关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

版权中介业务法, 日本

返回
废止文本 
详情 详情 版本年份 1999 日期 生效: 1939年12月15日 议定: 1939年4月5日 文本类型 知识产权相关法 主题 版权与相关权利(邻接权) 生效日期:更多细节见“补充条款”。

可用资料

主要文本 相关文本
主要文本 主要文本 日语 著作権ニ関スル仲介業務ニ関スル法律      英语 Act on Intermediary Business Concerning Copyrights        
 Law on Intermediary Business Concerning Copyrights

5. LAW ON INTERMEDIARY BUSINESS CONCERNING

COPYRIGHTS

(Law No.67, of April 5, 1939,

as amended up to November 12, 1999 by Law No.160)

Article 1.- The term "intermediary business concerning copyrights" as

used in this Law shall mean the conduct, as an occupation, of an act of agency

or mediation on behalf of copyright owners regarding contracts for the use of

their works for publication, translation, public performance, broadcasting,

cinematographing, sound recording, or other uses.

It shall be deemed an intermediary business concerning copyrights to ob­

tain the tram,fer of copyrights and conduct, as an occupation, an act of man­

aging the copyrighted works in pursuance of a specific object on behalf of

other persons.

The categories of works mentioned in the two preceding paragraphs shall

be determined by imperial ordinance.

Article 2.- Any person who intends to engage in an intermediary business , �

concerning copyrights shall, in accordance with the provisions of the

Ministry of Education and Science Ordinance, specify the scope of the busi-

ness and the methods of conducting it, and obtain permission of the

Commissioner of the Agency for Cultural Affairs therefor.

Article 3.- A person who has been granted the permission mentioned in the

preceding Article (hereinafter referred to as an "intermediary") shall, in ac­

cordance with the provisions of the Ministry of Education and Science

Ordinance, specify the rules relating to the royalty rates for the use of the

works, and obtain the approval of the Commissioner of the Agency for

Cultural Affairs therefor. The same shall apply when the intermediary in­

tends to alter the said rules.

Upon receipt of the application for approval mentioned in the preceding

paragraph, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs shall issue

a public notice giving a summary of the contents of the application.

Any organization formed for the purpose of publishing or public

-232-

performance, or any other persons designated by the Ministry of Education

and Science Ordinance, may, within one month after the date of the public no­

tice, submit to the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs an opin­

ion regarding the summarized contents of the application mentioned in the

preceding paragraph.

After the expiration of one month from the date of the public notice, the

Commissioner of the Agency for Cultural Affairs shall, before granting the

approval mentioned in the first paragraph of this Article, consult the Culture

Council. When an opinion has been submitted in accordance with the provi­

sions of the preceding paragraph, the said opinion shall be presented to the

Culture Council.

Article 4. - An intermediary shall obtain the permission of the

Commissioner of the Agency for Cultural Affairs when intending to change

the scope of, or the methods of conducting, the business.

Article 5.- An intermediary shall submit to the Commissioner of the

Agency for Cultural Affairs business reports and statements of accounting in

accordance with the provisions of the Ministry of Education and Science

Ordinance.

Article 6.- The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may,

whenever he deems it necessary, require an intermediary to report on his busi­

ness or to present his books and documents relating thereto.

Article 7. - The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may,

whenever he deems it necessary, cause an official to visit and inspect the of­

fice or other place of business of an intermediary, and to investigate the con­

dition of his business and assets. In such cases, the official shall, when

carrying out this duty, identify his status.

Article 8.- The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may,

whenever he deems it necessary in view of the condition of the business or as­

sets of an intermediary, order the intermediary to change the methods of con­

ducting the business, and issue such other orders as may be necessary.

- 234 -

Article 9.- When an intermediary has acted in contravention of this La,w or

of an order issued under this Law or of a disposition made under such order,

or when he has committed an act prejudicial to the public good in the conduct

of his business, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may re­

voke the permission granted him under Article 2, or suspend or restrict the

operation of his business.

Article 10.- Any person who conducts an intermediary business concerning

copyrights without the permission mentioned in Article 2 shall be liable to a

fine of not more than 3,000 Yen.

Article 11.- An intermediary shall be liable to a fine of not more than 1, 000

Yen if he-

Ci) conducts his business beyond the scope for which permission has been

obtained in accordance with the provisions of Article 2 or Article 4;

(ii) violates an order of suspension or restriction of his business issued

in accordance with the provisions of Article 9.

Article 12.- An intermediary shall be liable to a fine of not more than 500

Yen if he-

(i) conducts his business by methods not in. conformity with those for

which permission has been obtained in accordance with the provisions of

Article 2 or Article 4;

(ii) conducts his business in contravention of the rules relating to the

royalty rates for the use of the works, as approved in accordance with the

provisions of Article 3, paragraph 1;

(iii) fails to submit a business or accounting report mentioned in Article

5, or makes a false statement therein;

Civ) fails to submit the report or the books and documents mentioned in

Article 6, or makes a false statement therein;

(v) violates an order issued under Article 8.

Article 13.- Any person who refuses to permit or who obstructs or evades

the visit and inspection or the examination mentioned in Article 7 shall be li­

able to a fine of not more than 500 Yen.

- 236 -

Article 14.- Whenever an agent, a co-inhabitant, an· employee or a co­

worker of a juridical or natural person has. committed a violation mentioned

in Articles 10 to 12 regarding the business of such person, the said juridical or

natural person shall not be exempted from the penalty prescribed on the

ground that the act of violation was not directed by him.

Article 15.- The penal provisions of Articles 10 to 12 shall apply to the di­

rector or other officer in charge of the business when the violator is a juridi­

cal person, and to the legal representative when the violator is a minor or an

incompetent person; provided, that this shall not apply in the case of a minor

who has the legal capacity of an adult regarding the conduct of his business.

Supplementary Provisions

The effective date of this Law shall be prescribed by Imperial Ordinance.

[This Law became effective on December 15, 1939 by Imperial Ordinance

No.834, of December 13, 1939.]

Any person who has actually conducted an intermediary business concern­

ing copyrights, or who has succeeded thereto, before the effective date of this

Law, may, notwithstanding the provisions of Article 2, continue to conduct

the said business for a period not exceeding three months from the effective

date of this Law.

When the person mentioned in the preceding paragraph has applied for the

permission under Article 2 within the period mentioned in the preceding para­

graph, the provisions of the said paragraph shall apply until the permission

is granted or denied.

Supplementary Provisions (Extract) (Law No.l60, of 1999)

Article 1.- This Law (except Articles 2 and 3) shall come into force on

January 6, 2001. However, the following provisions shall come into force as

from the day mentioned in each item concerned:

(i), (ii): [omitted]

- 238 -

* The maximum amount of fines to be imposed was assessed at 2,000 Yen in

accordance with the provisions of Article 2, paragraph (1) of the Fines

Special Assessment Law (Law No.251, of 1948).

- 240 -


立法 被以下文本废止 (1 文本) 被以下文本废止 (1 文本)
无可用数据。

WIPO Lex编号 JP045