À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Décret n° 521 établissant le règlement sur l'appellation d'origine 'Pisco', Chili

Retour
Texte remplacé  Accéder à la dernière version dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2000 Dates Entrée en vigueur: 27 mai 2000 Émis: 30 décembre 1999 Type de texte Textes règlementaires Sujet Indications géographiques Sujet (secondaire) Organe de réglementation de la PI

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Espagnol Decreto N° 521 que fija Reglamento de la Denominacion de Origen Pisco         Anglais Decree No. 521 Establishing the Regulations for the Appellation of Origin 'Pisco'        
 Decree No. 521 of 1999 fixing the Regulations for the Appellation of Origin Pisco

GOVERNMENT OF CHILE AGRICULTURE AND LIVESTOCK SERVICE SAGDIVISION OF AGRICULTURAL PROTECTION Subdepartment of VINE and WINE

DECREE No. 521

APPELLATION OF ORIGIN

PISCO

n:\appletx\process\chile ve\cl053en.doc

2

OFFICIAL GAZETTE OF THE REPUBLIC OF CHILE Saturday, May 27, 2000

FIXING THE REGULATIONS FOR THE APPELLATION OF ORIGIN PISCO

Santiago, December 30, 1999.­ The following is hereby decreed:

No. 521.­ Seen: the provisions in Decree with force of law No. 294, 1960; Organic Law, of the Ministry of Agriculture; Law No. 18,455; Decree No. 16, of 1995, of the Ministry of Foreign Relations enacting the “Marrakesh Agreement”, in particular the Agreement on Trade­ Related Aspects of Intellectual Property Rights; Supreme Decree No. 78, of 1986, of the Ministry of Agriculture, and the provisions contained in Article 32.8 of the Political Constitution of the Republic.

Decree:

The following Regulations for the appellation of origin “Pisco” are hereby fixed.

Article 1.­ These Regulations shall regulate the use of the appellation of origin “Pisco” and the terms, characteristics and arrangements that must be satisfied in respect of the raw material to be used and the preparation and packaging of this product.

Article 2.­ For the purposes of these Regulations, the following definitions shall apply:

(a) The Law: Law 18,455; (b) “Pisco”: the liquor produced and packaged in consumption units in Regions III and IV of

the country, prepared by distilling genuine drinking wine, from the varietals determined in these Regulations, planted in the said regions;

(c) “Pisco” appellation of origin: the appellation of origin reserved by law to designate only pisco in recognition of its special characteristics derived essentially from traditional natural and human factors, specific to and inherent in its geographical origin;

(d) Pisco­producing area: all of the regions of Atacama and Coquimbo; (e) Pisco grower: the producer of pisco grapes; (f) Pisco winemaker: the person who turns the pisco grapes into wine; (g) Pisco distiller: the producer of the liquor obtained from wine prepared with pisco

grapes; (h) Pisco bottler: the person who divides up and prepares pisco liquor in consumption

units;

n:\appletx\process\chile ve\cl053en.doc

3

i) Regulations under the Law: Supreme Decree No. 78, of 1986, of the Ministry of Agriculture.

The activities mentioned under (e), (f), (g) and (h) shall be undertaken in the pisco­ producing zone.

Article 3.­ The protection afforded by the “pisco” appellation of origin shall include the right to the exclusive use of this appellation to identify, distinguish and recognize the said product, subject to full compliance with the legal and regulatory provisions established in this respect.

Pursuant to the Marrakesh Agreement and Article 10 of the Paris Convention (1967), such protection shall also include the right for the persons concerned to:

(a) oppose, in accordance with the provisions of Law No. 19,039, the use of any name of a city, town, locality or village in the regions of Atacama and Coquimbo, as a trademark or part thereof, as an advertising slogan or as an integral part of a label corresponding to Class 33 of the Trademark Classifier, to distinguish any distilled alcoholic beverage derived from grapes that is not pisco;

(b) prevent the use of other geographical indications that identify distilled alcoholic beverages derived from grapes or any of the distinctive signs of pisco in such beverages, that may lead the public to confuse them with the “pisco” appellation of origin, including where the genuine origin of the product is indicated or where the geographical indication is used, translated or accompanied by such expressions as “class”, “type”, style” or “imitation”;

(c) denounce, to the competent authority, as an act of unfair competition, indications or assertions whose use may mislead the public as to the nature, method of preparation, characteristics or suitability for use of the pisco.

