Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Правила пограничного контроля для товарных знаков (пересмотренное издание 2001 г.), Сингапур

Назад
Заменённый текст.  Перейти к последней редакции на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2001 Даты вступление в силу: 15 января 1999 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Товарные знаки, Исполнение законов об ИС

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Английский Trade Marks (Border Enforcement Measures) Rules (Revised Edition 2001)        
 
Скачать PDF open_in_new
 Trade Marks (Border Enforcement Measures) Rules (Revised Edition 2001)

TRADE MARKS ACT

(CHAPTER 332, SECTION 108)

TRADE MARKS (BORDER ENFORCEMENT MEASURES) RULES

History G.N. NO. S5/99

-> 2001

REVISED EDITION

R 2

[15th January 1999]

Arrangement of Provisions

1 Citation 2 Definitions 3 Notice under section 82 (1) of Act 4 Time and manner of giving notice 5 Further information and evidence 6 Change in particulars 7 Refusal to seize 8 Period for instituting action for registered trade mark 9 Period for extension of retention period 10 Prescribed period under section 93A (3) of Act

THE SCHEDULE

Actual Provisions

TRADE MARKS ACT

(CHAPTER 332, SECTION 108)

TRADE MARKS (BORDER ENFORCEMENT MEASURES) RULES

[15th January 1999]

Citation 1.—These Rules may be cited as the Trade Marks (Border Enforcement Measures) Rules.

Definitions 2.—For the purposes of these Rules, “authorised officer” and “Director-General” have the same meanings as in section 81 of the Act.

Notice under section 82 (1) of Act 3.—(1) A notice to the Director-General under section 82 (1) of the Act shall be in the form set out in the Schedule.

(2) The notice shall be accompanied by —

(a) a statutory declaration that the particulars in the notice are true;

(b) a fee of $200;

(c) a copy of the certificate of registration issued by the Registrar under section 15 (5) of the Act in relation to the registered trade mark specified in the notice;

(d) evidence that the registration of the registered trade mark was duly renewed at all times; and

(e) where the notice is given by a person as agent for the proprietor or licensee of the registered trade mark (whichever is appropriate), evidence of the authority of the person giving the notice.

(3) The proprietor or licensee of the registered trade mark may appoint another person to act as his agent for the purpose of giving the notice.

Time and manner of giving notice 4.—A notice to the Director-General under section 82 (1) of the Act shall be delivered to the Customs and Excise Department —

(a) during such time as the office of the Customs and Excise Department is open for business; and

(b) at such time as is reasonably possible for an authorised officer to take any action under the Act in relation to the notice.

Further information and evidence 5.—A person who has given a notice under section 82 (1) of the Act to the Director-General shall, as and when required by the Director-General, give to the Director-General such information and evidence within such time and in such form as the Director-General may reasonably require.

Change in particulars 6.—A person who has given a notice to the Director-General shall notify the Director-General in writing of any change in the particulars specified in the notice or affecting the notice within 7 days of the change and further notice shall be given as the Director-General may require.

Refusal to seize 7.—An authorised officer may refuse to seize goods to which a notice under section 82 (1) of the Act relates if the person who has given the notice fails to comply with —

(a) any requirement by the Director-General under these Rules; or

(b) any provision of these Rules.

Period for instituting action for registered trade mark 8.—For the purposes of section 85 (3) of the Act, the prescribed period is 10 working days.

Period for extension of retention period 9.—For the purposes of subsection (6) of section 85 of the Act, the prescribed period is 10 working days after the end of the initial period mentioned in that subsection.

Prescribed period under section 93A (3) of Act 10.—For the purposes of section 93A (3) of the Act, the prescribed period shall be —

(a) 48 hours after the Director-General has given the proprietor of the registered trade mark the written notice referred to in section 93A (2) of the Act; or

(b) where —

(i) the detained goods are goods that are to be exported from Singapore or goods in transit that are consigned to a person with a commercial or physical presence in Singapore; and

(ii) the proprietor of the registered trade mark has complied with section 93A (3) (b) (iii) of the Act within the period referred to in paragraph (a),

10 working days after the Director-General has given the proprietor of the registered trade mark the written notice referred to in section 93A (2) of the Act.

