Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон № 469XV от 21.11.2003 г. «О внесении изменений и дополнений в отдельные законодательные акты», Республика Молдова

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2003 Даты Принят: 21 ноября 2003 г. Тип текста Основное законодательство по ИС Предмет Патенты (изобретения), Промышленные образцы, Товарные знаки, Географические указания, Топологии интегральных микросхем Предмет (вторичный) Прочее

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Русский Закон № 469XV от 21.11.2003 г. «О внесении изменений и дополнений в отдельные законодательные акты»         Румынский Lege nr 469-XV din 21 noiembrie 2003 pentru modificarea si completarea unor acte legislative         Английский Law No. 469-XV of November 21, 2003, on Amending and Completing of Various Laws        

IP/N/l/MDA/D/l/Add.2, IP/N/l/MDAII/l/Add.3, IP/N/l/MDNL/1/Add.2, IP/N/l/MDAJP/l/Add.2, IP/N/l/MDNP/2/Add.2

Page2

The Law of the Republic of Moldova No.469-XV of November 21, 1003

on Amending and Completing of Various Laws
The Parliament ofthe Republic ofMotdova shall ctdopt the present organic law:
Art. I - Article lO of the Law No. 46I-XUl of May 18, 1995 on Patents for

Inventions (republished in the Official Bulletin of the Repu.blic of Moldova,

2003No.1263-131, Art. 505), shall be amended and completed as foltows;

in paragraph (8), the words "The application document$ shalJ be; file,d itl. th¢_ national language, shall be replaced wiJb_ "L g_ persons s_haH file thC2 ap.plic.ation do.CJJ.ments inMqldovaJAlanguage'', a...nd the. syn.tagma "national 1ang1Jage" shall be rephced 'Ait'1 th.e s_yutagn:ta "'Moldovan la..i'lguage:"_

=!>-f·r,c·.,...Lt,h,.P,_. n<:>,. C!'!"_.,...,j.-, (Q\ on="' o- · -,.-1.. !

1... ! _ _._. ..._

tu

_] -w--nLrc.In o'- cc-o-m--e p··a- r-a-g. rapnl :

¥ ......e.y•• - '"'1 a. 1 ""'"" yar a:ts1avu 10

(9), with the following con-ten-t

uc Hn;cr-,cu,

"(9) Natural persons shall file the appiication documents in Moldovan or Russian languages. With the exception of t.he request, the appHcatiun documents may be fiJed hi one of the following 1ntemat1ona1·language$ of communication: English; French, German. In sucb case, a translcttion into Moldovan or Russian shall be submitted tci th-e Agency within two months foilowing the date of the national regulatory fillii:J.g.of th-e application, and that date shaH be maintained. If in the course of that period th;e appli ant does not file a translation of the documents in Moldovan or Russia.11the

consideration ofthe q.pplication shall end."

the paragraph (9) and (lO) shall. bconverted into the paragw.phs (10) and (11).

4..rtII.. - .l\.rtic!e 8, p-a.rag. aplt {7) of the La'-!ll No. 588 -of Scpt mb -i="· 22

19.9.5. on Tradema- ks 3n{i Ar;pellativns v:f Oi igJ(repttb-lislted in- the Offici-at

n-T.li.o.+ - IIL.j' J-'J...._..n i:J....-..- •• J....l:._... --...- ]'L ......_}_,.)......_..,._..... ..,./'tiJ.i 'J'ilo.T_ j rh j .;:::' ..•- _.L -J CU'"'T"\. -_:--..:'...!._L 1 ------..+- --­

.u<'UU.,-UU u• "'•"' -" "'puu11>.e u• HHHuvv+r 7 .;;;.vuL, rl"u. L;)V-I;:ti_, nrl. J.J..<if), WIUJ ru.r:,aci;"

--- --J -----'---

<l.IHCHULL!Cfi

the syntagma «national iatPLW"e' shall be replaced with the syntagma "Moldovan

- Q

language'';

the paragmph shall be complcn.:d in the end vvith the sentc:ncc "Ncilura1 persons that have filed the application documents in RusslM\, sh;;dl not be obliged IO submit the translation of the docwm·.nts thereof into Moldovan"

Art. liL - Artide ! 7, panlg_r2ph (5) of the Lnv No. 9 ( 5-XHI Qf July 11;