Article 4.­ All pisco growers, winemakers, distillers and bottlers shall register in the respective register kept for this purpose by the Agriculture and Livestock Service.

Article 5.­ Only alcohol from wine from the following varietals of the species Vitis vinifera L., planted in the pisco­growing zone, hereinafter referred to as “pisco grapes”, may be used in the preparation of pisco:

­ Muscat of Alexandria or Italian grape ­ Pink or Pastilla Muscat ­ Torontel ­ Austrian Muscat ­ Pedro Jiménez ­ White or Early Muscat ­ Real Chasselas Muscat ­ Yellow Muscat ­ Muscat Canelli ­ Muscat Frontignan ­ Muscat Hamburg ­ Black Muscat ­ Orange Muscat

n:\appletx\process\chile ve\cl053en.doc

4

The first five listed are recognized as main varietals, whereas the eight others are secondary varietals.

In any application, statement or registration in the register or registers kept by the Agriculture and Livestock Service for this purpose, concerning the planting, replanting or grafting of pisco grapes, the main and secondary varietals to be used shall be indicated.

Article 6.­ Nurseries of pisco grapes shall be declared to the Agriculture and Livestock Service and must meet the standards set out in paragraph 2 of Title II of Decree­ Law No, 3,557, of 1981.

Article 7.­ Pisco distilleries may process pisco grapes for any purpose.

Pisco may not be prepared using grapes with a probable alcohol content of less than 10.5°.

Article 8.­ Winemaking for the purpose of producing pisco shall be done with white wine at controlled temperatures, ruling out the use of equipment for grinding and removing the stalks from bunches of grapes and high speed spinning that cause excessive break­up of unwanted elements in the musts, such as seeds and skins.

The use of continuous fresh residue presses that operate at high temperatures shall also be prohibited.

The barrels used in the preparation of pisco must meet all the health requirements for guaranteeing the preparation of a product suitable for human consumption.

Article 9.­ The process of distilling wine to produce alcohol for pisco shall be carried

out in discontinuous stills.

The distilled product of the said process may not have an alcohol content of more than 73 degrees Gay­Lussac.

Article 10.­ Pisco spirits shall have a volatile acidity of no more than 1.5 grams per liter and a minimum of impurities of three grams per liter at 100 degrees Gay­Lussac at 20° temperature, and its sugar content may not exceed five grams per liter. Its minimum alcohol content shall be those indicated below:

(a) Traditional: 30° (b) Special: 35°

5

(c) Reserve: 40º (d) Great: 43º

Article 11.­ The distillation of wines from each season shall begin as soon as they are in suitable condition, and may not be carried out after October 30 of the year of the respective winegrowing season.

Article 12.­ Immediately following distillation, alcohol used for the preparation of pisco

shall be left to sit for at least 60 days.

The benchmark “guarda” may only be used for the identification, presentation and promotion of pisco whose alcohol has been aged in oak barrels for at least 180 days.

The benchmark “envejecido” [aged] may only be used for the identification, presentation and promotion of pisco whose alcohol has been aged in oak barrels for at least 360 days.

Pisco distilleries shall keep an updated Book in which they record information concerning the state of each of the alcohols, in respect of the raw materials covered by this Article.

Article 13.­ Pisco shall be packaged in sealed consumption units that do not degrade the product and may not be deformed.

Article 14.­ The conditions for packaging pisco and its alcohol contents shall be

those stipulated in the Regulations under the Law on Alcohols.

Article 15.­ Organizations of pisco growers may propose specific regulations governing the arrangements for growing, harvesting and transporting pisco grapes, depending on the different agroclimatic zones existing in Regions III and IV of the country.

Article 16.­ Any other materials not expressly covered by these Regulations shall be governed by the provisions of Supreme Decree No. 78, of 1986, of the Ministry of Agriculture.

Article 17.­ All industrial facilities intended for the preparation of pisco shall comply with existing legislation in force in respect of the final disposal of its liquid and solid waste.

