجيكية بالقدر المحدد بموجب الاتفاق المتبادل بين وزير الدفاع الوطني ووزير العدل ووزير الداخلية. لا يتطلب الأمر من الوحدات المدافعة عن الأراضي الداخلية تنفيذ أي واجبات بخلاف مهام الاستخبارات والإنذار. يجوز تكليف القوات المتنقلة بواجبات دعم وحدات أخرى من وحدات القوات المسلحة.
64. توفر "قوات الدرك"، طوال فترة الحرب، مفرزة تعرف باسم "prévôtés" (الشرطة العسكرية) بغرض الحفاظ على النظام الداخلي وأعمال الشرطة لمراقبة انضباط وحدات القوات المسلحة الأخرى. وتكون كل مفرزة (prévôté) تحت قيادة "prévôt" (مارشال مساعد لـ provost)، وهو ضابط من ضباط الدرك.
66. تحافظ "قوات الدرك"، طوال فترة الحرب، على الاتصال الدائم مع ضباط الإدعاء في المحاكم العسكرية. وترفع "قوات الدرك" تقارير عن الأحداث المتعلقة بالأمن والنظام العام.
67. يجوز أن تُكلف قوات الدرك، طوال فترة الحرب، من قبل ضباط الإدعاء في المحاكم العسكرية بمهام ضبط وإحضار لمتهمين أو شهود.
ج) تود الحكومة البلجيكية أن تؤكد على أن الواجب الرئيسي "لقوات الدرك"، حتى في وقت الحرب، هو ما يتم إسناده إليها من واجبات بمقتضى المادة 1 من "قانون قوات الدرك". وفي الواقع، فقد نص الأمر الملكي الصادر في 14 مارس 1963 والخاص "بتوقير منظمة الخدمات العامة لقوات الدرك" (المنشور في الجريدة الرسمية "Moniteur belge" في 29 مارس 1963) في المادة 17 على:
في زمن الحرب:
أ) تحتفظ "قوات الدرك" بمهامها العادية بالحفاظ على القانون والنظام؛
ب) دون الإخلال بالمادة 63 من قانون "قوات الدرك" والتدابير التي تنتج من تنفيذ التكليفات المنصوص عليها في تلك المادة، تظل جميع “قوات الدرك”، سواء المتنقلة منها أو الثابتة في مواقع أرضية، تحت قيادة قائد “قوات الدرك”. وهو مسئول عن استخدام تلك القوات وتوزيعها بما يحقق الحفاظ على النظام وبما يفي بمتطلبات الخدمة القضائية. وتتصرف كل الأنساق التابعة على نحو مماثل في حدود سلطاتها ومسئولياتها.
3. وفيما يتعلق بالمواد 41، 57 و 58، ترى الحكومة البلجيكية، بالنظر إلى الأعمال التحضيرية، وجوب تفسير تعبير "التدابير الوقائية الممكنة" في المادة 41 بنفس الطريقة التي تمت مع تعبير "التدابير الوقائية الممكنة" الوارد في المادتين 57 و 58، بمعنى، تلك التدابير الوقائية التي يمكن أن يتم اتخاذها في ظل الظروف السائدة في ذلك الوقت، والتي تشتمل الاعتبارات العسكرية على نفس القدر الذي تشتمل فيه على الاعتبارات الإنسانية.

c) 比利时政府希望强调,即使在战争时期,宪兵队的主要职责也仍是“宪兵法”第1条规定的一般职责。事实上,1963年3月14日的敕令“关于宪兵队的一般服务组织”(公布在1963年3月29日的官方公报“比利时通报”)第17条做出了规定:
在战争时期:
a) 宪兵队应继续其维护法律和秩序的通常职责;
b) 在不妨碍宪兵法第63条及导致其执行的措施的情况下,所有宪兵部队,不论是机动部队还是境内部队,均应受宪兵队指挥官指挥。他应按维持秩序和司法服务的需要使用并派遣部队。每一下属支队应在其权利和职责范围内采取类似行动。
3.关于第41、57和58条,比利时政府认为,考虑到准备工作,第41条的“可能的预防措施”需与第57条和第58条提及的“可能的预防措施”的解释相同,就是说,可以在尽可能地考虑了军事因素和人道主义因素等的情况下采取的预防措施。
4.关于第44条,比利时政府声明,第3款所描述的武装冲突场合可能仅发生在被占领领土或议定书第1条第4款涉及的武装冲突。此外,比利时政府将上述第3款b项使用的“部署”一词解释为,个人或集体向要发起进攻的位置移动。
5. 关于第51条和第57条,比利时政府将其中所提及的“军事利益”解释为,被视为整体的进攻所期待的利益。
6.关于议定书第一部第四编,比利时政府希望强调,无论何时需要军事指挥官做出一项影响保护平民或民用物体或此类物体的决定的,唯一影响可能的决定的信息是当时可用的、对其而言为此目的可能获取得到的相关信息。
7. 关于第96条第3款,比利时政府声明,发表一项具有第96条第3款所描述的效果的声明的唯一当局将符合下列条件。该当局在任何情况下均:
a) 得到有关政府间地区组织的承认,以及
b) 确实代表从事武装冲突的人,这种武装冲突的特征严格、准确地符合第1条第4款给出的定义和在通过议定书时对行使自治权的解释。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2013 WIPO

 


条款 签字 文书 生效