1996 on the Protcdiou of Plaut Varieties (The Offi_cial Bulletin of the Republk oJ
:W/N/1/MDAJD/1/Add.2, :W/N/1/MDA/I/1/Add.3,
:W/N/1/MDAIL/1/Add.2, :W/N/1/MDA/P/1/Add.2, W/N/1/MDA/P/2/Add.2

Page 3

Nioidova, 1996No. 77, Art.

foiiowing content:
728), with
iii:(5). The patent appl"icatiorl shal! be \¥ritten ir1 !v!o!clovn inSIB.nclm d F Yfii.. Th
·other appHcatton documents shall be fried in Moldovan Or an.othet languageIn the last ca,se, the translation of the application documents into Moldovan shaH be
submitted to the Agency within two months foliowing the date of the n.ationai.
regulatory fiihng of the application. Natural persons having f11ed the applicaticip documents in Russian shall not be obtiged to submit the translation thereof into Moldovan.''

Art. IV - Article 11 of the Li!.w No. 991-XII of October 15, 1996 on the PtQtection of lndustrial Designs (The Official Bulletin of the Republic of Moldova, !927., N<h !Q-llArt 119),_ with further amendments, shall be amended

;-;mA- ·fU'o<rntn:"l<t'"·f-F·-'r-l·- ::1<:0f n-l lnC'\LV' ·



the paragraph (7):
the syi:ltagma "national language" shall be replaced with the syntagma ''Moldovan language".
the paragraph shall be completed in the end with the sentence: "Natural persons that hav .fil;d the documents a..;_nexed to the application in Russian, shaH not be obliged to submit th_e_ ttruls.lation thereof into Moldovan."
Art. V - Article 3 of thLaw No,. 655-XJV of October 291999 on the J?mtcctim· {}f Topographi s. of lntegrate.d Cin: uits (Th.c Q.ffi i.a.l .Bulletin of the Rermbhc o-f 1\·'loldova, 2000; No. l-4, Art. 4), shaH be. am.ende.d .and completed a.s
folLows:

l•n TM. e para:::ra·p·r'-1 (\.1J..') tL-'f-lC' -w··o--ru·j<o:J· " LfJ.C:: u..v1r...::-:u-r-rrt-;:r.r;.- vrj.v' v1.1,],vLAJj._..:.I.. :..-..rJJ. ;r v' u .rc..'r;\,J .r\r_J{ ;u,..., .f-"_,{;un-T1:"' ;,. ., t.hI:PJ , .

language ofthe siate" shaii be excluded;
in the paragraph (2), point 1 )) after the word ''!i.ppilcation" sha11 be introduced me

words "'written in a Standard Form";

the paragraph (3) shall have the folkn,;ing conteTH

'·(-:;) The oaten;: aDDlication sh;dl 'C.\V!'ilten ic Moldovan !l1 a Standard Form. The

\ -- C ,r

nthvr < pplicatio:1 docurnc. r;.t'.::: )m!l be filed in Mo;dovan or c'..nuther language. ln the

nnnlica im1 documents into Mold0\'8-ri shall 'oc

te.gubtory fit! ng

/1 tTP J.:n.. ; Ufl1) ;I)

..-L.S'-''1" •_7 "'1 "'I>."'-•

; ;;- ·t )tltl foli.cwing the c.b1.e of th(-c national

the flppkarion

IP/N/1!MDA/D/1/Add.2, IP/N/1!MDA/II1/Add.3, IP/N/1/MDAIL/1/Add.2, IP/N/1/MDAIP/1/Add.2, IP/N/1/MDA/P/2/Add.2

Page 4

documents ln P...us.si-an shall the thereof n!o

.A-o < \.JJ. .A -<-:-.L, n - ---.-b /1/l\ 4-,.J... Y ••• 1\.T J-:>0 v-1c.r •..<1\K--- >D

.L>.L . ,.- - .0.1 U'-'1'07 7} pal ilf;l npu \VJ VI UlC .l.J.U l1' I "<V• J'.->O-Y Ul l'"L<1J .I:U,

2001 on-the Aetivit-y of rationalization (The Official BnHEtin of the Repubk of l'do.idov:a, 2\'HH, No. 81-83, Art. tluo), shall have the roHowing coi.itcr1t:
«(l 0) The application and the annexed n1,aterials shall b.; written in Moldovarl or in
Russian."

The President ofthe

Parliament

Eugenia Ostapciuc

Chisinau, November 21, 2003.

No. 469-XV


LEGE

pentru modificarea şi completarea unor acte legislative

Parlamentul adoptă prezenta lege organică.