6

Article 18.­ The Agriculture and Livestock Service shall be responsible for enforcing, monitoring and punishing infringements of the provisions contained in these Regulations.

The Agriculture and Livestock Service may enter into agreements with legal entities or trade associations bringing together pisco producers, on any other subjects deemed necessary for the dissemination, promotion, improvement, development and protection of the Appellation of Origin of Chilean Pisco.

Article 19.­ Supreme Decree No. 78, of 1986, of the Ministry of Agriculture, is hereby amended as follows:

(a) The expression “3.5 grams per liter” in the second subparagraph of Article 58 is replaced by “3 grams per liter”;

(b) Articles 13 and 56 are repealed.

TRANSITIONAL PROVISIONS

Article 1.­ A period of five years, beginning from the date of the entry into force of these Regulations, is hereby set to allow pisco winemakers, distillers and bottlers to adjust their processes to comply with the requirements stipulated in these Regulations.

Article 2.­ A period of 12 months, beginning from the date of the entry into force of these Regulations, is hereby set to allow pisco producers who are not registered in the respective register of the Agriculture and Livestock Service to register therein.

To be noted, notified and published.­ EDUARDO FREI RUIZ­TAGLE, President of the Republic.­ Angel Sartori Arellano, Minister of Agriculture.

I am sending you this for your attention.­ Best regards., Arturo Barrera Miranda, Deputy Secretary of Agriculture.

 DECRETO Nº 521

________________________________________________________________

16

D I V I S I O N P R O T E C C I Ó N A G R Í C O L A S u b d e p a r t a m e n t o V I Ñ A S y V I N O S

DECRETO Nº 521

DENOMINACION DE ORIGEN

PISCO

17

DIARIO OFICIAL DE REPÚBLICA DE CHILE Sábado 27 de mayo de 2000

FIJA REGLAMENTO DE LA DENOMINACIÓN DE ORIGEN PISCO

Santiago, 30 de diciembre de 1999.- Hoy se decretó lo que sigue:

Núm.521.- Visto: Lo dispuesto en DFL Nº 294, de 1960; Ley Orgánica del Ministerio de Agricultura; la ley Nº18.455; el decreto Nº16, de 1995, del Ministerio de Relaciones Exterioresque promulgó el “Acuerdo de Marrakech”, en especial el Acuerdo sobre Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio; el decreto supremo Nº78, de 1986, del Ministerio de Agricultura, y lo establecido en el artículo 32º, Nº8, de la Constitución Política de la República.

Decreto:

Fíjase el siguiente Reglamento de la Denominación de Origen Pisco.

Artículo 1º.- El presente reglamento regula el uso de la denominación de oerigen pisco y las condiciones, características y modalidades que se deben cumplir respecto de la materia prima a utilizar, elaboración y envasado de este producto.

Artículo 2º.- Para los efectos de este reglamento se entenderá por:

a) La ley: La ley 18.455 b) Pisco: Es el aguardiente producido y envasado en unidades de consumo, en las

Regiones III y IV del país, elaborado por destilación de vino genuino potable, proveniente de las variedades de vides que se determinan en este reglamento, plantadas en dichas regiones.

c) Denominación de Origen Pisco: Es la denominación reservada por la ley para designar exclusivamente al pisco en reconocimiento de sus especiales características derivadas fundamentalmente de los factores naturales y humanos tradicionales, propios e inherentes a su origen geográfico.

d) Zona Pisquera: Comprende a la totalidad de las regiones de Atacama y de Coquimbo.

e) Viticultor Pisquero: Es el productor de uvas pisqueras. f) Vinificador Pisquero: Es el que transforma las uvas pisqueras en vino. g) Destilador Pisquero: Es el productor de aguardiente obtenido de vino elaborado

con uvas pisqueras. h) Envasador Pisquero: Es el que fracciona y acondiciona el aguardiente pisquero

en unidades de consumo.

18

i) Reglamento de la ley: Decreto supremo Nº78, de 1986, del Ministerio de Agricultura.

Las actividades señaladas en las letras e), f), g) y h) deberán desarrollarse dentro de la zona pisquera.

