关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 金融 无形资产 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决 按管辖区浏览

知识产权条约集

缔约方 残疾人权利公约 马耳他

日期 签署: 2007年3月30日 批准: 2012年10月10日 生效: 2012年11月9日

声明,保留等。

Reservations made upon ratification:
"[…] Pursuant to Article 29(a)(i) and (iii) of the Convention, while the Government of Malta is fully committed to ensure the effective and full participation of persons with disabilities in political and public life, including the exercise of their right to vote by secret ballot in elections and referenda, and to stand for elections, Malta makes the following reservations:
With regard to (a)(i):
Malta reserves the right to continue to apply its current electoral legislation in so far as voting procedures, facilities and materials are concerned.
With regard to (a)(iii):
Malta reserves the right to continue to apply its current electoral legislation in so far as assistance in voting procedures is concerned."

Interpretative statement made upon ratification:
"[…] Pursuant to Article 25 of the Convention, Malta makes the following Interpretative Statement – Malta understands that the phrase "sexual and reproductive health" in Art 25(a) of the Convention does not constitute recognition of any new international law obligation, does not create any abortion rights, and cannot be interpreted to constitute support, endorsement, or promotion of abortion. Malta further understands that the use of this phrase is intended exclusively to underline the point that where health services are provided, they are provided without discrimination on the basis of disability.
Malta's national legislation considers the termination of pregnancy through induced abortion as illegal."

签署时作出的解释性声明和保留:
“(a)依据‘公约’第二十五条,马耳他做如下解释性声明 – 马耳他对‘公约’第二十五条第(一)款 “性健康和生殖健康”语句的理解不构成承认任何新的国际法律义务,不产生任何堕胎权,而且不能被解释为构成对堕胎的支持、认可或促进。马耳他进一步理解使用这一语句的意图是专门强调一个观点,即所提供的保健服务都是在没有对残疾歧视的基础上提供的。
马耳他国家法律视通过堕胎终止妊娠为不合法。
(b)依据‘公约’第二十九条第(一)款(1)和(3),马耳他政府完全承诺保证残疾人有效和充分地参与政治和公共生活,包括他们在选举和公民表决中通过无记名投票行使选举权和被选举权,马耳他做如下保留:
关于第(一)款(1):
现阶段,马耳他保留继续使用其迄今现有的选举立法作为相关的投票程序、设施和材料的权利;
关于第(一)款(3):
马耳他保留继续使用其迄今现有的选举立法作为相关的投票程序中的辅助技术的权利。”
鸣谢:译文由WIPO提供。© 2014 WIPO