Art.I. – Articolul 10 din Legea nr. 461XIII din 18 mai 1995 privind brevetele de invenŃie (republicată în Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2003, nr.126131, art.505) se modifică şi se completează după cum urmează:

la alineatul (8), textul "Documentele cererii se depun în limba de stat" se înlocuieşte cu textul "Persoanele juridice depun documentele cererii în limba moldovenească", iar sintagma „limba de stat” se înlocuieşte cu sintagma „limba moldovenească”;

după alineatul (8) se introduce un alineat nou, care devine alineatul (9), cu următorul cuprins:

"(9) Persoanele fizice depun documentele cererii în limba moldovenească sau în limba rusă. Se permite depunerea documentelor cererii, cu excepŃia cererii propriuzise, redactate în una din limbile de circulaŃie internaŃională: engleză, franceză, germană. În acest caz, traducerea documentelor cererii în limba moldovenească sau în limba rusă se depune la AgenŃie în termen de 2 luni de la data depozitului naŃional reglementar, cu respectarea acestei date. Dacă solicitantul nu depune traducerea documentelor în limba moldovenească sau în limba rusă în termenul indicat, cererea se consideră nedepusă."

alineatele (9) şi (10) devin alineatele (10) şi (11).

Art.II. – La articolul 8 alineatul (7) din Legea nr.588XIII din 22 septembrie 1995 privind mărcile şi denumirile de origine a produselor (republicată în Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2001, nr.150151, art.1187), cu modificările ulterioare:

sintagma „limba de stat” se înlocuieşte cu sintagma „limba moldovenească”;

alineatul se completează în final cu propoziŃia: "Persoanele fizice care au depus documentele cererii în limba rusă nu sînt obligate să prezinte traducerea acestora în limba moldovenească."

Art.III. – Articolul 17 alineatul (5) din Legea nr.915XIII din 11 iulie 1996 privind protecŃia soiurilor de plante (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 1996, nr.77, art.728), cu modificările ulterioare, va avea următorul

2

cuprins:

"(5) Cererea propriuzisă de brevet se redactează în limba moldovenească pe un formular tip. Celelalte documente ale cererii se depun în limba moldovenească sau în altă limbă. În ultimul caz, traducerea documentelor cererii în limba moldovenească se depune la AgenŃie în termen de 2 luni de la data depozitului naŃional reglementar. Persoanele fizice care au depus documentele cererii în limba rusă nu sînt obligate să prezinte traducerea acestora în limba moldovenească."

Art.IV. – Articolul 11 din Legea nr.991XIII din 15 octombrie 1996

privind protecŃia desenelor şi modelelor industriale (Monitorul Oficial al
Republicii Moldova, 1997, nr.1011, art.119), cu modificările ulterioare, se
modifică şi se completează după cum urmează:

alineatul (2) va avea următorul cuprins:

"(2) Cererea propriuzisă se redactează în limba moldovenească pe un formular tip."

alineatul (7):

sintagma „limba de stat” se înlocuieşte cu sintagma „limba moldovenească”;

alineatul se completează în final cu propoziŃia: "Persoanele fizice care au depus documentele anexate cererii în limba rusă nu sînt obligate să prezinte traducerea acestora în limba moldovenească.”

Art.V. – Articolul 3 din Legea nr.655XIV din 29 octombrie 1999 privind protecŃia topografiilor circuitelor integrate (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2000, nr.14, art.4 ) se modifică şi se completează după cum urmează:

la alineatul (1), textul ", ale cărui documente se depun tipărite în limba de stat" se exclude;

la alineatul (2) punctul 1), după cuvîntul „cerere” se introduce textul ", redactată pe un formular tip";

alineatul (3) va avea următorul cuprins:

"(3) Cererea propriuzisă se redactează în limba moldovenească pe un formular tip. Celelalte documente ale cererii se depun în limba moldovenească sau în altă limbă. În ultimul caz, traducerea documentelor cererii în limba moldovenească se depune la AgenŃie în termen de 2 luni de la data depozitului

3

naŃional reglementar. Persoanele fizice care au depus documentele cererii în limba rusă nu sînt obligate să prezinte traducerea acestora în limba moldovenească."

Art.VI. – Articolul 9 alineatul (10) din Legea nr.138XV din 10 mai 2001 cu privire la activitatea de raŃionalizare (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2001, nr.8183, art.608 ) va avea următorul cuprins:

"(10) Cererea şi materialele anexate la aceasta se redactează în limba moldovenească sau în limba rusă."