Articulo 3º.- La protección que otorga la denominación de origen pisco, comprende el derecho al uso exclusivo de tal denominación para identificar, distinguir y reconocer a dicho producto, en la medida que se dé cumplimiento en forma íntegra y cabal a las disposiciones legales y reglamentarias establecidas a su respecto.

La protección, con arreglo al Acuerdo de Marrakech y al articulo 10 bis del Convenio de París (1967), también comprende el derecho de los interesados para:

a) Oponerse, de acuerdo a las normas de la ley Nº19.039, a la utilización de algún nombre de ciudad, pueblo, localidad o villorrio de las regiones de Atacama y Coquimbo, como marca o parte de ella, frase de propaganda publicitaria o como parte integrante de una etiqueta correspondiente a la Clase 33 del Clasificador Marcario, para distinguir cualquier bebida alcohólica destilada derivada de la uva que no sea pisco.

b) Impedir la utilización de otras indicaciones geográficas que identifiquen bebidas alcohólicas destiladas derivadas de la uva o de cualquiera de los signos distintivos del pisco en esas bebidas, que pueda inducir al público a confundirlas con la denominación de origen pisco, incluso cuando se indique el verdadero origen del producto o se utilice la indicación geográfica traducida o acompañada de expresiones tales como “clase”, “tipo”, “estilo”, “imitación” u otras análogas.

c) Denunciar, ante la autoridad correspondiente, como un acto de competencia desleal las indicaciones o aseveraciones cuyo empleo pueda inducir al público a error sobre la naturaleza, el modo de elaboración, las características o la aptitud en el empleo del pisco.

Articulo 4º.- Todo viticultor, vinificador, destilador y envasador pisquero deberá inscribirse en el respectivo registro que lleve al efecto el Servicio Agrícola y Ganadero.

Artículo 5º.- En la elaboración del pisco sólo podrá emplearse alcohol de vino proveniente de las siguientes variedades de uva de la especie Vitis vinífera L., plantadas en la zona pisquera, en adelante, “uvas pisqueras”:

- Moscatel de Alejandría o uva Italia - Moscatel Rosada o Pastilla - Torontel - Moscatel de Austria - Pedro Jiménez - Moscatel Blanca o Temprana - Chasselas Musque Vrai

19

- Moscatel Amarilla - Moscato de Canelli - Moscatel de Frontignan - Moscatel de Hamburgo - Moscatel Negra - Muscat Orange

Las cinco primeras de las nombradas se reconocen como variedades principales, quedando las ocho restantes como variedades accesorias.

En toda solicitud, declaración e inscripción en el o los registros que el Servicio Agrícola y Ganadero lleve al efecto, ya sea de plantación, replante o injertación de uvas pisqueras, se deberán indicar las variedades principales y accesorias a utilizar.

Articulo 6º.- Los viveros de cepas pisqueras deberán declarar se existencia al servicio Agrícola y Ganadero y cumplir con las normas señaladas en el párrafo 2º del Título II del decreto ley Nº3.557, de 1981.

Articulo 7º.- Las Plantas Pisqueras podrán procesar uvas pisqueras con cualquier finalidad.

No se permitirá la elaboración de pisco con uvas de grado de alcohol potencial inferior a 10.50º G.A.P.

Articulo 8º.- La vinificación para fines pisqueros deberá hacerse en blanco con temperaturas controladas, descartándose el uso de equipos de molienda y descobajado de racimos, de altas velocidades de giro, que provoquen rompimientos excesivos de elementos indeseados en los mostos, tales como: Pepas, escobajos, etc.

Igualmente se prohibe el uso de prensas de orujos frescos de tipo continuo que trabajen con altas presiones.

Las vasijas utilizadas en la elaboración del Pisco deberán cumplir con las exigencias sanitarias necesarias para garantizar la elaboración de un producto idóneamente apto para el consumo humano.

Articulo 9º.- El proceso de destilación del vino para la producción de alcohol para Pisco, deberá hacerse en alambiques de ciclo discontinuo.

El producto destilado, resultante de dicho proceso, no podrá tener una graduación alcohólica superior a 73º Gay Lussac.