THE SCHEDULE Rule 3

NOTICE UNDER SECTION 82 (1) OF THE TRADE MARKS ACT

Please read these instructions before completing the notice

1. This notice may only be given by the proprietor or licensee of a registered trade mark.

2. Unless otherwise indicated, the notice must provide sufficient particulars of all matters specified therein and in Appendices 1 and 2 to enable the Director-General of Customs to act on it. Please follow the instructions in the Explanatory Notes below when filling up the notice.

3. A statutory declaration that the contents of the notice are true is to be enclosed with the notice.

4. A fee of $200 is payable on giving the notice.

5. A copy of the certificate of registration for the trade mark, as well as the certificate of renewal (where applicable), is to be enclosed with the notice.

6. You are required to provide the Director-General of Customs with security (whether by way of deposit of money, an instrument of guarantee or otherwise) that is sufficient to —

(a) reimburse the Government for any liability or expense which it may incur as a result of seizing the goods; and

(b) compensate any person suffering damage as a result of the seizure,

in accordance with section 83 of the Trade Marks Act. Please note that you will be responsible for any liability or expense which exceeds the amount of the security.

7. Please note that the notice lapses within 60 days commencing on the day of the giving of the notice.

_____________________________________

NOTICE

To the Director-General of Customs:

1. I, _______________ (1), hereby give you notice that _____________ (2) —

(a) is the __________________ (3) of a trade mark registered in Singapore, a representation of which is set out in Appendix 1; and

(b) objects to the import into Singapore of the goods described in Appendix 2.

2. To the best of my knowledge and belief —

(a) the importer of the goods is _____________________ (4); and

(b) the particulars of the time when and place where the goods are expected to be imported into Singapore are as follows: (5)

3. The goods are infringing goods because ________________________ (6).

4. The goods are not goods in transit because _____________________ (7).

5. I hereby request that the said goods be dealt with in accordance with Part X of the Trade Marks Act.

Date:

Signature:

Designation: (8)

Explanatory Notes

(1) State the name and address of the person giving the notice. (2) State the name and address of the proprietor or licensee on whose behalf the notice is given. (3) State “proprietor” or “licensee”, as applicable. (4) State the name and address of the importer. (5) State — (a) the estimated date of arrival of the goods; (b) the name of the port, airport or checkpoint by which the goods are expected to be imported into Singapore; (c) the name of the ship, the flight number of the aircraft or the vehicle registration number of the motor vehicle by which the goods are expected to be imported into Singapore; and (d) where available — (i) the country of origin of the goods; and (ii) any other information which may indicate the actual time when and place where the goods will be imported into Singapore. (6) State the grounds on which it is claimed that the goods are infringing goods within the meaning of section 3 of the Trade Marks Act read with sections 27, 28 and 29 of that Act. (7) State the grounds on which it is claimed that the goods are not goods in transit within the meaning of section 81 of the Trade Marks Act. (8) State the designation of the person giving the notice, i.e. “proprietor”, “licensee”, “agent of proprietor” or “agent of licensee”. If the notice is given on behalf of a company, insert the name of the company and the designation within the company of the person giving the notice.

__________________________________

APPENDIX 1

Representation of Registered Trade Mark.

_____________________________________

APPENDIX 2

Provide sufficient information to describe and identify the goods, including, where available, particulars of —

(a) the quantity and value of the goods;

(b) the number of packages;

(c) any mark used;

(d) any relevant bill of lading or air waybill; and

(e) any relevant consignment reference number.


Законодательство Заменено следующим актом (1 текст(ов)) Заменено следующим актом (1 текст(ов)) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/SGP/T/7
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex SG038