PREŞEDINTELE PARLAMENTULUI

EUGENIA OSTAPCIUC

Chişinău, 21 noiembrie 2003. Nr.469XV.






ЗАКОН

о внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты

Парламент принимает настоящий органический закон.

Ст.I. – В статью 10 Закона о патентах на изобретение № 461XIII от 18 мая 1995 года (повторное опубликование: Официальный монитор Республики Молдова, 2003 г., № 126 131, ст.505) внести следующие изменения и дополнение:

в части (8) слова "Документы заявки подаются на государственном языке," заменить словами "Юридические лица подают документы заявки на молдавском языке,", а слова "государственный язык" – словами "молдавский язык";

дополнить статью новой частью (9) следующего содержания:

"(9) Физические лица подают документы заявки на молдавском или русском языке. Разрешается подача документов заявки, за исключением заявления, на одном из языков международного общения – английском, французском, немецком. В этом случае перевод документов заявки на молдавский или русский язык представляется в Агентство в двухмесячный срок с даты подачи заявки, с соблюдением этой даты. Если в указанный срок заявитель не представит перевод документов на молдавский или русский язык, заявка считается неподанной.";

части (9) и (10) считать соответственно частями (10) и (11).

Ст.II. – В части (7) статьи 8 Закона о товарных знаках и наименованиях мест происхождения товаров № 588XIII от 22 сентября 1995 года (повторное опубликование: Официальный монитор Республики Молдова, 2001 г., № 150151, ст.1187), с последующими изменениями:

слова "государственном", "государственный" заменить словом "молдавский" в соответствующем падеже;

дополнить часть предложением: "Физические лица, подавшие документы заявки на русском языке, не обязаны представлять их перевод на молдавский язык.".

2

Ст.III. – Часть (5) статьи 17 Закона об охране сортов растений № 915XIII от 11 июля 1996 года (Официальный монитор Республики Молдова, 1996 г., № 77, ст.728), с последующими изменениями, изложить в следующей редакции:

"(5) Заявление на патент оформляется на типовом бланке на молдавском языке. Остальные документы заявки подаются на молдавском или ином языке. В последнем случае перевод документов заявки на молдавский язык представляется в Агентство в двухмесячный срок с даты правильно оформленной национальной заявки. Физические лица, подавшие документы заявки на русском языке, не обязаны представлять их перевод на молдавский язык.".

Ст.IV. – В статью 11 Закона об охране промышленных рисунков и моделей № 991XIII от 15 октября 1996 года (Официальный монитор Республики Молдова, 1997 г., № 1011, ст.119), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнение:

часть (2) изложить в следующей редакции:

"(2) Собственно заявка оформляется на типовом бланке на молдавском языке.";

в части (7):

слова "государственном" и "государственный язык" заменить соответственно словами "молдавском" и "молдавский язык";

дополнить часть предложением: "Физические лица, подавшие прилагаемые к заявке документы на русском языке, не обязаны представлять их перевод на молдавский язык.".

Ст.V. – В статью 3 Закона об охране топографий интегральных схем № 655XIV от 29 октября 1999 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2000 г., № 14, ст.4) внести следующие изменения и дополнение:

в части (1) слова ", документы которой подаются в печатном виде на государственном языке" исключить;

пункт 1) части (2) после слов "заявления о регистрации," дополнить словами "оформленного на типовом бланке,";

3

часть (3) изложить в следующей редакции:

"(3) Заявление оформляется на типовом бланке на молдавском языке. Остальные документы заявки подаются на молдавском или ином языке. В последнем случае перевод документов заявки на молдавский язык подается в Агентство в двухмесячный срок с даты подачи правильно оформленной национальной заявки. Физические лица, подавшие документы заявки на русском языке, не обязаны представлять их перевод на молдавский язык.".

Ст.VI. – Часть (10) статьи 9 Закона о рационализаторской деятельности № 138XV от 10 мая 2001 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2001 г., № 8183, ст.608) изложить в следующей редакции:

"(10) Заявление и прилагаемые к нему материалы оформляются на молдавском или русском языке.".

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА ЕУДЖЕНИЯ ОСТАПЧУК

Кишинэу, 21 ноября 2003 г. № 469XV.




Законодательство Изменяет (4 текст(ов)) Изменяет (4 текст(ов)) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/MDA/D/1/Add.2
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex MD038