Articulo 10º.- Los piscos deberán tener un contenido en ácidos volátiles no superior a 1,5 gramos por litros y un mínimo de impurezas de 3 gramos por litro a 100º Gay Lussac a 20ºC de temperatura y su contenido en azúcares no podrá exceder en 5 gramos por litro. Sus graduaciones alcohólicas mínimas serán las que se indican a continuación:

a) Pisco Corriente o Tradicional: 30º b) Pisco Especial: 35º

20

c) Pisco Reservado: 40º d) Gran Pisco: 43º

Articulo 11º.- La destilación de los vinos de cada temporada, comenzará inmediatamente que éstos estén en condiciones para tal propósito, y no podrá superar la fecha del 30 de octubre del año de la temporada vitícola respectiva.

Articulo 12º.- Inmediatamente después de destilados los alcoholes para la elaboración de pisco, éstos deberán tener un reposo mínimo de 60 días.

Sólo los piscos cuyos alcoholes sean objeto de guarda en madera noble y por un tiempo mínimo de 180 días, podrán utilizar la referencia “guarda” en su identificación, presentación y promoción.

A la vez, sólo los piscos cuyos alcoholes sean objeto de envejecimiento en madera noble y por un tiempo mínimo de 360 días, podrán utilizar la referencia “envejecido” en su identificación, presentación y promoción.

En las plantas destiladoras deberá llevarse actualizado un Libro Foliado en el cual se consigne la información del estado de cada uno de los alcoholes, con respecto a las materias primas de que trata este articulo.

Articulo 13º.- El envasado del Pisco deberá hacerse en unidades de consumo selladas que no degraden el producto ni sean deformables.

Articulo 14º.- Las condiciones del envasado del Pisco y sus graduaciones alcohólicas serán las señaladas en el Reglamento de la Ley de Alcoholes.

Articulo 15º.- Las organizaciones de viticultores pisqueros podrán proponer los reglamentos específicos que regulen las modalidades de cultivo, cosecha y transporte de uvas pisqueras, atendiendo las diferentes zonas agroclimáticas existentes en la III y IV Regiones del país.

Articulo 16º.- En todas aquellas materias no expresamente normadas por este reglamente, regirán las disposiciones contenidas en el decreto supremo Nº78, de 1986, del Ministerio de Agricultura.

Articulo 17º.- Todas las instalaciones industriales destinadas a la elaboración de Pisco, deberán cumplir con la legislación vigente respecto a la disposición final de sus residuos líquidos y sólidos.

Articulo 18º.- Corresponderá al Servicio Agrícola y Ganadero la aplicación, control y sanción de las infracciones a las disposiciones contenidas en el presente reglamento.

El Servicio Agrícola y Ganadero podrá celebrar convenios con personas jurídicas o asociaciones gremiales en que se organicen los productores de pisco, sobre todas aquellas materias que se estimen como necesarias para la difusión, promoción, perfeccionamiento, desarrollo y protección de la Denominación de Origen del Pisco Chileno.

21

Articulo 19º.- Modifícase el decreto supremo Nº78, de 1986, del Ministerio de Agricultura, en la siguiente forma:

a) Sustitúyese en el inciso segundo del articulo 58 la expresión “3,5 gramos por litro” por “3 gramos por litro”.

b) Deróganse los artículos 13 y 56.

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

Articulo 1º.- Fíjase el plazo de cinco años, contados des de la fecha de vigencia de este Reglamento, para para que los Vinificadores, Destiladores y Envasadores Pisqueros ajusten sus procesos a las exigencias consignadas en la presente normativa.

Articulo 2º.- Fíjase el plazo de doce meses, contados desde la fecha de vigencia de este Reglamento, para que los Viticultores Pisqueros que no se encuentren inscritos en el respectivo registro del Servicio Agrícola y Ganadero, se inscriban en él.

Anótese, tómese razón y publíquese.- EDUARDO FREI RUIZ-TAGLE, Presidente de la República.- Angel Sartori Arellano, Ministro de Agricultura.

Lo que transcribo a Ud. para su conocimiento.- Saluda atentamente a Ud., Arturo Barrera Miranda, Subsecretario de Agricultura.


Législation Est remplacé(e) par (2 texte(s)) Est remplacé(e) par (2 texte(s))
Traités Se rapporte à (3 documents) Se rapporte à (3 documents)
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CL053